-
Le sermon sur la montagne (chap. 5 Ă 7)
1
Quand JĂ©sus vit tous ces gens rassemblĂ©s autour de lui, il monta sur une colline. Il sâassit, ses disciples se rassemblĂšrent autour de lui,
2
et il se mit Ă les enseigner. Il commença par leur dire : â
Le vrai bonheur
3
Heureux ceux qui sont conscients de leur pauvretĂ© spirituelle, car câest Ă eux que le royaume des cieux est rĂ©servĂ©.
4
Heureux ceux qui sont dans lâaffliction, car Dieu les consolera.
5
Heureux ceux qui sont humbles et doux, ceux qui renoncent à leurs droits, car Dieu leur donnera la terre entiÚre en héritage.
6
Heureux ceux qui aspirent de toutes leurs forces Ă vivre comme Dieu le demande, car ils seront pleinement satisfaits.
7
Heureux ceux qui ont un cĆur compatissant, sensible Ă la misĂšre dâautrui, car Dieu aura aussi compassion dâeux.
8
Heureux ceux qui sont sincĂšres et droits ; car ils verront Dieu.
9
Heureux ceux qui rĂ©pandent autour dâeux la paix, car Dieu les reconnaĂźtra pour ses fils.
10
Heureux ceux qui sont opprimés pour avoir fait ce que Dieu demande, car le royaume des cieux leur est réservé.
11
Heureux serez-vous quand les hommes vous insulteront et vous persĂ©cuteront, lorsquâils rĂ©pandront toutes sortes de calomnies sur votre compte, parce que vous ĂȘtes mes disciples.
12
Oui, rĂ©jouissez-vous alors et soyez heureux, parce quâune rĂ©compense magnifique vous attend dans les cieux. Vous ĂȘtes dans la lignĂ©e de vos devanciers, les prophĂštes dâautrefois : eux aussi ont Ă©tĂ© persĂ©cutĂ©s de la mĂȘme maniĂšre.
Le sel et la lumiĂšre
13
Ce que le sel est pour les aliments, vous lâĂȘtes, vous, pour cette terre. Si le sel devient insipide, avec quoi lui rendra-t-on son pouvoir salant ? Il ne sert plus Ă rien. Il nây a quâĂ le jeter dehors, oĂč il sera piĂ©tinĂ© par les passants.
14
Vous ĂȘtes la lumiĂšre de ce monde. Quand une ville est construite au sommet dâune colline, elle ne saurait Ă©chapper aux regards.
15
Il en est de mĂȘme dâune lampe : si on lâallume, ce nâest pas pour la cacher sous une mesure Ă grains. Au contraire, on la fixe sur son support et on la place le plus haut possible pour quâelle Ă©claire tous ceux qui sont dans la maison.
16
Câest ainsi que votre lumiĂšre devra briller aux yeux de tous, pour que ceux qui vous cĂŽtoient remarquent le bien que vous faites et quâils en attribuent la gloire Ă votre PĂšre cĂ©leste. â
Enseignement au sujet de la loi
17
Ne vous imaginez pas que je sois venu pour supprimer ce qui est Ă©crit dans la loi ou les prophĂštes ; je ne suis pas venu pour supprimer, mais pour accomplir.
18
Oui, vraiment, je vous lâassure : tant que ciel et terre resteront en place, ni la plus petite lettre de la loi, ni mĂȘme un point sur un « i » nâen sera supprimĂ©. (Tout le plan de Dieu se rĂ©alisera.)
19
Par consĂ©quent, si quelquâun sâaffranchit dâun seul de ces commandements â mĂȘme sâil sâagit du moindre dâentre eux â et sâil apprend aux autres Ă faire de mĂȘme, il sera lui-mĂȘme considĂ©rĂ© comme « le moindre » dans le royaume des cieux. Au contraire, celui qui obĂ©ira Ă ces commandements et qui apprendra aux autres Ă faire de mĂȘme, sera tenu pour grand dans le royaume des cieux.
20
Vous voulez ĂȘtre justes aux yeux de Dieu ? Je vous prĂ©viens que si vous nâobĂ©issez pas Ă la loi mieux que les interprĂštes de la loi et les pharisiens, vous ne risquez pas dâentrer dans le royaume des cieux. â
Enseignement au sujet de la colĂšre
21
Vous savez bien quels commandements ont Ă©tĂ© transmis Ă nos ancĂȘtres : Tu ne commettras pas de meurtre. Si quelquâun a commis un meurtre, il en rĂ©pondra devant le tribunal et sera condamnĂ©.
