ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 5

    • Le sermon sur la montagne (chap. 5 Ă  7)

      1 Quand JĂ©sus vit tous ces gens rassemblĂ©s autour de lui, il monta sur une colline. Il s’assit, ses disciples se rassemblĂšrent autour de lui,

      2 et il se mit Ă  les enseigner. Il commença par leur dire : —

      Le vrai bonheur

      3 Heureux ceux qui sont conscients de leur pauvretĂ© spirituelle, car c’est Ă  eux que le royaume des cieux est rĂ©servĂ©.

      4 Heureux ceux qui sont dans l’affliction, car Dieu les consolera.

      5 Heureux ceux qui sont humbles et doux, ceux qui renoncent à leurs droits, car Dieu leur donnera la terre entiÚre en héritage.

      6 Heureux ceux qui aspirent de toutes leurs forces Ă  vivre comme Dieu le demande, car ils seront pleinement satisfaits.

      7 Heureux ceux qui ont un cƓur compatissant, sensible à la misùre d’autrui, car Dieu aura aussi compassion d’eux.

      8 Heureux ceux qui sont sincĂšres et droits ; car ils verront Dieu.

      9 Heureux ceux qui rĂ©pandent autour d’eux la paix, car Dieu les reconnaĂźtra pour ses fils.

      10 Heureux ceux qui sont opprimés pour avoir fait ce que Dieu demande, car le royaume des cieux leur est réservé.

      11 Heureux serez-vous quand les hommes vous insulteront et vous persĂ©cuteront, lorsqu’ils rĂ©pandront toutes sortes de calomnies sur votre compte, parce que vous ĂȘtes mes disciples.

      12 Oui, rĂ©jouissez-vous alors et soyez heureux, parce qu’une rĂ©compense magnifique vous attend dans les cieux. Vous ĂȘtes dans la lignĂ©e de vos devanciers, les prophĂštes d’autrefois : eux aussi ont Ă©tĂ© persĂ©cutĂ©s de la mĂȘme maniĂšre.

      Le sel et la lumiĂšre

      13 Ce que le sel est pour les aliments, vous l’ĂȘtes, vous, pour cette terre. Si le sel devient insipide, avec quoi lui rendra-t-on son pouvoir salant ? Il ne sert plus Ă  rien. Il n’y a qu’à le jeter dehors, oĂč il sera piĂ©tinĂ© par les passants.

      14 Vous ĂȘtes la lumiĂšre de ce monde. Quand une ville est construite au sommet d’une colline, elle ne saurait Ă©chapper aux regards.

      15 Il en est de mĂȘme d’une lampe : si on l’allume, ce n’est pas pour la cacher sous une mesure Ă  grains. Au contraire, on la fixe sur son support et on la place le plus haut possible pour qu’elle Ă©claire tous ceux qui sont dans la maison.

      16 C’est ainsi que votre lumiĂšre devra briller aux yeux de tous, pour que ceux qui vous cĂŽtoient remarquent le bien que vous faites et qu’ils en attribuent la gloire Ă  votre PĂšre cĂ©leste. —

      Enseignement au sujet de la loi

      17 Ne vous imaginez pas que je sois venu pour supprimer ce qui est Ă©crit dans la loi ou les prophĂštes ; je ne suis pas venu pour supprimer, mais pour accomplir.

      18 Oui, vraiment, je vous l’assure : tant que ciel et terre resteront en place, ni la plus petite lettre de la loi, ni mĂȘme un point sur un « i Â» n’en sera supprimĂ©. (Tout le plan de Dieu se rĂ©alisera.)

      19 Par consĂ©quent, si quelqu’un s’affranchit d’un seul de ces commandements – mĂȘme s’il s’agit du moindre d’entre eux – et s’il apprend aux autres Ă  faire de mĂȘme, il sera lui-mĂȘme considĂ©rĂ© comme « le moindre Â» dans le royaume des cieux. Au contraire, celui qui obĂ©ira Ă  ces commandements et qui apprendra aux autres Ă  faire de mĂȘme, sera tenu pour grand dans le royaume des cieux.

      20 Vous voulez ĂȘtre justes aux yeux de Dieu ? Je vous prĂ©viens que si vous n’obĂ©issez pas Ă  la loi mieux que les interprĂštes de la loi et les pharisiens, vous ne risquez pas d’entrer dans le royaume des cieux. —

      Enseignement au sujet de la colĂšre

      21 Vous savez bien quels commandements ont Ă©tĂ© transmis Ă  nos ancĂȘtres : Tu ne commettras pas de meurtre. Si quelqu’un a commis un meurtre, il en rĂ©pondra devant le tribunal et sera condamnĂ©.

      22 Eh bien, moi, je vous le dĂ©clare : celui qui se met en colĂšre contre son frĂšre sera traduit en justice, celui qui lui dit « EspĂšce d’imbĂ©cile ! Â» mĂ©rite de passer devant la Cour suprĂȘme et celui qui le traite d’insensĂ© est bon pour l’enfer.

      23 Si donc tu es en train de te rendre Ă  l’autel pour y prĂ©senter ton offrande et que lĂ , soudain, tu te souviennes qu’un frĂšre a quelque chose contre toi,

      24 laisse ton offrande au pied de l’autel et va d’abord te rĂ©concilier avec ton frĂšre, puis tu reviendras prĂ©senter ton offrande.

      25 Si quelqu’un porte des accusations contre toi, sois conciliant, dĂ©pĂȘche-toi de t’arranger Ă  l’amiable avec ton adversaire pendant que tu es encore en chemin avec lui. Une fois que vous serez devant le tribunal, ton adversaire remettra l’affaire entre les mains du juge qui fera appel aux huissiers de justice, et tu te retrouveras en prison.

