ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Luc 14

    • JĂ©sus guĂ©rit un malade

      1 Un jour de sabbat, Jésus était allé dans la maison de l'un des chefs des pharisiens pour prendre un repas, et les pharisiens l'observaient.

      2 Or un homme rempli d’Ɠdùme se trouvait devant lui.

      3 JĂ©sus prit la parole et dit aux professeurs de la loi et aux pharisiens : « Est-il permis [ou non] de faire une guĂ©rison le jour du sabbat ? Â»

      4 Ils gardÚrent le silence. Alors Jésus toucha le malade, le guérit et le renvoya.

      5 Puis il leur dit : « Lequel de vous, si son fils ou son bƓuf tombe dans un puits, ne l'en retire pas aussitĂŽt, mĂȘme le jour du sabbat ? Â»

      6 Et ils furent incapables de répondre à cela.

      La façon de choisir une place et la façon d'inviter

      7 Il adressa ensuite une parabole aux invitĂ©s, en voyant qu'ils choisissaient les meilleures places. Il leur dit :

      8 « Lorsque tu es invitĂ© par quelqu'un Ă  des noces, ne te mets pas Ă  la meilleure place, de peur qu'il n'y ait parmi les invitĂ©s une personne plus importante que toi

      9 et que celui qui vous a invitĂ©s l'un et l'autre ne vienne te dire : ‘Laisse-lui la place !’Tu aurais alors la honte d'aller occuper la derniĂšre place.

      10 Mais lorsque tu es invitĂ©, va te mettre Ă  la derniĂšre place, afin qu'au moment oĂč celui qui t'a invitĂ© arrive, il te dise : ‘Mon ami, monte plus haut.’Alors tu seras honorĂ© devant [tous] ceux qui seront Ă  table avec toi.

      11 En effet, toute personne qui s'Ă©lĂšve sera abaissĂ©e, et celle qui s'abaisse sera Ă©levĂ©e. Â»

      12 Il dit aussi Ă  celui qui l'avait invitĂ© : « Lorsque tu organises un dĂźner ou un souper, n'invite pas tes amis, ni tes frĂšres, ni tes parents, ni des voisins riches, de peur qu'ils ne t'invitent Ă  leur tour pour te rendre la pareille.

      13 Lorsque tu organises un festin, invite au contraire des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles,

      14 et tu seras heureux, car ils ne peuvent pas te rendre la pareille. En effet, cela te sera rendu Ă  la rĂ©surrection des justes. Â»

      La parabole du grand repas

      15 AprĂšs avoir entendu ces paroles, un de ceux qui Ă©taient Ă  table dit Ă  JĂ©sus : « Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu ! Â»

      16 JĂ©sus lui rĂ©pondit : « Un homme organisa un grand festin et invita beaucoup de gens.

      17 A l'heure du festin, il envoya son serviteur dire aux invitĂ©s : ‘Venez, car tout est dĂ©jĂ  prĂȘt.’

      18 Mais tous sans exception se mirent Ă  s'excuser. Le premier lui dit : ‘J'ai achetĂ© un champ et je suis obligĂ© d'aller le voir, excuse-moi, je t'en prie.’

      19 Un autre dit : ‘J'ai achetĂ© cinq paires de bƓufs et je vais les essayer, excuse-moi, je t'en prie.’

      20 Un autre dit : ‘Je viens de me marier, c'est pourquoi je ne peux pas venir.’

      21 A son retour, le serviteur rapporta ces paroles Ă  son maĂźtre. Alors le maĂźtre de la maison, en colĂšre, dit Ă  son serviteur : ‘Va vite sur les places et dans les rues de la ville et amĂšne ici les pauvres, les estropiĂ©s, les aveugles et les boiteux.’

      22 Le serviteur dit : ‘MaĂźtre, ce que tu as ordonnĂ© a Ă©tĂ© fait et il reste encore de la place.’

      23 Le maĂźtre dit alors au serviteur : ‘Va sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă  entrer, afin que ma maison soit remplie.

      24 En effet, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient Ă©tĂ© invitĂ©s ne goĂ»tera de mon festin.’ Â»

      Les conditions nĂ©cessaires pour ĂȘtre disciple

      25 De grandes foules faisaient route avec JĂ©sus. Il se retourna et leur dit :

      26 « Si quelqu'un vient Ă  moi sans me prĂ©fĂ©rer Ă  son pĂšre, sa mĂšre, sa femme, ses enfants, ses frĂšres et ses sƓurs, et mĂȘme Ă  sa propre vie, il ne peut pas ĂȘtre mon disciple.