22
Eh bien, moi, je vous le dĂ©clare : celui qui se met en colĂšre contre son frĂšre sera traduit en justice, celui qui lui dit « EspĂšce dâimbĂ©cile ! » mĂ©rite de passer devant la Cour suprĂȘme et celui qui le traite dâinsensĂ© est bon pour lâenfer.
23
Si donc tu es en train de te rendre Ă lâautel pour y prĂ©senter ton offrande et que lĂ , soudain, tu te souviennes quâun frĂšre a quelque chose contre toi,
24
laisse ton offrande au pied de lâautel et va dâabord te rĂ©concilier avec ton frĂšre, puis tu reviendras prĂ©senter ton offrande.
25
Si quelquâun porte des accusations contre toi, sois conciliant, dĂ©pĂȘche-toi de tâarranger Ă lâamiable avec ton adversaire pendant que tu es encore en chemin avec lui. Une fois que vous serez devant le tribunal, ton adversaire remettra lâaffaire entre les mains du juge qui fera appel aux huissiers de justice, et tu te retrouveras en prison.
26
Et lĂ , vraiment, je te lâassure : tu nâen sortiras pas avant dâavoir remboursĂ© jusquâau dernier centime. â
Enseignement au sujet de l'adultĂšre
27
Vous savez quâil est dit : Tu ne commettras pas dâadultĂšre.
28
Eh bien, moi je vous le dĂ©clare : si quelquâun jette sur une femme un regard chargĂ© de dĂ©sir, il a dĂ©jĂ commis, dans son cĆur, un adultĂšre avec elle.
29
Par consĂ©quent, si ton Ćil droit tâincite Ă pĂ©cher, arrache-le et jette-le au loin, car il vaut mieux pour toi perdre un de tes organes que de voir ton corps entier prĂ©cipitĂ© en enfer.
30
Si câest ta main droite qui te fait tomber dans le pĂ©chĂ©, coupe-la et jette-la au loin. Il vaut mieux pour toi perdre un de tes membres que de voir tout ton corps jetĂ© en enfer.
Enseignement au sujet du divorce
31
Il a aussi Ă©tĂ© dit : Si quelquâun veut rĂ©pudier sa femme, il doit lui signifier le divorce par une dĂ©claration Ă©crite.
32
Eh bien, moi je vous dis : celui qui renvoie sa femme â sauf en cas dâimmoralitĂ© sexuelle â lâexpose Ă devenir adultĂšre, et celui qui Ă©pouse une femme divorcĂ©e, commet lui-mĂȘme un adultĂšre. â
Enseignement au sujet des serments
33
Vous avez encore appris ce que lâon disait Ă nos ancĂȘtres : Tu ne manqueras pas Ă tes promesses, ce que tu as promis avec serment devant le Seigneur, tu lâaccompliras.
34
Eh bien, moi je vous demande de ne pas faire de serment du tout. Ne dites pas : « Je le jure par le ciel », car le ciel, câest le trĂŽne de Dieu.
35
Ou : « Jâen prends la terre Ă tĂ©moin », car elle est lâescabeau oĂč Dieu pose ses pieds. Ou encore : « Je le jure par JĂ©rusalem », car elle est la citĂ© du Roi suprĂȘme.
36
Ne dites pas davantage : « Je le jure sur ma tĂȘte », car vous nâĂȘtes mĂȘme pas capables dây faire pousser un seul cheveu blanc ou noir Ă volontĂ©.
37
Dites simplement « Oui » si câest oui, « Non » si câest non. Tous ces serments quâon y ajoute viennent du diable. â
Enseignement au sujet de la vengeance
38
Vous avez appris quâil a Ă©tĂ© dit : Un Ćil pour un Ćil, une dent pour une dent.
39
Eh bien, moi je vous demande ceci : nâopposez pas de rĂ©sistance Ă celui qui vous veut du mal. Au contraire, si quelquâun te gifle sur la joue droite, prĂ©sente-lui aussi lâautre.
40
Si quelquâun veut te faire un procĂšs pour avoir ta chemise, ne lâempĂȘche pas de prendre ton vĂȘtement.