      26 Et lĂ , vraiment, je te l’assure : tu n’en sortiras pas avant d’avoir remboursĂ© jusqu’au dernier centime. —

      Enseignement au sujet de l'adultĂšre

      27 Vous savez qu’il est dit : Tu ne commettras pas d’adultĂšre.

      28 Eh bien, moi je vous le dĂ©clare : si quelqu’un jette sur une femme un regard chargĂ© de dĂ©sir, il a dĂ©jĂ  commis, dans son cƓur, un adultĂšre avec elle.

      29 Par consĂ©quent, si ton Ɠil droit t’incite Ă  pĂ©cher, arrache-le et jette-le au loin, car il vaut mieux pour toi perdre un de tes organes que de voir ton corps entier prĂ©cipitĂ© en enfer.

      30 Si c’est ta main droite qui te fait tomber dans le pĂ©chĂ©, coupe-la et jette-la au loin. Il vaut mieux pour toi perdre un de tes membres que de voir tout ton corps jetĂ© en enfer.

      Enseignement au sujet du divorce

      31 Il a aussi Ă©tĂ© dit : Si quelqu’un veut rĂ©pudier sa femme, il doit lui signifier le divorce par une dĂ©claration Ă©crite.

      32 Eh bien, moi je vous dis : celui qui renvoie sa femme â€“ sauf en cas d’immoralitĂ© sexuelle â€“ l’expose Ă  devenir adultĂšre, et celui qui Ă©pouse une femme divorcĂ©e, commet lui-mĂȘme un adultĂšre. —

      Enseignement au sujet des serments

      33 Vous avez encore appris ce que l’on disait Ă  nos ancĂȘtres : Tu ne manqueras pas Ă  tes promesses, ce que tu as promis avec serment devant le Seigneur, tu l’accompliras.

      34 Eh bien, moi je vous demande de ne pas faire de serment du tout. Ne dites pas : « Je le jure par le ciel Â», car le ciel, c’est le trĂŽne de Dieu.

      35 Ou : « J’en prends la terre Ă  tĂ©moin Â», car elle est l’escabeau oĂč Dieu pose ses pieds. Ou encore : « Je le jure par JĂ©rusalem Â», car elle est la citĂ© du Roi suprĂȘme.

      36 Ne dites pas davantage : « Je le jure sur ma tĂȘte Â», car vous n’ĂȘtes mĂȘme pas capables d’y faire pousser un seul cheveu blanc ou noir Ă  volontĂ©.

      37 Dites simplement « Oui Â» si c’est oui, « Non Â» si c’est non. Tous ces serments qu’on y ajoute viennent du diable. —

      Enseignement au sujet de la vengeance

      38 Vous avez appris qu’il a Ă©tĂ© dit : Un Ɠil pour un Ɠil, une dent pour une dent.

      39 Eh bien, moi je vous demande ceci : n’opposez pas de rĂ©sistance Ă  celui qui vous veut du mal. Au contraire, si quelqu’un te gifle sur la joue droite, prĂ©sente-lui aussi l’autre.

      40 Si quelqu’un veut te faire un procĂšs pour avoir ta chemise, ne l’empĂȘche pas de prendre ton vĂȘtement.

      41 Et si quelqu’un vient te rĂ©quisitionner pour t’obliger Ă  lui porter un fardeau sur un kilomĂštre, porte-le sur deux kilomĂštres avec lui.

      42 Donne à celui qui te demande, ne tourne pas le dos à celui qui veut t’emprunter quelque chose.

      L'amour pour les ennemis

      43 Vous avez appris qu’il a Ă©tĂ© dit : Tu tĂ©moigneras de l’amour Ă  ton ami et tu auras de la haine pour ton ennemi.

      44 Eh bien, moi je vous le dis : tĂ©moignez de l’amour Ă  vos ennemis et priez pour ceux qui vous poursuivent de leur haine.

      45 Ainsi vous vous comporterez vraiment comme les enfants de votre PÚre céleste, car lui, il fait luire son soleil sur les méchants aussi bien que sur les bons, et il accorde sa pluie à ceux qui font sa volonté comme à ceux qui ne la font pas.

      46 Si vous aimez seulement ceux qui vous aiment, allez-vous prĂ©tendre Ă  une rĂ©compense pour cela ? Les truands eux-mĂȘmes n’en font-ils pas autant ?

      47 Et si vous rĂ©servez votre bon accueil aux gens de votre milieu, si vous ĂȘtes seulement aimables avec vos amis, que faites-vous lĂ  d’extraordinaire ? Est-ce que les gens de tous les pays n’agissent pas de mĂȘme ?

      48 Vous donc, soyez parfaits tout comme votre PÚre céleste est parfait.
    • Le sermon sur la montagne (chap. 5 Ă  7)

      1 Quand JĂ©sus vit ces foules, il monta sur une montagne et s’assit. Ses disciples vinrent auprĂšs de lui

      2 et il se mit Ă  leur donner cet enseignement :

      Le vrai bonheur

      3 « Heureux ceux qui se savent pauvres en eux-mĂȘmes, car le Royaume des cieux est Ă  eux !

      4 Heureux ceux qui pleurent, car Dieu les consolera !

      5 Heureux ceux qui sont doux, car ils recevront la terre que Dieu a promise !

      6 Heureux ceux qui ont faim et soif de vivre comme Dieu le demande, car Dieu exaucera leur dĂ©sir !

      7 Heureux ceux qui ont de la compassion pour autrui, car Dieu aura de la compassion pour eux !

      8 Heureux ceux qui ont le cƓur pur, car ils verront Dieu !

      9 Heureux ceux qui crĂ©ent la paix autour d’eux, car Dieu les appellera ses fils !

      10 Heureux ceux qu’on persĂ©cute parce qu’ils agissent comme Dieu le demande, car le Royaume des cieux est Ă  eux !

      11 Heureux ĂȘtes-vous si les hommes vous insultent, vous persĂ©cutent et disent faussement toute sorte de mal contre vous parce que vous croyez en moi.