      27 Celui qui ne porte pas sa croix et ne me suit pas ne peut pas ĂȘtre mon disciple.

      28 En effet, si l'un de vous veut construire une tour, il s'assied d'abord pour calculer la dépense et voir s'il a de quoi la terminer.

      29 Autrement, si aprÚs avoir posé les fondations il ne peut pas la terminer, tous ceux qui le verront se mettront à se moquer de lui

      30 en disant : ‘Cet homme a commencĂ© Ă  construire, et il n'a pas pu finir.’

      31 De mĂȘme, si un roi part en guerre contre un autre roi, il s'assied d'abord pour examiner s'il peut, avec 10'000 hommes, affronter celui qui vient l'attaquer avec 20'000.

      32 Si ce n’est pas le cas, alors que l'autre roi est encore loin, il lui envoie une ambassade pour demander la paix.

      33 Ainsi donc aucun de vous, Ă  moins de renoncer Ă  tout ce qu'il possĂšde, ne peut ĂȘtre mon disciple.

      Le sel inutile

      34 » Le sel est une bonne chose, mais si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on ?

      35 Il n'est bon ni pour la terre, ni pour le fumier ; on le jette dehors. Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Â»
    • JĂ©sus guĂ©rit un malade

      1 Un jour de *sabbat, JĂ©sus Ă©tait invitĂ© pour un repas chez l’un des dirigeants du parti *pharisien. Ceux qui Ă©taient Ă  table avec lui l’observaient attentivement.

      2 Or, il y avait lĂ  un homme dont le corps Ă©tait couvert d’ƓdĂšmes.

      3 JĂ©sus prit la parole et s’adressa aux enseignants de la *Loi et aux pharisiens : —Est-il permis, oui ou non, de guĂ©rir quelqu’un le jour du sabbat ?

      4 Ils ne répondirent rien. Alors Jésus, saisissant le malade, le guérit et lui dit de rentrer chez lui.

      5 Puis, se tournant vers les assistants, il leur demanda : —Qui de vous, si son fils ou son bƓuf tombe dans un puits, ne l’en retire pas le plus tĂŽt possible, mĂȘme si c’est le jour du sabbat ?

      6 Là encore, ils ne surent que répondre.

      La façon de choisir une place et la façon d'inviter

      7 Ayant remarquĂ© comment les invitĂ©s cherchaient tous les places d’honneur, il leur dit cette *parabole :

      8 —Si quelqu’un t’invite Ă  un repas de noces, ne va pas t’installer Ă  la place d’honneur. Peut-ĂȘtre y a-t-il, parmi les invitĂ©s, un personnage plus important que toi

      9 et celui qui vous a invitĂ©s l’un et l’autre viendra-t-il te dire : « CĂšde-lui cette place. Â» Il te faudra alors honteusement gagner la derniĂšre place !

      10 Non, quand tu es invitĂ©, va, au contraire, te mettre tout de suite Ă  la derniĂšre place. Alors, quand ton hĂŽte entrera dans la salle, il te dira : « Mon ami, il y a une place bien meilleure pour toi, viens t’asseoir plus haut ! Â» Ainsi tu seras honorĂ© devant tous les convives.

      11 En effet, celui qui s’élĂšve sera abaissĂ©, et celui qui s’abaisse sera Ă©levĂ©.

      12 JĂ©sus dit aussi Ă  son hĂŽte : —Quand tu donnes un dĂ©jeuner ou un dĂźner, n’invite pas tes amis, tes frĂšres, ta parentĂ© ou de riches voisins, car ils pourraient t’inviter Ă  leur tour et te payer ainsi de ta peine.

      13 Non, si tu donnes une réception, invite des pauvres, des estropiés, des paralysés, des aveugles.

      14 Si tu fais cela, tu en seras trĂšs heureux, prĂ©cisĂ©ment parce que ces gens-lĂ  n’ont pas la possibilitĂ© de te rendre la pareille. Et Dieu te le revaudra lorsque les justes ressusciteront.

      La parabole du grand repas

      15 A ces mots, l’un des convives dit Ă  JĂ©sus : —Qu’il est heureux celui qui prendra part au banquet dans le *royaume de Dieu !

