TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 » Dites Ă vos frĂšres : âAmmi !âet Ă vos sĆurs : âRuchama !â Segond 1910 (2 : 5) Sinon, je la dĂ©pouille Ă nu, je la mets comme au jour de sa naissance, je la rends semblable Ă un dĂ©sert, Ă une terre aride, et je la fais mourir de soif ; Segond 1978 (Colombe) © Dites Ă vos frĂšres : Ammi ! Et Ă vos sĆurs : Rouhama ! Parole de Vie © Dites Ă vos frĂšres « Mon Peuple », et Ă vos sĆurs « Bien AimĂ©e ». Français Courant © Dites de la part du Seigneur Ă vos frĂšres et Ă vos sĆurs : âMon peupleâ et âBien-AimĂ©eâ. Semeur © Vous direz Ă vos frĂšres quâils seront appelĂ©s : âMon peupleâ, et Ă vos sĆurs : âles Bien-aimĂ©esâ. Darby de peur que je ne la dĂ©pouille Ă nu, et que je ne la place lĂ comme au jour de sa naissance, et que je n'en fasse comme un dĂ©sert, et que je ne la rende comme une terre aride, et ne la tue de soif. Martin De peur que je ne manifeste sa nuditĂ©, que je ne la remette dans l'Ă©tat oĂč elle Ă©tait le jour qu'elle naquit, que je ne la rĂ©duise en dĂ©sert, et que je ne la fasse ĂȘtre comme une terre sĂšche, et ne la fasse mourir de soif. Ostervald De peur que je ne la dĂ©pouille Ă nu, et que je ne la mette comme au jour de sa naissance, et que je ne la rende semblable Ă un dĂ©sert, Ă une terre aride, et ne la fasse mourir de soif ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ»ŚÖžÖœŚÖžŚŚ World English Bible Lest I strip her naked, and make her bare as in the day that she was born, and make her like a wilderness, and set her like a dry land, and kill her with thirst. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La nuditĂ© de l'enfant qui vient de naĂźtre, est pour l'adulte la suprĂȘme honte ; appliquĂ©e au pays, elle est le symbole de la dĂ©vastation.Les deux notions alternent ; tantĂŽt c'est l'idĂ©e du pays qui apparaĂźt : il sera rĂ©duit en dĂ©sert ; tantĂŽt celle de la femme : dĂ©nuĂ©e de tout, elle mourra de soif. Cette double maniĂšre de s'exprimer se retrouve dans tout le reste du chapitre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sinon, je la dĂ©pouille 06584 08686 Ă nu 06174, je la mets 03322 08689 comme au jour 03117 de sa naissance 03205 08736, je la rends 07760 08804 semblable Ă un dĂ©sert 04057, 07896 08804 Ă une terre 0776 aride 06723, et je la fais mourir 04191 08689 de soif 06772 ; 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03322 - yatsagplacer, mettre, Ă©tablir, prĂ©senter (Hifil) mettre, placer prĂ©senter exposer, montrer (Hof'al) ĂȘtre arrĂȘtĂ©, ĂȘtre posĂ©, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06174 - `arowmnu, dĂ©pouillĂ© 06584 - pashatdĂ©pouiller, envahir, dĂ©nuder, faire une incursion, se rĂ©pandre (Qal) dĂ©pouiller, enlever faire sortir (d'un abri), ⊠06723 - tsiyahsĂ©cheresse, dĂ©sert, ariditĂ©, terre sĂšche, aride 06772 - tsama'soif 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠VIEI Ancien Testament. 1. LA VIE. Elle se manifeste tout d'abord par le mouvement ; aussi l'adjectif « vivant » ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et le peuple murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors dâĂgypte, pour nous faire mourir de soif, moi, mes fils et mes troupeaux ? Juges 15 18 PressĂ© par la soif, il invoqua lâĂternel et dit : Câest toi qui as accordĂ© par la main de ton serviteur ce grand salut ; et maintenant mourrais-je de soif, et tomberais-je entre les mains des incirconcis ? EsaĂŻe 32 13 Sur la terre de mon peuple Croissent les chardons et les ronces, MĂȘme dans toutes les maisons heureuses De la citĂ© qui sâamuse. 14 Car le donjon est abandonnĂ©, La ville bruyante est dĂ©laissĂ©e ; La colline et la tour Serviront Ă jamais de cavernes Pour le bonheur des Ăąnes sauvages Et la pĂąture des troupeaux, EsaĂŻe 33 9 Le pays est dans le deuil, il dĂ©pĂ©rit ; Le Liban est confus, languissant ; Le SarĂŽn est comme une steppe ; Le Basan et le Carmel secouent (leur feuillage). EsaĂŻe 47 3 Ta nuditĂ© sera dĂ©couverte, On verra ton dĂ©shonneur : Je tirerai vengeance, Je ne frapperai pas avec humanitĂ©. EsaĂŻe 64 10 Notre temple saint et splendide, OĂč nos pĂšres cĂ©lĂ©braient tes louanges ; Est devenu la proie des flammes ; Tout ce que nous avions de prĂ©cieux a Ă©tĂ© ruinĂ©. JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils nâont pas dit : OĂč est lâĂternel, Qui nous a fait monter du pays dâĂgypte, Qui nous a conduits dans le dĂ©sert, Dans une terre de steppes et de fosses, Dans une terre de sĂ©cheresse et dâombre de mort, Dans une terre par oĂč personne ne passe, Et oĂč nâhabite aucun ĂȘtre humain ? 