      12 RĂ©jouissez-vous, soyez heureux, car une grande rĂ©compense vous attend dans les cieux. C’est ainsi, en effet, qu’on a persĂ©cutĂ© les prophĂštes qui ont vĂ©cu avant vous. Â»

      Le sel et la lumiĂšre

      13 « C’est vous qui ĂȘtes le sel du monde. Mais si le sel perd son goĂ»t, comment pourrait-on le rendre de nouveau salĂ© ? Il n’est plus bon Ă  rien ; on le jette dehors, et les gens marchent dessus.

      14 « C’est vous qui ĂȘtes la lumiĂšre du monde. Une ville construite sur une montagne ne peut pas ĂȘtre cachĂ©e.

      15 On n’allume pas une lampe pour la mettre sous un seau. Au contraire, on la place sur son support, d’oĂč elle Ă©claire tous ceux qui sont dans la maison.

      16 C’est ainsi que votre lumiĂšre doit briller devant les hommes, afin qu’ils voient le bien que vous faites et qu’ils louent votre PĂšre qui est dans les cieux. Â»

      Enseignement au sujet de la loi

      17 « Ne pensez pas que je sois venu supprimer la loi de MoĂŻse et l’enseignement des prophĂštes. Je ne suis pas venu pour les supprimer mais pour leur donner tout leur sens.

      18 Je vous le dĂ©clare, c’est la vĂ©ritĂ© : aussi longtemps que le ciel et la terre dureront, ni la plus petite lettre ni le plus petit dĂ©tail ne seront supprimĂ©s de la loi, et cela jusqu’à la fin de toutes choses.

      19 C’est pourquoi, celui qui Ă©carte mĂȘme le plus petit des commandements et enseigne aux autres Ă  faire de mĂȘme, sera le plus petit dans le Royaume des cieux. Mais celui qui l’applique et enseigne aux autres Ă  faire de mĂȘme, sera grand dans le Royaume des cieux.

      20 Je vous l’affirme : si vous n’ĂȘtes pas plus fidĂšles Ă  la volontĂ© de Dieu que les maĂźtres de la loi et les Pharisiens, vous ne pourrez pas entrer dans le Royaume des cieux. Â»

      Enseignement au sujet de la colĂšre

      21 « Vous avez entendu qu’il a Ă©tĂ© dit Ă  nos ancĂȘtres : “Tu ne commettras pas de meurtre ; tout homme qui en tue un autre mĂ©rite de comparaĂźtre devant le juge.”

      22 Eh bien, moi je vous dĂ©clare : tout homme qui se met en colĂšre contre son frĂšre mĂ©rite de comparaĂźtre devant le juge ; celui qui dit Ă  son frĂšre : “ImbĂ©cile !” mĂ©rite d’ĂȘtre jugĂ© par le Conseil supĂ©rieur ; celui qui lui dit : “Idiot !” mĂ©rite d’ĂȘtre jetĂ© dans le feu de l’enfer.

      23 Si donc tu viens Ă  l’autel prĂ©senter ton offrande Ă  Dieu et que lĂ  tu te souviennes que ton frĂšre a une raison de t’en vouloir,

      24 laisse lĂ  ton offrande, devant l’autel, et va d’abord faire la paix avec ton frĂšre ; puis reviens et prĂ©sente ton offrande Ă  Dieu.

      25 « Si tu es en procĂšs avec quelqu’un, dĂ©pĂȘche-toi de te mettre d’accord avec lui pendant que vous ĂȘtes encore en chemin. Tu Ă©viteras ainsi que ton adversaire ne te livre au juge, que le juge ne te remette Ă  la police et qu’on ne te jette en prison.

      26 Je te le dĂ©clare, c’est la vĂ©ritĂ© : tu ne sortiras pas de lĂ  tant que tu n’auras pas payĂ© ta dette jusqu’au dernier centime. Â»

      Enseignement au sujet de l'adultĂšre

      27 « Vous avez entendu qu’il a Ă©tĂ© dit : “Tu ne commettras pas d’adultĂšre.”

      28 Eh bien, moi je vous dĂ©clare : tout homme qui regarde la femme d’un autre en la dĂ©sirant a dĂ©jĂ  commis l’adultĂšre avec elle en lui-mĂȘme.

      29 Si donc c’est Ă  cause de ton Ɠil droit que tu tombes dans le pĂ©chĂ©, arrache-le et jette-le loin de toi : il vaut mieux pour toi perdre une seule partie de ton corps que d’ĂȘtre jetĂ© tout entier dans l’enfer.

      30 Si c’est Ă  cause de ta main droite que tu tombes dans le pĂ©chĂ©, coupe-la et jette-la loin de toi : il vaut mieux pour toi perdre un seul membre de ton corps que d’aller tout entier en enfer. Â»

      Enseignement au sujet du divorce

      31 « Il a Ă©tĂ© dit aussi : “Celui qui renvoie sa femme doit lui donner une attestation de divorce.”

      32 Eh bien, moi je vous dĂ©clare : tout homme qui renvoie sa femme, alors qu’elle n’a pas Ă©tĂ© infidĂšle, lui fait commettre un adultĂšre si elle se remarie ; et celui qui Ă©pouse une femme renvoyĂ©e par un autre commet aussi un adultĂšre. Â»

      Enseignement au sujet des serments

      33 « Vous avez aussi entendu qu’il a Ă©tĂ© dit Ă  nos ancĂȘtres : “Ne romps pas ton serment, mais accomplis ce que tu as promis avec serment devant le Seigneur.”

      34 Eh bien, moi je vous dis de ne faire aucun serment : n’en faites ni par le ciel, car c’est le trĂŽne de Dieu ;

      35 ni par la terre, car elle est un escabeau sous ses pieds ; ni par JĂ©rusalem, car elle est la ville du grand Roi.

      36 N’en fais pas non plus par ta tĂȘte, car tu ne peux pas rendre blanc ou noir un seul de tes cheveux.

      37 Si c’est oui, dites “oui”, si c’est non, dites “non”, tout simplement ; ce que l’on dit en plus vient du Mauvais. Â»

      Enseignement au sujet de la vengeance

      38 « Vous avez entendu qu’il a Ă©tĂ© dit : “ƒil pour Ɠil et dent pour dent.”