      16 JĂ©sus lui rĂ©pondit : —Un jour, un homme avait organisĂ© une grande rĂ©ception. Il avait invitĂ© beaucoup de monde.

      17 Lorsque le moment du festin arriva, il envoya son serviteur dire aux invitĂ©s : « Venez maintenant, tout est prĂȘt. Â»

      18 Mais ceux-ci s’excusĂšrent tous l’un aprĂšs l’autre. Le premier lui fit dire : « J’ai achetĂ© un champ et il faut absolument que j’aille le voir. Excuse-moi, je te prie. Â»

      19 Un autre dit : « Je viens d’acquĂ©rir cinq paires de bƓufs, et je m’en vais les essayer. Excuse-moi, je te prie. Â»

      20 Un autre encore dit : « Je viens de me marier, il m’est donc impossible de venir. Â»

      21 Quand le serviteur fut de retour auprĂšs de son maĂźtre, il lui rapporta toutes les excuses qu’on lui avait donnĂ©es. Alors le maĂźtre de la maison se mit en colĂšre et dit Ă  son serviteur : « DĂ©pĂȘche-toi ! Va-t’en sur les places et dans les rues de la ville et amĂšne ici les pauvres, les estropiĂ©s, les aveugles, les paralysĂ©s... ! Â»

      22 Au bout d’un moment, le serviteur vint dire : « MaĂźtre, j’ai fait ce que tu m’as dit, mais il y a encore de la place. Â»

      23 « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine.

      24 Une chose est sĂ»re : pas un seul des premiers invitĂ©s ne goĂ»tera Ă  mon festin. Â»

      Les conditions nĂ©cessaires pour ĂȘtre disciple

      25 Comme de grandes foules accompagnaient JĂ©sus, il se retourna vers ceux qui le suivaient et leur dit :

      26 —Si quelqu’un vient Ă  moi et n’est pas prĂȘt Ă  renoncer Ă  son pĂšre, sa mĂšre, sa femme, ses enfants, ses frĂšres, ses sƓurs, et mĂȘme Ă  son propre moi, il ne peut ĂȘtre mon *disciple.

      27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple.

      28 En effet, si l’un de vous veut bĂątir une tour, est-ce qu’il ne prend pas d’abord le temps de s’asseoir pour calculer ce qu’elle lui coĂ»tera et de vĂ©rifier s’il a les moyens de mener son entreprise Ă  bonne fin ?

      29 Sans quoi, s’il n’arrive pas Ă  terminer sa construction aprĂšs avoir posĂ© les fondations, il risque d’ĂȘtre la risĂ©e de tous les tĂ©moins de son Ă©chec.

      30 « Regardez, diront-ils, c’est celui qui a commencĂ© Ă  construire et qui n’a pas pu terminer ! Â»

      31 Ou bien, supposez qu’un roi soit sur le point de dĂ©clarer la guerre Ă  un autre. Ne prendra-t-il pas le temps de s’asseoir pour examiner s’il peut, avec dix mille hommes, affronter celui qui est sur le point de marcher contre lui avec vingt mille ?

      32 S’il se rend compte qu’il en est incapable, il lui enverra une dĂ©lĂ©gation, pendant que l’ennemi est encore loin, pour nĂ©gocier la paix avec lui.

      33 Il en est de mĂȘme pour vous ; celui qui n’est pas prĂȘt Ă  abandonner tout ce qu’il possĂšde, ne peut pas ĂȘtre mon disciple.

      Le sel inutile

      34 —Le sel est une bonne chose, mais s’il devient insipide, comment lui rendra-t-on sa saveur ?

      35 On ne peut plus l’utiliser, ni pour la terre, ni pour le fumier. Il n’y a plus qu’à le jeter. Celui qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende !
    • JĂ©sus guĂ©rit un malade

      1 It happened, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that they were watching him.

      2 Behold, a certain man who had dropsy was in front of him.

      3 Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"

      4 But they were silent. He took him, and healed him, and let him go.

      5 He answered them, "Which of you, if your son or an ox fell into a well, wouldn't immediately pull him out on a Sabbath day?"

      6 They couldn't answer him regarding these things.

      La façon de choisir une place et la façon d'inviter

      7 He spoke a parable to those who were invited, when he noticed how they chose the best seats, and said to them,

      8 "When you are invited by anyone to a marriage feast, don't sit in the best seat, since perhaps someone more honorable than you might be invited by him,

      9 and he who invited both of you would come and tell you, 'Make room for this person.' Then you would begin, with shame, to take the lowest place.