41
Et si quelquâun vient te rĂ©quisitionner pour tâobliger Ă lui porter un fardeau sur un kilomĂštre, porte-le sur deux kilomĂštres avec lui.
42
Donne Ă celui qui te demande, ne tourne pas le dos Ă celui qui veut tâemprunter quelque chose.
L'amour pour les ennemis
43
Vous avez appris quâil a Ă©tĂ© dit : Tu tĂ©moigneras de lâamour Ă ton ami et tu auras de la haine pour ton ennemi.
44
Eh bien, moi je vous le dis : tĂ©moignez de lâamour Ă vos ennemis et priez pour ceux qui vous poursuivent de leur haine.
45
Ainsi vous vous comporterez vraiment comme les enfants de votre PÚre céleste, car lui, il fait luire son soleil sur les méchants aussi bien que sur les bons, et il accorde sa pluie à ceux qui font sa volonté comme à ceux qui ne la font pas.
46
Si vous aimez seulement ceux qui vous aiment, allez-vous prĂ©tendre Ă une rĂ©compense pour cela ? Les truands eux-mĂȘmes nâen font-ils pas autant ?
47
Et si vous rĂ©servez votre bon accueil aux gens de votre milieu, si vous ĂȘtes seulement aimables avec vos amis, que faites-vous lĂ dâextraordinaire ? Est-ce que les gens de tous les pays nâagissent pas de mĂȘme ?
48
Vous donc, soyez parfaits tout comme votre PÚre céleste est parfait.
-
Le sermon sur la montagne (chap. 5 Ă 7)
1
Quand JĂ©sus vit ces foules, il monta sur une montagne et sâassit. Ses disciples vinrent auprĂšs de lui
2
et il se mit Ă leur donner cet enseignement :
Le vrai bonheur
3
« Heureux ceux qui se savent pauvres en eux-mĂȘmes, car le Royaume des cieux est Ă eux !
4
Heureux ceux qui pleurent, car Dieu les consolera !
5
Heureux ceux qui sont doux, car ils recevront la terre que Dieu a promise !
6
Heureux ceux qui ont faim et soif de vivre comme Dieu le demande, car Dieu exaucera leur désir !
7
Heureux ceux qui ont de la compassion pour autrui, car Dieu aura de la compassion pour eux !
8
Heureux ceux qui ont le cĆur pur, car ils verront Dieu !
9
Heureux ceux qui crĂ©ent la paix autour dâeux, car Dieu les appellera ses fils !
10
Heureux ceux quâon persĂ©cute parce quâils agissent comme Dieu le demande, car le Royaume des cieux est Ă eux !
11
Heureux ĂȘtes-vous si les hommes vous insultent, vous persĂ©cutent et disent faussement toute sorte de mal contre vous parce que vous croyez en moi.
12
RĂ©jouissez-vous, soyez heureux, car une grande rĂ©compense vous attend dans les cieux. Câest ainsi, en effet, quâon a persĂ©cutĂ© les prophĂštes qui ont vĂ©cu avant vous. »
Le sel et la lumiĂšre
13
« Câest vous qui ĂȘtes le sel du monde. Mais si le sel perd son goĂ»t, comment pourrait-on le rendre de nouveau salĂ© ? Il nâest plus bon Ă rien ; on le jette dehors, et les gens marchent dessus.
14
« Câest vous qui ĂȘtes la lumiĂšre du monde. Une ville construite sur une montagne ne peut pas ĂȘtre cachĂ©e.
15
On nâallume pas une lampe pour la mettre sous un seau. Au contraire, on la place sur son support, dâoĂč elle Ă©claire tous ceux qui sont dans la maison.
16
Câest ainsi que votre lumiĂšre doit briller devant les hommes, afin quâils voient le bien que vous faites et quâils louent votre PĂšre qui est dans les cieux. »
Enseignement au sujet de la loi
17
« Ne pensez pas que je sois venu supprimer la loi de MoĂŻse et lâenseignement des prophĂštes. Je ne suis pas venu pour les supprimer mais pour leur donner tout leur sens.
18
Je vous le dĂ©clare, câest la vĂ©ritĂ© : aussi longtemps que le ciel et la terre dureront, ni la plus petite lettre ni le plus petit dĂ©tail ne seront supprimĂ©s de la loi, et cela jusquâĂ la fin de toutes choses.