      39 Eh bien, moi je vous dis de ne pas vous venger de celui qui vous fait du mal. Si quelqu’un te gifle sur la joue droite, laisse-le te gifler aussi sur la joue gauche.

      40 Si quelqu’un veut te faire un procùs pour te prendre ta chemise, laisse-le prendre aussi ton manteau.

      41 Si quelqu’un t’oblige à faire mille pas, fais-en deux mille avec lui.

      42 Donne Ă  celui qui te demande quelque chose ; ne refuse pas de prĂȘter Ă  celui qui veut t’emprunter. Â»

      L'amour pour les ennemis

      43 « Vous avez entendu qu’il a Ă©tĂ© dit : “Tu dois aimer ton prochain et haĂŻr ton ennemi.”

      44 Eh bien, moi je vous dis : aimez vos ennemis et priez pour ceux qui vous persĂ©cutent.

      45 Ainsi vous deviendrez les fils de votre PÚre qui est dans les cieux. Car il fait lever son soleil aussi bien sur les méchants que sur les bons, il fait pleuvoir sur ceux qui lui sont fidÚles comme sur ceux qui ne le sont pas.

      46 Si vous aimez seulement ceux qui vous aiment, pourquoi vous attendre Ă  recevoir une rĂ©compense de Dieu ? MĂȘme les collecteurs d’impĂŽts en font autant !

      47 Si vous ne saluez que vos frĂšres, faites-vous lĂ  quelque chose d’extraordinaire ? MĂȘme les paĂŻens en font autant !

      48 Soyez donc parfaits, tout comme votre PĂšre qui est au ciel est parfait. Â»
    • Le sermon sur la montagne (chap. 5 Ă  7)

      1 Quand JĂ©sus vit tous ces gens rassemblĂ©s autour de lui, il monta sur une colline. Il s’assit, ses disciples se rassemblĂšrent autour de lui,

      2 et il se mit Ă  les enseigner. Il commença par leur dire : —

      Le vrai bonheur

      3 Heureux ceux qui sont conscients de leur pauvretĂ© spirituelle, car c’est Ă  eux que le royaume des cieux est rĂ©servĂ©.

      4 Heureux ceux qui sont dans l’affliction, car Dieu les consolera.

      5 Heureux ceux qui sont humbles et doux, ceux qui renoncent à leurs droits, car Dieu leur donnera la terre entiÚre en héritage.

      6 Heureux ceux qui aspirent de toutes leurs forces Ă  vivre comme Dieu le demande, car ils seront pleinement satisfaits.

      7 Heureux ceux qui ont un cƓur compatissant, sensible à la misùre d’autrui, car Dieu aura aussi compassion d’eux.

      8 Heureux ceux qui sont sincĂšres et droits ; car ils verront Dieu.

      9 Heureux ceux qui rĂ©pandent autour d’eux la paix, car Dieu les reconnaĂźtra pour ses fils.

      10 Heureux ceux qui sont opprimés pour avoir fait ce que Dieu demande, car le royaume des cieux leur est réservé.

      11 Heureux serez-vous quand les hommes vous insulteront et vous persĂ©cuteront, lorsqu’ils rĂ©pandront toutes sortes de calomnies sur votre compte, parce que vous ĂȘtes mes disciples.

      12 Oui, rĂ©jouissez-vous alors et soyez heureux, parce qu’une rĂ©compense magnifique vous attend dans les cieux. Vous ĂȘtes dans la lignĂ©e de vos devanciers, les prophĂštes d’autrefois : eux aussi ont Ă©tĂ© persĂ©cutĂ©s de la mĂȘme maniĂšre.

      Le sel et la lumiĂšre

      13 Ce que le sel est pour les aliments, vous l’ĂȘtes, vous, pour cette terre. Si le sel devient insipide, avec quoi lui rendra-t-on son pouvoir salant ? Il ne sert plus Ă  rien. Il n’y a qu’à le jeter dehors, oĂč il sera piĂ©tinĂ© par les passants.

      14 Vous ĂȘtes la lumiĂšre de ce monde. Quand une ville est construite au sommet d’une colline, elle ne saurait Ă©chapper aux regards.

      15 Il en est de mĂȘme d’une lampe : si on l’allume, ce n’est pas pour la cacher sous une mesure Ă  grains. Au contraire, on la fixe sur son support et on la place le plus haut possible pour qu’elle Ă©claire tous ceux qui sont dans la maison.

      16 C’est ainsi que votre lumiĂšre devra briller aux yeux de tous, pour que ceux qui vous cĂŽtoient remarquent le bien que vous faites et qu’ils en attribuent la gloire Ă  votre PĂšre cĂ©leste. —

      Enseignement au sujet de la loi

      17 Ne vous imaginez pas que je sois venu pour supprimer ce qui est Ă©crit dans la loi ou les prophĂštes ; je ne suis pas venu pour supprimer, mais pour accomplir.

      18 Oui, vraiment, je vous l’assure : tant que ciel et terre resteront en place, ni la plus petite lettre de la loi, ni mĂȘme un point sur un « i Â» n’en sera supprimĂ©. (Tout le plan de Dieu se rĂ©alisera.)

      19 Par consĂ©quent, si quelqu’un s’affranchit d’un seul de ces commandements – mĂȘme s’il s’agit du moindre d’entre eux – et s’il apprend aux autres Ă  faire de mĂȘme, il sera lui-mĂȘme considĂ©rĂ© comme « le moindre Â» dans le royaume des cieux. Au contraire, celui qui obĂ©ira Ă  ces commandements et qui apprendra aux autres Ă  faire de mĂȘme, sera tenu pour grand dans le royaume des cieux.