      10 But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when he who invited you comes, he may tell you, 'Friend, move up higher.' Then you will be honored in the presence of all who sit at the table with you.

      11 For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted."

      12 He also said to the one who had invited him, "When you make a dinner or a supper, don't call your friends, nor your brothers, nor your kinsmen, nor rich neighbors, or perhaps they might also return the favor, and pay you back.

      13 But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind;

      14 and you will be blessed, because they don't have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous."

      La parabole du grand repas

      15 When one of those who sat at the table with him heard these things, he said to him, "Blessed is he who will feast in the Kingdom of God!"

      16 But he said to him, "A certain man made a great supper, and he invited many people.

      17 He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, 'Come, for everything is ready now.'

      18 They all as one began to make excuses. "The first said to him, 'I have bought a field, and I must go and see it. Please have me excused.'

      19 "Another said, 'I have bought five yoke of oxen, and I must go try them out. Please have me excused.'

      20 "Another said, 'I have married a wife, and therefore I can't come.'

      21 "That servant came, and told his lord these things. Then the master of the house, being angry, said to his servant, 'Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in the poor, maimed, blind, and lame.'

      22 "The servant said, 'Lord, it is done as you commanded, and there is still room.'

      23 "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.

      24 For I tell you that none of those men who were invited will taste of my supper.'"

      Les conditions nĂ©cessaires pour ĂȘtre disciple

      25 Now great multitudes were going with him. He turned and said to them,

      26 "If anyone comes to me, and doesn't disregard his own father, mother, wife, children, brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can't be my disciple.

      27 Whoever doesn't bear his own cross, and come after me, can't be my disciple.

      28 For which of you, desiring to build a tower, doesn't first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it?

      29 Or perhaps, when he has laid a foundation, and is not able to finish, everyone who sees begins to mock him,

      30 saying, 'This man began to build, and wasn't able to finish.'

      31 Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?

      32 Or else, while the other is yet a great way off, he sends an envoy, and asks for conditions of peace.

      33 So therefore whoever of you who doesn't renounce all that he has, he can't be my disciple.

      Le sel inutile

      34 Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it?

      35 It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear."
    • JĂ©sus guĂ©rit un malade

      1 JĂ©sus Ă©tait entrĂ© un jour de sabbat, dans la maison de l’un des chefs des Pharisiens, pour prendre un repas

      2 et ceux-ci l’observaient. Et voici qu’un homme hydropique Ă©tait devant lui.

      3 JĂ©sus prit la parole et dit aux docteurs de la loi et aux Pharisiens : Est-il permis ou non d’opĂ©rer une guĂ©rison pendant le sabbat ?

      4 Ils gardÚrent le silence. Alors il prit le malade, le guérit et le renvoya.

      5 Puis il leur dit : Lequel de vous, si son fils ou son bƓuf tombe dans un puits, ne l’en retirera pas aussitĂŽt, le jour du sabbat ?

      6 Et ils ne furent pas capables de répondre à cela.

      La façon de choisir une place et la façon d'inviter

      7 Il adressa ensuite une parabole aux invitĂ©s parce qu’il remarquait comment ceux-ci choisissaient les premiĂšres places ; il leur dit :

      8 Lorsque tu es invitĂ© par quelqu’un Ă  des noces, ne va pas occuper la premiĂšre place, de peur qu’une personne plus considĂ©rĂ©e que toi n’ait Ă©tĂ© invitĂ©e,

      9 et que celui qui vous a invitĂ©s l’un et l’autre ne vienne te dire : CĂšde-lui la place. Tu aurais alors la honte d’aller occuper la derniĂšre place.

      10 Mais, lorsque tu es invitĂ©, va te mettre Ă  la derniĂšre place, afin qu’au moment oĂč viendra celui qui t’a invitĂ©, il te dise : Mon ami, monte plus haut. Alors ce sera pour toi un honneur devant tous ceux qui seront Ă  table avec toi.

      11 En effet quiconque s’élĂšve sera abaissĂ©, et celui qui s’abaisse sera Ă©levĂ©.

      12 Il dit aussi Ă  celui qui l’avait invitĂ© : Lorsque tu donnes Ă  dĂźner ou Ă  souper, ne convie pas tes amis, ni tes frĂšres, ni tes parents, ni des voisins riches, de peur qu’ils ne t’invitent Ă  leur tour et que ce ne soit ta rĂ©tribution.

