ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 5.25

Sois bientÎt d'accord avec ta partie adverse, tandis que tu es en chemin avec elle ; de peur que ta partie adverse ne te livre au juge, et que le juge ne te livre au sergent, et que tu ne sois mis en prison.
Agree with your adversary quickly, while you are with him in the way; lest perhaps the prosecutor deliver you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and you be cast into prison.
Mets-toi rapidement d'accord avec ton adversaire, pendant que tu es en chemin avec lui, de peur qu'il ne te livre au juge, que le juge ne te livre Ă  l'officier de justice et que tu ne sois mis en prison.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      GenĂšse 32

      3 Jacob envoya devant lui des messagers Ă  ÉsaĂŒ, son frĂšre, au pays de SĂ©ir, dans le territoire d'Édom.
      4 Il leur donna cet ordre : Voici ce que vous direz Ă  mon seigneur ÉsaĂŒÂ : Ainsi parle ton serviteur Jacob : J'ai sĂ©journĂ© chez Laban, et j'y suis restĂ© jusqu'Ă  prĂ©sent ;
      5 j'ai des boeufs, des Ăąnes, des brebis, des serviteurs et des servantes, et j'envoie l'annoncer Ă  mon seigneur, pour trouver grĂące Ă  tes yeux.
      6 Les messagers revinrent auprĂšs de Jacob, en disant : Nous sommes allĂ©s vers ton frĂšre ÉsaĂŒÂ ; et il marche Ă  ta rencontre, avec quatre cents hommes.
      7 Jacob fut trÚs effrayé, et saisi d'angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, les brebis, les boeufs et les chameaux ;
      8 et il dit : Si ÉsaĂŒ vient contre l'un des camps et le bat, le camp qui restera pourra se sauver.
      13 C'est dans ce lieu-lĂ  que Jacob passa la nuit. Il prit de ce qu'il avait sous la main, pour faire un prĂ©sent Ă  ÉsaĂŒ, son frĂšre :
      14 deux cents chÚvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers,
      15 trente femelles de chameaux avec leurs petits qu'elles allaitaient, quarante vaches et dix taureaux, vingt Ăąnesses et dix Ăąnes.
      16 Il les remit à ses serviteurs, troupeau par troupeau séparément, et il dit à ses serviteurs : Passez devant moi, et mettez un intervalle entre chaque troupeau.
      17 Il donna cet ordre au premier : Quand ÉsaĂŒ, mon frĂšre, te rencontrera, et te demandera : A qui es-tu ? oĂč vas-tu ? et Ă  qui appartient ce troupeau devant toi ?
      18 tu rĂ©pondras : A ton serviteur Jacob ; c'est un prĂ©sent envoyĂ© Ă  mon seigneur ÉsaĂŒÂ ; et voici, il vient lui-mĂȘme derriĂšre nous.
      19 Il donna le mĂȘme ordre au second, au troisiĂšme, et Ă  tous ceux qui suivaient les troupeaux : C'est ainsi que vous parlerez Ă  mon seigneur ÉsaĂŒ, quand vous le rencontrerez.
      20 Vous direz : Voici, ton serviteur Jacob vient aussi derriĂšre nous. Car il se disait : Je l'apaiserai par ce prĂ©sent qui va devant moi ; ensuite je le verrai en face, et peut-ĂȘtre m'accueillera-t-il favorablement.
      21 Le présent passa devant lui ; et il resta cette nuit-là dans le camp.
      22 Il se leva la mĂȘme nuit, prit ses deux femmes, ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le guĂ© de Jabbok.

      GenĂšse 33

      3 Lui-mĂȘme passa devant eux ; et il se prosterna en terre sept fois, jusqu'Ă  ce qu'il fĂ»t prĂšs de son frĂšre.
      4 ÉsaĂŒ courut Ă  sa rencontre ; il l'embrassa, se jeta Ă  son cou, et le baisa. Et ils pleurĂšrent.
      5 ÉsaĂŒ, levant les yeux, vit les femmes et les enfants, et il dit : Qui sont ceux que tu as là ? Et Jacob rĂ©pondit : Ce sont les enfants que Dieu a accordĂ©s Ă  ton serviteur.
      6 Les servantes s'approchÚrent, elles et leurs enfants, et se prosternÚrent ;
      7 Léa et ses enfants s'approchÚrent aussi, et se prosternÚrent ; ensuite Joseph et Rachel s'approchÚrent, et se prosternÚrent.
      8 ÉsaĂŒ dit : A quoi destines-tu tout ce camp que j'ai rencontré ? Et Jacob rĂ©pondit : A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur.
      9 ÉsaĂŒ dit : Je suis dans l'abondance, mon frĂšre ; garde ce qui est Ă  toi.
      10 Et Jacob répondit : Non, je te prie, si j'ai trouvé grùce à tes yeux, accepte de ma main mon présent ; car c'est pour cela que j'ai regardé ta face comme on regarde la face de Dieu, et tu m'as accueilli favorablement.
      11 Accepte donc mon prĂ©sent qui t'a Ă©tĂ© offert, puisque Dieu m'a comblĂ© de grĂąces, et que je ne manque de rien. Il insista auprĂšs de lui, et ÉsaĂŒ accepta.