      20 Vous voulez ĂȘtre justes aux yeux de Dieu ? Je vous prĂ©viens que si vous n’obĂ©issez pas Ă  la loi mieux que les interprĂštes de la loi et les pharisiens, vous ne risquez pas d’entrer dans le royaume des cieux. —

      Enseignement au sujet de la colĂšre

      21 Vous savez bien quels commandements ont Ă©tĂ© transmis Ă  nos ancĂȘtres : Tu ne commettras pas de meurtre. Si quelqu’un a commis un meurtre, il en rĂ©pondra devant le tribunal et sera condamnĂ©.

      22 Eh bien, moi, je vous le dĂ©clare : celui qui se met en colĂšre contre son frĂšre sera traduit en justice, celui qui lui dit « EspĂšce d’imbĂ©cile ! Â» mĂ©rite de passer devant la Cour suprĂȘme et celui qui le traite d’insensĂ© est bon pour l’enfer.

      23 Si donc tu es en train de te rendre Ă  l’autel pour y prĂ©senter ton offrande et que lĂ , soudain, tu te souviennes qu’un frĂšre a quelque chose contre toi,

      24 laisse ton offrande au pied de l’autel et va d’abord te rĂ©concilier avec ton frĂšre, puis tu reviendras prĂ©senter ton offrande.

      25 Si quelqu’un porte des accusations contre toi, sois conciliant, dĂ©pĂȘche-toi de t’arranger Ă  l’amiable avec ton adversaire pendant que tu es encore en chemin avec lui. Une fois que vous serez devant le tribunal, ton adversaire remettra l’affaire entre les mains du juge qui fera appel aux huissiers de justice, et tu te retrouveras en prison.

      26 Et lĂ , vraiment, je te l’assure : tu n’en sortiras pas avant d’avoir remboursĂ© jusqu’au dernier centime. —

      Enseignement au sujet de l'adultĂšre

      27 Vous savez qu’il est dit : Tu ne commettras pas d’adultĂšre.

      28 Eh bien, moi je vous le dĂ©clare : si quelqu’un jette sur une femme un regard chargĂ© de dĂ©sir, il a dĂ©jĂ  commis, dans son cƓur, un adultĂšre avec elle.

      29 Par consĂ©quent, si ton Ɠil droit t’incite Ă  pĂ©cher, arrache-le et jette-le au loin, car il vaut mieux pour toi perdre un de tes organes que de voir ton corps entier prĂ©cipitĂ© en enfer.

      30 Si c’est ta main droite qui te fait tomber dans le pĂ©chĂ©, coupe-la et jette-la au loin. Il vaut mieux pour toi perdre un de tes membres que de voir tout ton corps jetĂ© en enfer.

      Enseignement au sujet du divorce

      31 Il a aussi Ă©tĂ© dit : Si quelqu’un veut rĂ©pudier sa femme, il doit lui signifier le divorce par une dĂ©claration Ă©crite.

      32 Eh bien, moi je vous dis : celui qui renvoie sa femme â€“ sauf en cas d’immoralitĂ© sexuelle â€“ l’expose Ă  devenir adultĂšre, et celui qui Ă©pouse une femme divorcĂ©e, commet lui-mĂȘme un adultĂšre. —

      Enseignement au sujet des serments

      33 Vous avez encore appris ce que l’on disait Ă  nos ancĂȘtres : Tu ne manqueras pas Ă  tes promesses, ce que tu as promis avec serment devant le Seigneur, tu l’accompliras.

      34 Eh bien, moi je vous demande de ne pas faire de serment du tout. Ne dites pas : « Je le jure par le ciel Â», car le ciel, c’est le trĂŽne de Dieu.

      35 Ou : « J’en prends la terre Ă  tĂ©moin Â», car elle est l’escabeau oĂč Dieu pose ses pieds. Ou encore : « Je le jure par JĂ©rusalem Â», car elle est la citĂ© du Roi suprĂȘme.

      36 Ne dites pas davantage : « Je le jure sur ma tĂȘte Â», car vous n’ĂȘtes mĂȘme pas capables d’y faire pousser un seul cheveu blanc ou noir Ă  volontĂ©.

      37 Dites simplement « Oui Â» si c’est oui, « Non Â» si c’est non. Tous ces serments qu’on y ajoute viennent du diable. —

      Enseignement au sujet de la vengeance

      38 Vous avez appris qu’il a Ă©tĂ© dit : Un Ɠil pour un Ɠil, une dent pour une dent.

      39 Eh bien, moi je vous demande ceci : n’opposez pas de rĂ©sistance Ă  celui qui vous veut du mal. Au contraire, si quelqu’un te gifle sur la joue droite, prĂ©sente-lui aussi l’autre.

      40 Si quelqu’un veut te faire un procĂšs pour avoir ta chemise, ne l’empĂȘche pas de prendre ton vĂȘtement.

      41 Et si quelqu’un vient te rĂ©quisitionner pour t’obliger Ă  lui porter un fardeau sur un kilomĂštre, porte-le sur deux kilomĂštres avec lui.

      42 Donne à celui qui te demande, ne tourne pas le dos à celui qui veut t’emprunter quelque chose.

      L'amour pour les ennemis

      43 Vous avez appris qu’il a Ă©tĂ© dit : Tu tĂ©moigneras de l’amour Ă  ton ami et tu auras de la haine pour ton ennemi.

      44 Eh bien, moi je vous le dis : tĂ©moignez de l’amour Ă  vos ennemis et priez pour ceux qui vous poursuivent de leur haine.

      45 Ainsi vous vous comporterez vraiment comme les enfants de votre PÚre céleste, car lui, il fait luire son soleil sur les méchants aussi bien que sur les bons, et il accorde sa pluie à ceux qui font sa volonté comme à ceux qui ne la font pas.

      46 Si vous aimez seulement ceux qui vous aiment, allez-vous prĂ©tendre Ă  une rĂ©compense pour cela ? Les truands eux-mĂȘmes n’en font-ils pas autant ?

      47 Et si vous rĂ©servez votre bon accueil aux gens de votre milieu, si vous ĂȘtes seulement aimables avec vos amis, que faites-vous lĂ  d’extraordinaire ? Est-ce que les gens de tous les pays n’agissent pas de mĂȘme ?