19
Câest pourquoi, celui qui Ă©carte mĂȘme le plus petit des commandements et enseigne aux autres Ă faire de mĂȘme, sera le plus petit dans le Royaume des cieux. Mais celui qui lâapplique et enseigne aux autres Ă faire de mĂȘme, sera grand dans le Royaume des cieux.
20
Je vous lâaffirme : si vous nâĂȘtes pas plus fidĂšles Ă la volontĂ© de Dieu que les maĂźtres de la loi et les Pharisiens, vous ne pourrez pas entrer dans le Royaume des cieux. »
Enseignement au sujet de la colĂšre
21
« Vous avez entendu quâil a Ă©tĂ© dit Ă nos ancĂȘtres : âTu ne commettras pas de meurtre ; tout homme qui en tue un autre mĂ©rite de comparaĂźtre devant le juge.â
22
Eh bien, moi je vous dĂ©clare : tout homme qui se met en colĂšre contre son frĂšre mĂ©rite de comparaĂźtre devant le juge ; celui qui dit Ă son frĂšre : âImbĂ©cile !â mĂ©rite dâĂȘtre jugĂ© par le Conseil supĂ©rieur ; celui qui lui dit : âIdiot !â mĂ©rite dâĂȘtre jetĂ© dans le feu de lâenfer.
23
Si donc tu viens Ă lâautel prĂ©senter ton offrande Ă Dieu et que lĂ tu te souviennes que ton frĂšre a une raison de tâen vouloir,
24
laisse lĂ ton offrande, devant lâautel, et va dâabord faire la paix avec ton frĂšre ; puis reviens et prĂ©sente ton offrande Ă Dieu.
25
« Si tu es en procĂšs avec quelquâun, dĂ©pĂȘche-toi de te mettre dâaccord avec lui pendant que vous ĂȘtes encore en chemin. Tu Ă©viteras ainsi que ton adversaire ne te livre au juge, que le juge ne te remette Ă la police et quâon ne te jette en prison.
26
Je te le dĂ©clare, câest la vĂ©ritĂ© : tu ne sortiras pas de lĂ tant que tu nâauras pas payĂ© ta dette jusquâau dernier centime. »
Enseignement au sujet de l'adultĂšre
27
« Vous avez entendu quâil a Ă©tĂ© dit : âTu ne commettras pas dâadultĂšre.â
28
Eh bien, moi je vous dĂ©clare : tout homme qui regarde la femme dâun autre en la dĂ©sirant a dĂ©jĂ commis lâadultĂšre avec elle en lui-mĂȘme.
29
Si donc câest Ă cause de ton Ćil droit que tu tombes dans le pĂ©chĂ©, arrache-le et jette-le loin de toi : il vaut mieux pour toi perdre une seule partie de ton corps que dâĂȘtre jetĂ© tout entier dans lâenfer.
30
Si câest Ă cause de ta main droite que tu tombes dans le pĂ©chĂ©, coupe-la et jette-la loin de toi : il vaut mieux pour toi perdre un seul membre de ton corps que dâaller tout entier en enfer. »
Enseignement au sujet du divorce
31
« Il a Ă©tĂ© dit aussi : âCelui qui renvoie sa femme doit lui donner une attestation de divorce.â
32
Eh bien, moi je vous dĂ©clare : tout homme qui renvoie sa femme, alors quâelle nâa pas Ă©tĂ© infidĂšle, lui fait commettre un adultĂšre si elle se remarie ; et celui qui Ă©pouse une femme renvoyĂ©e par un autre commet aussi un adultĂšre. »
Enseignement au sujet des serments
33
« Vous avez aussi entendu quâil a Ă©tĂ© dit Ă nos ancĂȘtres : âNe romps pas ton serment, mais accomplis ce que tu as promis avec serment devant le Seigneur.â
34
Eh bien, moi je vous dis de ne faire aucun serment : nâen faites ni par le ciel, car câest le trĂŽne de Dieu ;
35
ni par la terre, car elle est un escabeau sous ses pieds ; ni par JĂ©rusalem, car elle est la ville du grand Roi.
36
Nâen fais pas non plus par ta tĂȘte, car tu ne peux pas rendre blanc ou noir un seul de tes cheveux.