      13 Mais lorsque tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles.

      14 Et tu seras heureux, puisqu’ils n’ont pas de quoi te rĂ©tribuer ; car tu seras rĂ©tribuĂ© Ă  la rĂ©surrection des justes.

      La parabole du grand repas

      15 Un de ceux qui Ă©taient Ă  table, aprĂšs avoir entendu ces paroles, dit Ă  JĂ©sus : Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu !

      16 Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme donna un grand repas et invita beaucoup de gens.

      17 A l’heure du repas, il envoya son serviteur dire aux invitĂ©s : Venez, car tout est dĂ©jĂ  prĂȘt.

      18 Mais tous unanimement se mirent Ă  s’excuser. Le premier lui dit : J’ai achetĂ© un champ et je suis contraint d’aller le voir ; tiens-moi, je te prie, pour excusĂ©.

      19 Un autre dit : J’ai achetĂ© cinq paires de bƓufs, et je vais les essayer ; tiens-moi, je te prie pour excusĂ©.

      20 Un autre dit : Je viens de me marier, et c’est pourquoi je ne puis venir.

      21 Le serviteur, de retour, rapporta ces choses Ă  son maĂźtre. Alors le maĂźtre de maison, irritĂ©, dit Ă  son serviteur : Va promptement sur les places et dans les rues de la ville, et amĂšne ici les pauvres, les estropiĂ©s, les aveugles et les boiteux.

      22 Le serviteur dit : MaĂźtre, ce que tu as ordonnĂ© a Ă©tĂ© fait, et il y a encore de la place.

      23 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens d’entrer afin que ma maison soit remplie.

      24 Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient été invités ne goûtera de mon repas.

      Les conditions nĂ©cessaires pour ĂȘtre disciple

      25 De grandes foules faisaient route avec JĂ©sus. Il se retourna et leur dit :

      26 Si quelqu’un vient Ă  moi, et s’il ne hait pas son pĂšre, sa mĂšre, sa femme, ses enfants, ses frĂšres et ses sƓurs, et mĂȘme sa propre vie, il ne peut ĂȘtre mon disciple.

      27 Et quiconque ne porte pas sa croix et ne me suit pas, ne peut ĂȘtre mon disciple.

      28 Car, lequel d’entre vous, s’il veut bĂątir une tour, ne s’assied pas d’abord pour calculer la dĂ©pense et voir s’il a de quoi la terminer,

      29 de peur qu’aprĂšs avoir posĂ© les fondations, il ne soit pas capable d’achever, et que tous ceux qui le verront, ne se moquent et ne disent :

      30 Cet homme a commencĂ© Ă  bĂątir et n’a pas Ă©tĂ© capable d’achever.

      31 Ou quel roi, s’il part pour s’engager dans une guerre contre un autre roi, ne s’assied pas d’abord pour examiner s’il a le pouvoir avec dix mille hommes de marcher Ă  la rencontre de celui qui vient contre lui avec vingt mille ?

      32 Tandis que l’autre est encore loin, il lui envoie une ambassade, pour demander les conditions de paix.

      33 Ainsi donc, quiconque d’entre vous ne renonce pas Ă  tout ce qu’il possĂšde ne peut ĂȘtre mon disciple.

      Le sel inutile

      34 Le sel est une bonne chose ; mais si le sel devient fade, avec quoi l’assaisonnera-t-on ?

      35 Il n’est utile ni pour la terre, ni pour le fumier ; on le jette dehors. Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende !
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Esther 6