      48 Vous donc, soyez parfaits tout comme votre PÚre céleste est parfait.
    • Le sermon sur la montagne (chap. 5 Ă  7)

      1 Seeing the multitudes, he went up onto the mountain. When he had sat down, his disciples came to him.

      2 He opened his mouth and taught them, saying,

      Le vrai bonheur

      3 "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven.

      4 Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.

      5 Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth.

      6 Blessed are those who hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled.

      7 Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.

      8 Blessed are the pure in heart, for they shall see God.

      9 Blessed are the peacemakers, for they shall be called children of God.

      10 Blessed are those who have been persecuted for righteousness' sake, for theirs is the Kingdom of Heaven.

      11 "Blessed are you when people reproach you, persecute you, and say all kinds of evil against you falsely, for my sake.

      12 Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.

      Le sel et la lumiĂšre

      13 "You are the salt of the earth, but if the salt has lost its flavor, with what will it be salted? It is then good for nothing, but to be cast out and trodden under the feet of men.

      14 You are the light of the world. A city located on a hill can't be hidden.

      15 Neither do you light a lamp, and put it under a measuring basket, but on a stand; and it shines to all who are in the house.

      16 Even so, let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.

      Enseignement au sujet de la loi

      17 "Don't think that I came to destroy the law or the prophets. I didn't come to destroy, but to fulfill.

      18 For most certainly, I tell you, until heaven and earth pass away, not even one smallest letter or one tiny pen stroke shall in any way pass away from the law, until all things are accomplished.

      19 Whoever, therefore, shall break one of these least commandments, and teach others to do so, shall be called least in the Kingdom of Heaven; but whoever shall do and teach them shall be called great in the Kingdom of Heaven.

      20 For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, there is no way you will enter into the Kingdom of Heaven.

      Enseignement au sujet de la colĂšre

      21 "You have heard that it was said to the ancient ones, 'You shall not murder;' and 'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.'

      22 But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, 'Raca !' shall be in danger of the council; and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna.

      23 "If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you,

      24 leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.

      25 Agree with your adversary quickly, while you are with him in the way; lest perhaps the prosecutor deliver you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and you be cast into prison.

      26 Most certainly I tell you, you shall by no means get out of there, until you have paid the last penny.

      Enseignement au sujet de l'adultĂšre

      27 "You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery;'

      28 but I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.

      29 If your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna.

      30 If your right hand causes you to stumble, cut it off, and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna.

      Enseignement au sujet du divorce

      31 "It was also said, 'Whoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorce,'

      32 but I tell you that whoever puts away his wife, except for the cause of sexual immorality, makes her an adulteress; and whoever marries her when she is put away commits adultery.

      Enseignement au sujet des serments

      33 "Again you have heard that it was said to them of old time, 'You shall not make false vows, but shall perform to the Lord your vows,'

      34 but I tell you, don't swear at all: neither by heaven, for it is the throne of God;

      35 nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.

      36 Neither shall you swear by your head, for you can't make one hair white or black.

      37 But let your 'Yes' be 'Yes' and your 'No' be 'No.' Whatever is more than these is of the evil one.

      Enseignement au sujet de la vengeance

      38 "You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'

      39 But I tell you, don't resist him who is evil; but whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also.

      40 If anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also.

      41 Whoever compels you to go one mile, go with him two.

      42 Give to him who asks you, and don't turn away him who desires to borrow from you.

      L'amour pour les ennemis

      43 "You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor, and hate your enemy. '

      44 But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,

      45 that you may be children of your Father who is in heaven. For he makes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust.

      46 For if you love those who love you, what reward do you have? Don't even the tax collectors do the same?

      47 If you only greet your friends, what more do you do than others? Don't even the tax collectors do the same?

      48 Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      GenĂšse 32

      3 Et Jacob envoya devant lui des messagers Ă  ÉsaĂŒ, son frĂšre, au pays de SĂ©hir, dans la campagne d'Édom ;
      4 et il leur commanda, disant : Vous parlerez ainsi Ă  mon seigneur ÉsaĂŒ : Ainsi a dit ton serviteur Jacob : J'ai sĂ©journĂ© chez Laban, et m'y suis arrĂȘtĂ© jusqu'Ă  prĂ©sent ;
      5 et j'ai des boeufs, et des Ăąnes, du menu bĂ©tail, et des serviteurs et des servantes ; et je l'ai envoyĂ© annoncer Ă  mon seigneur, afin de trouver grĂące Ă  tes yeux.
      6 Et les messagers revinrent vers Jacob, disant : Nous sommes allĂ©s vers ton frĂšre, vers ÉsaĂŒ, et mĂȘme il vient Ă  ta rencontre, et quatre cents hommes avec lui.
      7 Et Jacob craignit beaucoup, et fut dans l'angoisse ; et il partagea le peuple qui Ă©tait avec lui, et le menu bĂ©tail et le gros bĂ©tail, et les chameaux, en deux bandes ;
      8 et il dit : Si ÉsaĂŒ vient Ă  l'une des bandes et la frappe, la bande qui restera pourra Ă©chapper.
      13 Et il passa lĂ  cette nuit ; et il prit, de ce qui vint sous la main, un prĂ©sent pour ÉsaĂŒ, son frĂšre :
      14 deux cents chĂšvres, et vingt boucs ; deux cents brebis, et vingt bĂ©liers ;
      15 trente chamelles allaitantes, et leurs petits ; quarante vaches, et dix taureaux ; vingt Ăąnesses, et dix Ăąnons.
      16 Et il les mit entre les mains de ses serviteurs, chaque troupeau Ă  part, et il dit Ă  ses serviteurs : Passez devant moi, et mettez de l'espace entre troupeau et troupeau.
      17 Et il commanda au premier, disant : Quand ÉsaĂŒ, mon frĂšre, te rencontrera, et t'interrogera, disant : A qui es-tu ? et oĂč vas-tu ? et Ă  qui sont ces troupeaux devant toi ? tu diras :
      18 A ton serviteur Jacob ; c'est un prĂ©sent envoyĂ© Ă  mon seigneur ÉsaĂŒ ; et voici ; lui-mĂȘme aussi vient aprĂšs nous.
      19 Et il commanda de mĂȘme au second, de mĂȘme au troisiĂšme, de mĂȘme Ă  tous ceux qui suivaient les troupeaux, disant : Selon cette parole vous parlerez Ă  ÉsaĂŒ, quand vous le trouverez ;
      20 et vous direz aussi : Voici, ton serviteur Jacob vient aprĂšs nous. Car il disait : Je l'apaiserai par le prĂ©sent qui va devant moi, et aprĂšs cela je verrai sa face ; peut-ĂȘtre qu'il m'accueillera favorablement.
      21 Et le prĂ©sent passa devant lui ; mais, pour lui, il passa cette nuit-lĂ  dans le camp.
      22 Et il se leva cette nuit-là, et prit ses deux femmes, et ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok.