37
Si câest oui, dites âouiâ, si câest non, dites ânonâ, tout simplement ; ce que lâon dit en plus vient du Mauvais. »
Enseignement au sujet de la vengeance
38
« Vous avez entendu quâil a Ă©tĂ© dit : âĆil pour Ćil et dent pour dent.â
39
Eh bien, moi je vous dis de ne pas vous venger de celui qui vous fait du mal. Si quelquâun te gifle sur la joue droite, laisse-le te gifler aussi sur la joue gauche.
40
Si quelquâun veut te faire un procĂšs pour te prendre ta chemise, laisse-le prendre aussi ton manteau.
41
Si quelquâun tâoblige Ă faire mille pas, fais-en deux mille avec lui.
42
Donne Ă celui qui te demande quelque chose ; ne refuse pas de prĂȘter Ă celui qui veut tâemprunter. »
L'amour pour les ennemis
43
« Vous avez entendu quâil a Ă©tĂ© dit : âTu dois aimer ton prochain et haĂŻr ton ennemi.â
44
Eh bien, moi je vous dis : aimez vos ennemis et priez pour ceux qui vous persécutent.
45
Ainsi vous deviendrez les fils de votre PÚre qui est dans les cieux. Car il fait lever son soleil aussi bien sur les méchants que sur les bons, il fait pleuvoir sur ceux qui lui sont fidÚles comme sur ceux qui ne le sont pas.
46
Si vous aimez seulement ceux qui vous aiment, pourquoi vous attendre Ă recevoir une rĂ©compense de Dieu ? MĂȘme les collecteurs dâimpĂŽts en font autant !
47
Si vous ne saluez que vos frĂšres, faites-vous lĂ quelque chose dâextraordinaire ? MĂȘme les paĂŻens en font autant !
48
Soyez donc parfaits, tout comme votre PÚre qui est au ciel est parfait. »
-
Le sermon sur la montagne (chap. 5 Ă 7)
1
Quand JĂ©sus vit tous ces gens rassemblĂ©s autour de lui, il monta sur une colline. Il sâassit, ses disciples se rassemblĂšrent autour de lui,
2
et il se mit Ă les enseigner. Il commença par leur dire : â
Le vrai bonheur
3
Heureux ceux qui sont conscients de leur pauvretĂ© spirituelle, car câest Ă eux que le royaume des cieux est rĂ©servĂ©.
4
Heureux ceux qui sont dans lâaffliction, car Dieu les consolera.
5
Heureux ceux qui sont humbles et doux, ceux qui renoncent à leurs droits, car Dieu leur donnera la terre entiÚre en héritage.
6
Heureux ceux qui aspirent de toutes leurs forces Ă vivre comme Dieu le demande, car ils seront pleinement satisfaits.
7
Heureux ceux qui ont un cĆur compatissant, sensible Ă la misĂšre dâautrui, car Dieu aura aussi compassion dâeux.
8
Heureux ceux qui sont sincĂšres et droits ; car ils verront Dieu.
9
Heureux ceux qui rĂ©pandent autour dâeux la paix, car Dieu les reconnaĂźtra pour ses fils.
10
Heureux ceux qui sont opprimés pour avoir fait ce que Dieu demande, car le royaume des cieux leur est réservé.
11
Heureux serez-vous quand les hommes vous insulteront et vous persĂ©cuteront, lorsquâils rĂ©pandront toutes sortes de calomnies sur votre compte, parce que vous ĂȘtes mes disciples.
12
Oui, rĂ©jouissez-vous alors et soyez heureux, parce quâune rĂ©compense magnifique vous attend dans les cieux. Vous ĂȘtes dans la lignĂ©e de vos devanciers, les prophĂštes dâautrefois : eux aussi ont Ă©tĂ© persĂ©cutĂ©s de la mĂȘme maniĂšre.
Le sel et la lumiĂšre
13
Ce que le sel est pour les aliments, vous lâĂȘtes, vous, pour cette terre. Si le sel devient insipide, avec quoi lui rendra-t-on son pouvoir salant ? Il ne sert plus Ă rien. Il nây a quâĂ le jeter dehors, oĂč il sera piĂ©tinĂ© par les passants.
14
Vous ĂȘtes la lumiĂšre de ce monde. Quand une ville est construite au sommet dâune colline, elle ne saurait Ă©chapper aux regards.
15
Il en est de mĂȘme dâune lampe : si on lâallume, ce nâest pas pour la cacher sous une mesure Ă grains. Au contraire, on la fixe sur son support et on la place le plus haut possible pour quâelle Ă©claire tous ceux qui sont dans la maison.