      1 Samuel 25

      17 Sache maintenant et vois ce que tu as à faire, car la perte de notre maßtre et de toute sa maison est résolue, et il est si méchant qu'on ose lui parler.
      18 AbigaĂŻl prit aussitĂŽt deux cents pains, deux outres de vin, cinq piĂšces de bĂ©tail apprĂȘtĂ©es, cinq mesures de grain rĂŽti, cent masses de raisins secs, et deux cents de figues sĂšches. Elle les mit sur des Ăąnes,
      19 et elle dit à ses serviteurs : Passez devant moi, je vais vous suivre. Elle ne dit rien à Nabal, son mari.
      20 Montée sur un ùne, elle descendit la montagne par un chemin couvert ; et voici, David et ses gens descendaient en face d'elle, en sorte qu'elle les rencontra.
      21 David avait dit : C'est bien en vain que j'ai gardé tout ce que cet homme a dans le désert, et que rien n'a été enlevé de tout ce qu'il possÚde ; il m'a rendu le mal pour le bien.
      22 Que Dieu traite son serviteur David dans toute sa rigueur, si je laisse subsister jusqu'à la lumiÚre du matin qui que ce soit de tout ce qui appartient à Nabal !
      23 Lorsque Abigaïl aperçut David, elle descendit rapidement de l'ùne, tomba sur sa face en présence de David, et se prosterna contre terre.
      24 Puis, se jetant à ses pieds, elle dit : A moi la faute, mon seigneur ! Permets à ta servante de parler à tes oreilles, et écoute les paroles de ta servante.
      25 Que mon seigneur ne prenne pas garde à ce méchant homme, à Nabal, car il est comme son nom ; Nabal est son nom, et il y a chez lui de la folie. Et moi, ta servante, je n'ai pas vu les gens que mon seigneur a envoyés.
      26 Maintenant, mon seigneur, aussi vrai que l'Éternel est vivant et que ton Ăąme est vivante, c'est l'Éternel qui t'a empĂȘchĂ© de rĂ©pandre le sang et qui a retenu ta main. Que tes ennemis, que ceux qui veulent du mal Ă  mon seigneur soient comme Nabal !
      27 Accepte ce présent que ta servante apporte à mon seigneur, et qu'il soit distribué aux gens qui marchent à la suite de mon seigneur.
      28 Pardonne, je te prie, la faute de ta servante, car l'Éternel fera Ă  mon seigneur une maison stable ; pardonne, car mon seigneur soutient les guerres de l'Éternel, et la mĂ©chancetĂ© ne se trouvera jamais en toi.
      29 S'il s'Ă©lĂšve quelqu'un qui te poursuive et qui en veuille Ă  ta vie, l'Ăąme de mon seigneur sera liĂ©e dans le faisceau des vivants auprĂšs de l'Éternel, ton Dieu, et il lancera du creux de la fronde l'Ăąme de tes ennemis.
      30 Lorsque l'Éternel aura fait Ă  mon seigneur tout le bien qu'il t'a annoncĂ©, et qu'il t'aura Ă©tabli chef sur IsraĂ«l,
      31 mon seigneur n'aura ni remords ni souffrance de coeur pour avoir rĂ©pandu le sang inutilement et pour s'ĂȘtre vengĂ© lui-mĂȘme. Et lorsque l'Éternel aura fait du bien Ă  mon seigneur, souviens-toi de ta servante.
      32 David dit Ă  AbigaĂŻl : BĂ©ni soit l'Éternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui t'a envoyĂ©e aujourd'hui Ă  ma rencontre !
      33 BĂ©ni soit ton bon sens, et bĂ©nie sois-tu, toi qui m'as empĂȘchĂ© en ce jour de rĂ©pandre le sang, et qui as retenu ma main !
      34 Mais l'Éternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui m'a empĂȘchĂ© de te faire du mal, est vivant ! si tu ne t'Ă©tais hĂątĂ©e de venir au-devant de moi, il ne serait restĂ© qui que ce soit Ă  Nabal, d'ici Ă  la lumiĂšre du matin.
      35 Et David prit de la main d'Abigaïl ce qu'elle lui avait apporté, et lui dit : Monte en paix dans ta maison ; vois, j'ai écouté ta voix, et je t'ai favorablement accueillie.