      GenĂšse 33

      3 Et il passa devant eux, et se prosterna en terre par sept fois, jusqu'à ce qu'il fût proche de son frÚre.
      4 Et ÉsaĂŒ courut Ă  sa rencontre, et l'embrassa, et se jeta Ă  son cou, et le baisa ; et ils pleurĂšrent.
      5 Et il leva ses yeux, et vit les femmes et les enfants, et dit : Que te sont-ils, ceux-lĂ  ? Et il dit : Ce sont les enfants que Dieu a donnĂ©s Ă  ton serviteur.
      6 Et les servantes s'approchĂšrent, elles et leurs enfants, et se prosternĂšrent.
      7 Et LĂ©a aussi s'approcha avec ses enfants, et ils se prosternĂšrent ; et ensuite Joseph et Rachel s'approchĂšrent, et se prosternĂšrent.
      8 Et il dit : Que veux-tu avec tout ce camp que j'ai rencontrĂ© ? Et il dit : C'est pour trouver grĂące aux yeux de mon seigneur.
      9 Et ÉsaĂŒ dit : J'ai de tout en abondance, mon frĂšre ; que ce qui est Ă  toi soit Ă  toi.
      10 Et Jacob dit : Non, je te prie ; si j'ai trouvĂ© grĂące Ă  tes yeux, prends mon prĂ©sent de ma main, car c'est pour cela que j'ai vu ta face comme si j'avais vu la face de Dieu, et que tu m'as accueilli favorablement.
      11 Prends, je te prie, mon prĂ©sent, qui t'a Ă©tĂ© amenĂ© ; car Dieu a usĂ© de grĂące envers moi, et j'ai de tout. Et il le pressa, et il le prit.

      1 Samuel 25

      17 Et maintenant, sache et vois ce que tu as Ă  faire ; car le mal est dĂ©cidĂ© contre notre maĂźtre et contre toute sa maison ; et il est trop fils de BĂ©lial pour qu'on parle avec lui.
      18 Et AbigaĂŻl se hĂąta, et prit deux cents pains, et deux outres de vin, et cinq moutons tout apprĂȘtĂ©s, et cinq mesures de grain rĂŽti, et cent gĂąteaux de raisins secs, et deux cents gĂąteaux de figues sĂšches, et les mit sur des Ăąnes ;
      19 et elle dit Ă  ses jeunes hommes : Passez devant moi ; voici, je viens aprĂšs vous. Et elle ne dit rien Ă  Nabal, son mari.
      20 Et comme elle descendait, montĂ©e sur son Ăąne, Ă  couvert de la montagne, voici, David et ses hommes descendaient au-devant d'elle ; et elle les rencontra.
      21 Et David avait dit : Certainement c'est en vain que j'ai gardĂ© tout ce que cet homme avait au dĂ©sert, et que rien n'a manquĂ© de tout ce qui Ă©tait Ă  lui : il m'a rendu le mal pour le bien.
      22 Que Dieu fasse ainsi aux ennemis de David, et ainsi y ajoute, si, de tout ce qui est Ă  lui, je laisse jusqu'Ă  la lumiĂšre du matin un seul homme de reste.
      23 AbigaĂŻl vit David, et elle se hĂąta et descendit de dessus son Ăąne ; et elle tomba sur sa face devant David et se prosterna contre terre.
      24 Et elle tomba Ă  ses pieds, et dit : A moi l'iniquitĂ©, mon seigneur ! Mais je te prie, que ta servante parle Ă  tes oreilles ; et Ă©coute les paroles de ta servante.
      25 Que mon seigneur, je te prie, ne fasse pas attention Ă  cet homme de BĂ©lial, Ă  Nabal ; car il est tel que son nom : son nom est Nabal, et la folie est avec lui. Et moi, ta servante, je n'ai pas vu les jeunes hommes de mon seigneur que tu as envoyĂ©s.
      26 Et maintenant, mon seigneur, l'Éternel est vivant et ton Ăąme est vivante, que l'Éternel t'a empĂȘchĂ© d'en venir au sang et de te faire justice par ta main. Et maintenant, que tes ennemis et ceux qui cherchent Ă  faire du tort Ă  mon seigneur soient comme Nabal !
      27 Et maintenant, voici ce présent que ton esclave a apporté à mon seigneur pour qu'on le donne aux jeunes hommes qui marchent à la suite de mon seigneur.
      28 Pardonne, je te prie, la transgression de ta servante, car l'Éternel fera certainement une maison stable Ă  mon seigneur ; car mon seigneur combat les combats de l'Éternel et la mĂ©chancetĂ© n'a jamais Ă©tĂ© trouvĂ©e en toi.
      29 Et un homme s'est levĂ© pour te poursuivre et pour chercher ta vie, mais la vie de mon seigneur est liĂ©e dans le faisceau des vivants par devers l'Éternel, ton Dieu ; et l'Ăąme de tes ennemis, il la lancera du creux de la fronde.
      30 Et il arrivera que, lorsque l'Éternel aura fait Ă  mon seigneur selon tout le bien dont il a parlĂ© Ă  ton sujet, et qu'il t'aura Ă©tabli prince sur IsraĂ«l,
      31 ceci ne sera point pour toi une occasion de chute, ni un achoppement pour le coeur de mon seigneur, d'avoir sans cause versĂ© le sang, et que mon seigneur se soit fait justice Ă  lui-mĂȘme. Et quand l'Éternel aura fait du bien Ă  mon seigneur, souviens-toi de ta servante.
      32 Et David dit Ă  AbigaĂŻl : BĂ©ni soit l'Éternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui en ce jour t'a envoyĂ©e Ă  ma rencontre !
      33 Et bĂ©nie soit ta sagesse, et bĂ©nie sois-tu, toi qui en ce jour m'as empĂȘchĂ© d'en venir au sang et de me faire justice par ma main !
      34 Mais l'Éternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui m'a empĂȘchĂ© de te faire du tort, est vivant, que si tu ne te fusses hĂątĂ©e et ne fusses venue Ă  ma rencontre, il ne fĂ»t pas restĂ© Ă  Nabal un seul homme jusqu'Ă  la lumiĂšre du matin.
      35 Et David prit de sa main ce qu'elle lui avait apportĂ©, et il lui dit : Monte en paix dans ta maison ; regarde, j'ai Ă©coutĂ© ta voix, et je t'ai accueillie avec faveur.