16
Câest ainsi que votre lumiĂšre devra briller aux yeux de tous, pour que ceux qui vous cĂŽtoient remarquent le bien que vous faites et quâils en attribuent la gloire Ă votre PĂšre cĂ©leste. â
Enseignement au sujet de la loi
17
Ne vous imaginez pas que je sois venu pour supprimer ce qui est Ă©crit dans la loi ou les prophĂštes ; je ne suis pas venu pour supprimer, mais pour accomplir.
18
Oui, vraiment, je vous lâassure : tant que ciel et terre resteront en place, ni la plus petite lettre de la loi, ni mĂȘme un point sur un « i » nâen sera supprimĂ©. (Tout le plan de Dieu se rĂ©alisera.)
19
Par consĂ©quent, si quelquâun sâaffranchit dâun seul de ces commandements â mĂȘme sâil sâagit du moindre dâentre eux â et sâil apprend aux autres Ă faire de mĂȘme, il sera lui-mĂȘme considĂ©rĂ© comme « le moindre » dans le royaume des cieux. Au contraire, celui qui obĂ©ira Ă ces commandements et qui apprendra aux autres Ă faire de mĂȘme, sera tenu pour grand dans le royaume des cieux.
20
Vous voulez ĂȘtre justes aux yeux de Dieu ? Je vous prĂ©viens que si vous nâobĂ©issez pas Ă la loi mieux que les interprĂštes de la loi et les pharisiens, vous ne risquez pas dâentrer dans le royaume des cieux. â
Enseignement au sujet de la colĂšre
21
Vous savez bien quels commandements ont Ă©tĂ© transmis Ă nos ancĂȘtres : Tu ne commettras pas de meurtre. Si quelquâun a commis un meurtre, il en rĂ©pondra devant le tribunal et sera condamnĂ©.
22
Eh bien, moi, je vous le dĂ©clare : celui qui se met en colĂšre contre son frĂšre sera traduit en justice, celui qui lui dit « EspĂšce dâimbĂ©cile ! » mĂ©rite de passer devant la Cour suprĂȘme et celui qui le traite dâinsensĂ© est bon pour lâenfer.
23
Si donc tu es en train de te rendre Ă lâautel pour y prĂ©senter ton offrande et que lĂ , soudain, tu te souviennes quâun frĂšre a quelque chose contre toi,
24
laisse ton offrande au pied de lâautel et va dâabord te rĂ©concilier avec ton frĂšre, puis tu reviendras prĂ©senter ton offrande.
25
Si quelquâun porte des accusations contre toi, sois conciliant, dĂ©pĂȘche-toi de tâarranger Ă lâamiable avec ton adversaire pendant que tu es encore en chemin avec lui. Une fois que vous serez devant le tribunal, ton adversaire remettra lâaffaire entre les mains du juge qui fera appel aux huissiers de justice, et tu te retrouveras en prison.
26
Et lĂ , vraiment, je te lâassure : tu nâen sortiras pas avant dâavoir remboursĂ© jusquâau dernier centime. â
Enseignement au sujet de l'adultĂšre
27
Vous savez quâil est dit : Tu ne commettras pas dâadultĂšre.
28
Eh bien, moi je vous le dĂ©clare : si quelquâun jette sur une femme un regard chargĂ© de dĂ©sir, il a dĂ©jĂ commis, dans son cĆur, un adultĂšre avec elle.
29
Par consĂ©quent, si ton Ćil droit tâincite Ă pĂ©cher, arrache-le et jette-le au loin, car il vaut mieux pour toi perdre un de tes organes que de voir ton corps entier prĂ©cipitĂ© en enfer.
30
Si câest ta main droite qui te fait tomber dans le pĂ©chĂ©, coupe-la et jette-la au loin. Il vaut mieux pour toi perdre un de tes membres que de voir tout ton corps jetĂ© en enfer.
Enseignement au sujet du divorce
31
Il a aussi Ă©tĂ© dit : Si quelquâun veut rĂ©pudier sa femme, il doit lui signifier le divorce par une dĂ©claration Ă©crite.