31 Eh ! vous (gens) de cette gĂ©nĂ©ration-ci ConsidĂ©rez la parole de lâĂternel ! Ai-je Ă©tĂ© pour IsraĂ«l un dĂ©sert, Ou un pays de tĂ©nĂšbres ? Pourquoi mon peuple dit-il : Nous sommes libres, Nous ne voulons pas revenir Ă toi ? JĂ©rĂ©mie 4 26 Je regarde, Et voici le Carmel : câest un dĂ©sert ; Et toutes ses villes sont abattues, devant lâĂternel, Devant son ardente colĂšre. JĂ©rĂ©mie 12 10 De nombreux bergers ravagent ma vigne, Ils foulent mon champ ; Ils rĂ©duisent le champ de mes dĂ©lices En un dĂ©sert, en une dĂ©solation. JĂ©rĂ©mie 13 22 Si tu dis en ton cĆur : Pourquoi cela mâarrive-t-il ? Câest Ă cause de la multitude de tes fautes Que les pans (de tes habits) sont relevĂ©s Et que tes talons sont violemment meurtris. 26 Je relĂšverai les pans (de ta robe) sur ton visage, Afin quâon voie ton ignominie. JĂ©rĂ©mie 17 6 Il est comme un gĂ©nĂ©vrier dans la steppe, Et il ne voit pas arriver le bonheur ; Il habite les lieux brĂ»lĂ©s du dĂ©sert, Une terre salĂ©e et sans habitants. JĂ©rĂ©mie 22 6 Car ainsi parle lâĂternel sur la maison du roi de Juda : Tu es pour moi comme Galaad, Comme le sommet du Liban ; Mais certes, je ferai de toi un dĂ©sert, Une ville sans habitants. JĂ©rĂ©mie 51 43 Ses villes sont devenues une dĂ©solation, Câest un pays de sĂ©cheresse, une steppe ; Câest un pays oĂč personne nâhabite, OĂč ne passe aucun ĂȘtre humain. EzĂ©chiel 16 4 A ta naissance, au jour oĂč tu naquis, ton cordon nâa pas Ă©tĂ© coupĂ©, tu nâas pas Ă©tĂ© lavĂ©e dans lâeau pour ĂȘtre purifiĂ©e, tu nâas pas Ă©tĂ© frottĂ©e avec du sel, tu nâas pas Ă©tĂ© enveloppĂ©e dans des langes. 5 Nul nâa portĂ© sur toi un regard de pitiĂ© pour te faire une seule de ces choses, par compassion pour toi ; mais tu as Ă©tĂ© jetĂ©e dans les champs, le jour de ta naissance, parce quâon Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ© de toi. 6 Je passai prĂšs de toi, je tâaperçus en train de te dĂ©battre dans ton sang et je te dis : Vis dans ton sang ! Je te dis : Vis dans ton sang ! 7 Je tâai multipliĂ©e par dix mille, comme les pousses des champs. Et tu tâes dĂ©veloppĂ©e. Tu grandis, tu devins dâune beautĂ© parfaite ; tes seins se formĂšrent, ta chevelure poussa. Mais tu Ă©tais nue, entiĂšrement nue. 8 Je passai prĂšs de toi, je te regardai, et voici que ton temps Ă©tait lĂ , le temps des amours. JâĂ©tendis sur toi le pan de mon manteau, je couvris ta nuditĂ©, je te fis un serment, je contractai une alliance avec toi, â oracle du Seigneur, lâĂternel â, et tu fus Ă moi. 22 Au milieu de toutes tes horreurs et de tes prostitutions, tu ne tâes pas souvenue du temps de ta jeunesse, lorsque tu Ă©tais nue, entiĂšrement nue, et en train de te dĂ©battre dans ton sang. 37 eh bien ! me voici, je rassemble tous tes amants avec lesquels tu te plaisais, tous ceux que tu as aimĂ©s et tous ceux que tu as haĂŻs, je les rassemblerai de toutes parts contre toi, je leur dĂ©couvrirai ta nuditĂ©, et ils verront toute ta nuditĂ©. 38 Je te jugerai comme on juge les femmes adultĂšres et celles qui rĂ©pandent le sang, et je ferai de toi une victime sanglante de la fureur et de la jalousie. 39 Je te livrerai entre leurs mains ; ils dĂ©moliront ton cabanon et dĂ©truiront tes monticules ; ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements, prendront les garnitures de ta parure et te laisseront nue, entiĂšrement nue. EzĂ©chiel 19 13 Et maintenant elle est plantĂ©e dans le dĂ©sert, Dans une terre dâariditĂ© et de soif. EzĂ©chiel 20 35 Je vous amĂšnerai dans le dĂ©sert des peuples et lĂ jâentrerai en jugement avec vous face Ă face. 36 Comme je suis entrĂ© en jugement avec vos pĂšres dans le dĂ©sert du pays dâĂgypte, ainsi jâentrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, lâĂternel. EzĂ©chiel 23 26 Ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements Et ils enlĂšveront les garnitures de ta parure. 