      1 Rois 22

      26 Le roi d'Israël dit : Prends Michée, et emmÚne-le vers Amon, chef de la ville, et vers Joas, fils du roi.
      27 Tu diras : Ainsi parle le roi : Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain et de l'eau d'affliction, jusqu'à ce que je revienne en paix.

      Job 22

      21 Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix ; Tu jouiras ainsi du bonheur.

      Psaumes 32

      6 Qu'ainsi tout homme pieux te prie au temps convenable ! Si de grandes eaux débordent, elles ne l'atteindront nullement.

      Proverbes 6

      1 Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, Si tu t'es engagé pour autrui,
      2 Si tu es enlacé par les paroles de ta bouche, Si tu es pris par les paroles de ta bouche,
      3 Fais donc ceci, mon fils, dégage-toi, Puisque tu es tombé au pouvoir de ton prochain ; Va, prosterne-toi, et fais des instances auprÚs de lui ;
      4 Ne donne ni sommeil à tes yeux, Ni assoupissement à tes paupiÚres ;
      5 Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur, Comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.

      Proverbes 25

      8 Ne te hùte pas d'entrer en contestation, De peur qu'à la fin tu ne saches que faire, Lorsque ton prochain t'aura outragé.

      EsaĂŻe 55

      6 Cherchez l'Éternel pendant qu'il se trouve ; Invoquez-le, tandis qu'il est prùs.
      7 Que le mĂ©chant abandonne sa voie, Et l'homme d'iniquitĂ© ses pensĂ©es ; Qu'il retourne Ă  l'Éternel, qui aura pitiĂ© de lui, A notre Dieu, qui ne se lasse pas de pardonner.

      Matthieu 5

      25 Accorde-toi promptement avec ton adversaire, pendant que tu es en chemin avec lui, de peur qu'il ne te livre au juge, que le juge ne te livre Ă  l'officier de justice, et que tu ne sois mis en prison.

      Luc 12

      58 Lorsque tu vas avec ton adversaire devant le magistrat, tùche en chemin de te dégager de lui, de peur qu'il ne te traßne devant le juge, que le juge ne te livre à l'officier de justice, et que celui-ci ne te mette en prison.
      59 Je te le dis, tu ne sortiras pas de là que tu n'aies payé jusqu'à derniÚre pite.

      Luc 13

      24 Efforcez-vous d'entrer par la porte étroite. Car, je vous le dis, beaucoup chercheront à entrer, et ne le pourront pas.
      25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, et que vous, Ă©tant dehors, vous commencerez Ă  frapper Ă  la porte, en disant : Seigneur, Seigneur, ouvre-nous ! il vous rĂ©pondra : Je ne sais d'oĂč vous ĂȘtes.

      Luc 14

      31 Ou quel roi, s'il va faire la guerre à un autre roi, ne s'assied d'abord pour examiner s'il peut, avec dix mille hommes, marcher à la rencontre de celui qui vient l'attaquer avec vingt mille ?
      32 S'il ne le peut, tandis que cet autre roi est encore loin, il lui envoie une ambassade pour demander la paix.

      2 Corinthiens 6

      2 Car il dit : Au temps favorable je t'ai exaucé, Au jour du salut je t'ai secouru. Voici maintenant le temps favorable, voici maintenant le jour du salut.

      Hébreux 3

      7 C'est pourquoi, selon ce que dit le Saint Esprit : Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,
      13 Mais exhortez-vous les uns les autres chaque jour, aussi longtemps qu'on peut dire : Aujourd'hui ! afin qu'aucun de vous ne s'endurcisse par la séduction du péché.

      Hébreux 12

      17 Vous savez que, plus tard, voulant obtenir la bénédiction, il fut rejeté, quoiqu'il la sollicitùt avec larmes ; car son repentir ne put avoir aucun effet.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.