32
Eh bien, moi je vous dis : celui qui renvoie sa femme â sauf en cas dâimmoralitĂ© sexuelle â lâexpose Ă devenir adultĂšre, et celui qui Ă©pouse une femme divorcĂ©e, commet lui-mĂȘme un adultĂšre. â
Enseignement au sujet des serments
33
Vous avez encore appris ce que lâon disait Ă nos ancĂȘtres : Tu ne manqueras pas Ă tes promesses, ce que tu as promis avec serment devant le Seigneur, tu lâaccompliras.
34
Eh bien, moi je vous demande de ne pas faire de serment du tout. Ne dites pas : « Je le jure par le ciel », car le ciel, câest le trĂŽne de Dieu.
35
Ou : « Jâen prends la terre Ă tĂ©moin », car elle est lâescabeau oĂč Dieu pose ses pieds. Ou encore : « Je le jure par JĂ©rusalem », car elle est la citĂ© du Roi suprĂȘme.
36
Ne dites pas davantage : « Je le jure sur ma tĂȘte », car vous nâĂȘtes mĂȘme pas capables dây faire pousser un seul cheveu blanc ou noir Ă volontĂ©.
37
Dites simplement « Oui » si câest oui, « Non » si câest non. Tous ces serments quâon y ajoute viennent du diable. â
Enseignement au sujet de la vengeance
38
Vous avez appris quâil a Ă©tĂ© dit : Un Ćil pour un Ćil, une dent pour une dent.
39
Eh bien, moi je vous demande ceci : nâopposez pas de rĂ©sistance Ă celui qui vous veut du mal. Au contraire, si quelquâun te gifle sur la joue droite, prĂ©sente-lui aussi lâautre.
40
Si quelquâun veut te faire un procĂšs pour avoir ta chemise, ne lâempĂȘche pas de prendre ton vĂȘtement.
41
Et si quelquâun vient te rĂ©quisitionner pour tâobliger Ă lui porter un fardeau sur un kilomĂštre, porte-le sur deux kilomĂštres avec lui.
42
Donne Ă celui qui te demande, ne tourne pas le dos Ă celui qui veut tâemprunter quelque chose.
L'amour pour les ennemis
43
Vous avez appris quâil a Ă©tĂ© dit : Tu tĂ©moigneras de lâamour Ă ton ami et tu auras de la haine pour ton ennemi.
44
Eh bien, moi je vous le dis : tĂ©moignez de lâamour Ă vos ennemis et priez pour ceux qui vous poursuivent de leur haine.
45
Ainsi vous vous comporterez vraiment comme les enfants de votre PÚre céleste, car lui, il fait luire son soleil sur les méchants aussi bien que sur les bons, et il accorde sa pluie à ceux qui font sa volonté comme à ceux qui ne la font pas.
46
Si vous aimez seulement ceux qui vous aiment, allez-vous prĂ©tendre Ă une rĂ©compense pour cela ? Les truands eux-mĂȘmes nâen font-ils pas autant ?
47
Et si vous rĂ©servez votre bon accueil aux gens de votre milieu, si vous ĂȘtes seulement aimables avec vos amis, que faites-vous lĂ dâextraordinaire ? Est-ce que les gens de tous les pays nâagissent pas de mĂȘme ?
48
Vous donc, soyez parfaits tout comme votre PÚre céleste est parfait.
-
Le sermon sur la montagne (chap. 5 Ă 7)
1
Seeing the multitudes, he went up onto the mountain. When he had sat down, his disciples came to him.
2
He opened his mouth and taught them, saying,
Le vrai bonheur
3
"Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven.
4
Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
5
Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth.
6
Blessed are those who hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled.
7
Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
8
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
9
Blessed are the peacemakers, for they shall be called children of God.
10
Blessed are those who have been persecuted for righteousness' sake, for theirs is the Kingdom of Heaven.
11
"Blessed are you when people reproach you, persecute you, and say all kinds of evil against you falsely, for my sake.
12
Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.
Le sel et la lumiĂšre
13
"You are the salt of the earth, but if the salt has lost its flavor, with what will it be salted? It is then good for nothing, but to be cast out and trodden under the feet of men.
14
You are the light of the world. A city located on a hill can't be hidden.
15
Neither do you light a lamp, and put it under a measuring basket, but on a stand; and it shines to all who are in the house.
16
Even so, let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.
Enseignement au sujet de la loi
17
"Don't think that I came to destroy the law or the prophets. I didn't come to destroy, but to fulfill.