      1 Rois 22

      26 Et le roi d'IsraĂ«l dit : Prends MichĂ©e, et emmĂšne-le Ă  Amon, chef de la ville, et Ă  Joas, fils du roi ;
      27 et tu diras : Ainsi a dit le roi : Mettez cet homme en prison, et donnez-lui Ă  manger le pain d'affliction et l'eau d'affliction, jusqu'Ă  ce que je revienne en paix.

      Job 22

      21 RĂ©concilie-toi avec Lui, je te prie, et sois en paix : ainsi le bonheur t'arrivera.

      Psaumes 32

      6 C'est pourquoi tout homme pieux te priera au temps oĂč l'on te trouve ; certainement, en un dĂ©luge de grandes eaux, celles-ci ne l'atteindront pas.

      Proverbes 6

      1 Mon fils, si tu t'es porté caution pour ton prochain, si tu as engagé ta main pour un étranger,
      2 tu es enlacé dans les paroles de ta bouche, tu es pris dans les paroles de ta bouche.
      3 Mon fils, fais donc ceci, et dĂ©livre-toi, puisque tu es tombĂ© en la main de ton prochain : va, humilie-toi, et insiste auprĂšs de ton prochain.
      4 Ne permets pas Ă  tes yeux de dormir, ni Ă  tes paupiĂšres de sommeiller ;
      5 dégage-toi, comme la gazelle, de la main du chasseur, et comme l'oiseau, de la main de l'oiseleur.

      Proverbes 25

      8 Ne sors pas Ă  la hĂąte pour contester, de peur que tu ne saches que faire Ă  la fin, lorsque ton prochain t'aura rendu confus.

      EsaĂŻe 55

      6 Cherchez l'Éternel tandis qu'on le trouve ; invoquez-le pendant qu'il est proche.
      7 Que le mĂ©chant abandonne sa voie, et l'homme inique, ses pensĂ©es, et qu'il retourne Ă  l'Éternel, et il aura compassion de lui, -et Ă  notre Dieu, car il pardonne abondamment.

      Matthieu 5

      25 Mets-toi promptement d'accord avec ta partie adverse, pendant que tu es en chemin avec elle, de peur que ta partie adverse ne te livre au juge, et que le juge ne te livre au sergent, et que tu ne sois jetĂ© en prison ;

      Luc 12

      58 Car quand tu vas avec ta partie adverse devant le magistrat, efforce-toi en chemin d'en ĂȘtre dĂ©livrĂ©, de peur qu'elle ne te tire devant le juge ; et le juge te livrera au sergent, et le sergent te jettera en prison.
      59 Je te dis que tu ne sortiras point de là, que tu n'aies payé jusqu'à la derniÚre pite.

      Luc 13

      24 Et il leur dit : Luttez pour entrer par la porte Ă©troite ; car beaucoup, je vous le dis, chercheront Ă  entrer et ne pourront pas.
      25 DĂšs que le maĂźtre de la maison se sera levĂ©, et aura fermĂ© la porte, et que vous vous serez mis Ă  vous tenir dehors et Ă  heurter Ă  la porte, en disant : Seigneur, ouvre-nous ! et que, rĂ©pondant, il vous dira : Je ne vous connais pas ni ne sais d'oĂč vous ĂȘtes ;

      Luc 14

      31 Ou, quel est le roi qui, partant pour faire la guerre Ă  un autre roi, ne s'asseye premiĂšrement et ne dĂ©libĂšre s'il peut, avec dix mille hommes, rĂ©sister Ă  celui qui vient contre lui avec vingt mille ?
      32 Autrement, pendant qu'il est encore loin, il lui envoie une ambassade et s'informe des conditions de paix.

      2 Corinthiens 6

      2 (car il dit : "Au temps agrĂ©Ă© je t'ai exaucĂ©, et en un jour de salut je t'ai secouru". Voici, c'est maintenant le temps agrĂ©able ; voici, c'est maintenant le jour du salut)

      HĂ©breux 3

      7 C'est pourquoi, -comme dit l'Esprit Saint : "Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,
      13 mais exhortez-vous l'un l'autre chaque jour, aussi longtemps qu'il est dit : "Aujourd'hui", afin qu'aucun d'entre vous ne s'endurcisse par la sĂ©duction du pĂ©chĂ©.

      HĂ©breux 12

      17 car vous savez que, aussi, plus tard, désirant hériter de la bénédiction, il fut rejeté, (car il ne trouva pas lieu à la repentance), quoiqu'il l'eût recherchée avec larmes.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.