      6 DĂšs qu’Haman fut entrĂ©, le roi lui demanda : « Comment faut-il traiter un homme que le roi veut honorer ? Â» Haman se dit : « Qui d’autre, Ă  part moi, le roi voudrait-il honorer ? Â»
      7 et il lui rĂ©pondit : « Si le roi veut honorer un homme,
      8 il faut prendre un vĂȘtement royal que le roi a dĂ©jĂ  portĂ©, ainsi qu’un cheval que le roi a dĂ©jĂ  montĂ© et sur la tĂȘte duquel on ait posĂ© une couronne royale.
      9 Il faut confier le vĂȘtement et le cheval Ă  l'un des plus illustres princes du roi, mettre cette tenue Ă  l'homme que le roi veut honorer, le conduire, montĂ© sur le cheval, sur la place de la ville et crier devant lui : ‘Voici comment l'on agit pour l'homme que le roi veut honorer !’ Â»
      10 Le roi dit Ă  Haman : « DĂ©pĂȘche-toi de prendre le vĂȘtement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais tout cela pour le Juif MardochĂ©e qui est assis Ă  la porte du roi, sans rien nĂ©gliger de tout ce que tu as mentionnĂ© ! Â»
      11 Haman prit donc le vĂȘtement et le cheval, mit cette tenue Ă  MardochĂ©e et le conduisit, montĂ© sur le cheval, sur la place de la ville en criant devant lui : « Voici comment l'on agit pour l'homme que le roi veut honorer ! Â»
      12 MardochĂ©e retourna ensuite Ă  la porte du roi, tandis qu’Haman s’empressait de rentrer chez lui, dans une attitude de deuil et la tĂȘte couverte.

      Proverbes 3

      35 Les sages hériteront de la gloire, mais les hommes stupides récolteront le déshonneur.

      Proverbes 11

      2 Quand vient l'orgueil, vient aussi le mépris, mais la sagesse est avec les humbles.

      Proverbes 16

      18 L'arrogance précÚde la ruine et l'orgueil précÚde la chute.

      Ezéchiel 28

      2 « Fils de l’homme, annonce au chef de Tyr : Â» Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ton cƓur s'est enorgueilli et tu as dit : ‘Je suis un dieu, je suis assis sur le trĂŽne de Dieu, au cƓur de la mer !’Pourtant tu n’es qu’un homme et non un dieu, mais tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu !
      3 Tu te crois plus sage que Daniel, aucun mystùre n’est trop grand pour toi.
      4 Par ta sagesse et ton intelligence, tu t'es acquis des richesses ; tu as amassĂ© de l'or et de l'argent dans tes trĂ©sors.
      5 Par la grandeur de ta sagesse et par ton commerce, tu as augmentĂ© tes richesses, et ton cƓur s'est enorgueilli Ă  cause d’elles.
      6 » C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Puisque tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu,
      7 je vais faire venir contre toi des Ă©trangers, les plus violents parmi les nations. Ils tireront leur Ă©pĂ©e pour s’attaquer Ă  ta belle sagesse et ils saliront ta splendeur.
      8 Ils te prĂ©cipiteront dans la tombe, tu mourras comme ceux qui tombent transpercĂ©s de coups, au cƓur de la mer.
      9 Diras-tu vraiment : ‘Je suis Dieu’en face de celui qui te tue ? Tu ne seras qu’un homme et non un dieu, entre les mains de ceux qui te transperceront !
      10 Tu mourras de la mort des incirconcis, suite Ă  l’intervention d’étrangers. En effet, c’est moi qui ai parlĂ©, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. Â»

      Daniel 4

      30 Au moment mĂȘme la parole fut accomplie pour Nebucadnetsar : il fut chassĂ© du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les bƓufs, son corps fut trempĂ© par la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă  ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme les griffes des oiseaux.
      31 « Au moment indiquĂ©, moi, Nebucadnetsar, j’ai levĂ© les yeux vers le ciel et la raison m’est revenue. J'ai bĂ©ni le TrĂšs-Haut, j'ai cĂ©lĂ©brĂ© la louange et la gloire de celui qui vit Ă©ternellement, dont la domination est Ă©ternelle et dont la royautĂ© subsiste de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration.
      32 Les habitants de la terre, tous autant qu’ils sont, n’ont pas plus de poids que le vide. Il agit comme il le dĂ©sire avec les corps cĂ©lestes et avec les habitants de la terre. Il n'y a personne qui puisse lui rĂ©sister et qui lui dise : ‘Que fais-tu ?’
      33 A ce moment-lĂ , la raison m’est revenue. La gloire de mon royaume, ma majestĂ© et ma splendeur m’ont Ă©tĂ© rendues. Mes conseillers et mes hauts fonctionnaires m’ont rĂ©clamĂ©. J’ai Ă©tĂ© rĂ©tabli dans mes fonctions royales et ma puissance n’a fait que grandir.
      34 Maintenant, moi, Nebucadnetsar, je cĂ©lĂšbre la louange, la grandeur et la gloire du roi du ciel. Tous ses actes sont vrais, ses voies sont justes et il peut abaisser ceux qui marchent dans l’orgueil. Â»
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.