18
For most certainly, I tell you, until heaven and earth pass away, not even one smallest letter or one tiny pen stroke shall in any way pass away from the law, until all things are accomplished.
19
Whoever, therefore, shall break one of these least commandments, and teach others to do so, shall be called least in the Kingdom of Heaven; but whoever shall do and teach them shall be called great in the Kingdom of Heaven.
20
For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, there is no way you will enter into the Kingdom of Heaven.
Enseignement au sujet de la colĂšre
21
"You have heard that it was said to the ancient ones, 'You shall not murder;' and 'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.'
22
But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, 'Raca !' shall be in danger of the council; and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna.
23
"If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you,
24
leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
25
Agree with your adversary quickly, while you are with him in the way; lest perhaps the prosecutor deliver you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and you be cast into prison.
26
Most certainly I tell you, you shall by no means get out of there, until you have paid the last penny.
Enseignement au sujet de l'adultĂšre
27
"You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery;'
28
but I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.
29
If your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna.
30
If your right hand causes you to stumble, cut it off, and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna.
Enseignement au sujet du divorce
31
"It was also said, 'Whoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorce,'
32
but I tell you that whoever puts away his wife, except for the cause of sexual immorality, makes her an adulteress; and whoever marries her when she is put away commits adultery.
Enseignement au sujet des serments
33
"Again you have heard that it was said to them of old time, 'You shall not make false vows, but shall perform to the Lord your vows,'
34
but I tell you, don't swear at all: neither by heaven, for it is the throne of God;
35
nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
36
Neither shall you swear by your head, for you can't make one hair white or black.
37
But let your 'Yes' be 'Yes' and your 'No' be 'No.' Whatever is more than these is of the evil one.
Enseignement au sujet de la vengeance
38
"You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'
39
But I tell you, don't resist him who is evil; but whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also.
40
If anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also.
41
Whoever compels you to go one mile, go with him two.
42
Give to him who asks you, and don't turn away him who desires to borrow from you.
L'amour pour les ennemis
43
"You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor, and hate your enemy. '
44
But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,
45
that you may be children of your Father who is in heaven. For he makes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust.
46
For if you love those who love you, what reward do you have? Don't even the tax collectors do the same?
47
If you only greet your friends, what more do you do than others? Don't even the tax collectors do the same?
48
Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
Le conseil que donne le Seigneur Ă celui qui va ĂȘtre accusĂ© est de se mettre promptement d'accord avec son adversaire tandis qu'il est en chemin, c'est-Ă -dire qu'il en a le temps encore. S'il ne le fait pas, il court le risque d'ĂȘtre livrĂ© au juge, puis Ă l'huissier (exĂ©cuteur du jugement), et d'ĂȘtre jetĂ© en prison.
Est-ce là tout le sens de cette exhortation ? Dans ce cas, elle ne renfermerait qu'un bon conseil de prudence, de sagesse dans les affaires de cette vie, et c'est ainsi que l'entendent quelques interprÚtes. Mais comme ici Jésus exhorte ses disciples à la réconciliation avec leurs frÚres et cela à cause de leur responsabilité envers Dieu, (versets 23,24) il est évident que notre verset 25 devient une image, une parabole, présentant un sens religieux plus élevé.
Tous les hommes sont en chemin vers le juge, qui est Dieu ; tous ont envers leurs frĂšres des torts dont il leur sera demandĂ© compte, qui suffiraient pour les faire condamner ; et s'il est impossible mĂȘme d'apporter Ă Dieu une offrande sans ĂȘtre rĂ©conciliĂ© avec un frĂšre offensĂ©, comment espĂ©rer ĂȘtre absous devant le tribunal cĂ©leste ? Il ne resterait en perspective que la prison, c'est-Ă -dire, non le purgatoire, selon les interprĂštes catholiques, non le hadĂšs ou lieu invisible d'attente, selon d'autres, mais le chĂątiment, comme cela ressort clairement de l'image.
- On voit combien cette sérieuse parabole rentre harmoniquement et profondément dans le discours de Jésus, et que c'est à tort que quelques interprÚtes pensent que Matthieu l'a arbitrairement intercalée ici, parce que Luc lui assigne une autre place dans son évangile. Luc 12.58,59 Pourquoi ne pas admettre plutÎt que ce court enseignement parabolique peut avoir été présenté plus d'une fois ?