27 Je ferai cesser tes infamies Et tes prostitutions (qui durent) depuis le pays dâĂgypte ; Tu ne porteras plus tes yeux vers eux, Tu ne perpĂ©tueras plus le souvenir de lâĂgypte. 28 Car ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici ! Je te livre Entre les mains de ceux pour qui tu as de la haine, Entre les mains de ceux dont ton Ăąme sâest dĂ©tachĂ©e. 29 Ils te traiteront avec haine ; Ils prendront tout (le produit de) tes fatigues Et te laisseront nue, entiĂšrement nue ; On dĂ©couvrira lâimpudeur de tes prostitutions, De ton infamie et de tes dĂ©bauches. OsĂ©e 2 10 Elle nâavait pas reconnu Que câĂ©tait moi qui lui donnais Le blĂ©, le vin nouveau et lâhuile. Je lui ai prodiguĂ© de lâargent et de lâor, Et ils en ont fait (une offrande) Ă Baal ! Amos 8 11 Voici : les jours viennent, â Oracle du Seigneur, lâĂternel â, OĂč jâenverrai une famine dans le pays, Non pas une disette de pain Ni une soif dâeau, Mais (la faim et la soif) dâentendre les paroles de lâĂternel. 12 Ils seront alors errants dâune mer Ă lâautre, Du nord Ă lâest ; Ils tituberont Ă la recherche de la parole de lâĂternel, Et ils ne la trouveront pas. 13 En ce jour-lĂ , les belles jeunes filles Et les jeunes hommes sâĂ©vanouiront de soif, Apocalypse 17 16 Les dix cornes que tu as vues et la bĂȘte haĂŻront la prostituĂ©e, la dĂ©pouilleront et la mettront Ă nu, mangeront sa chair et la consumeront par le feu. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 » Dites Ă vos frĂšres : âAmmi !âet Ă vos sĆurs : âRuchama !â Segond 1910 (2 : 5) Sinon, je la dĂ©pouille Ă nu, je la mets comme au jour de sa naissance, je la rends semblable Ă un dĂ©sert, Ă une terre aride, et je la fais mourir de soif ; Segond 1978 (Colombe) © Dites Ă vos frĂšres : Ammi ! Et Ă vos sĆurs : Rouhama ! Parole de Vie © Dites Ă vos frĂšres « Mon Peuple », et Ă vos sĆurs « Bien AimĂ©e ». Français Courant © Dites de la part du Seigneur Ă vos frĂšres et Ă vos sĆurs : âMon peupleâ et âBien-AimĂ©eâ. Semeur © Vous direz Ă vos frĂšres quâils seront appelĂ©s : âMon peupleâ, et Ă vos sĆurs : âles Bien-aimĂ©esâ. Darby de peur que je ne la dĂ©pouille Ă nu, et que je ne la place lĂ comme au jour de sa naissance, et que je n'en fasse comme un dĂ©sert, et que je ne la rende comme une terre aride, et ne la tue de soif. Martin De peur que je ne manifeste sa nuditĂ©, que je ne la remette dans l'Ă©tat oĂč elle Ă©tait le jour qu'elle naquit, que je ne la rĂ©duise en dĂ©sert, et que je ne la fasse ĂȘtre comme une terre sĂšche, et ne la fasse mourir de soif. Ostervald De peur que je ne la dĂ©pouille Ă nu, et que je ne la mette comme au jour de sa naissance, et que je ne la rende semblable Ă un dĂ©sert, Ă une terre aride, et ne la fasse mourir de soif ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ»ŚÖžÖœŚÖžŚŚ World English Bible Lest I strip her naked, and make her bare as in the day that she was born, and make her like a wilderness, and set her like a dry land, and kill her with thirst. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La nuditĂ© de l'enfant qui vient de naĂźtre, est pour l'adulte la suprĂȘme honte ; appliquĂ©e au pays, elle est le symbole de la dĂ©vastation.Les deux notions alternent ; tantĂŽt c'est l'idĂ©e du pays qui apparaĂźt : il sera rĂ©duit en dĂ©sert ; tantĂŽt celle de la femme : dĂ©nuĂ©e de tout, elle mourra de soif. Cette double maniĂšre de s'exprimer se retrouve dans tout le reste du chapitre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sinon, je la dĂ©pouille 06584 08686 Ă nu 06174, je la mets 03322 08689 comme au jour 03117 de sa naissance 03205 08736, je la rends 07760 08804 semblable Ă un dĂ©sert 04057, 07896 08804 Ă une terre 0776 aride 06723, et je la fais mourir 04191 08689 de soif 06772 ; 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03322 - yatsagplacer, mettre, Ă©tablir, prĂ©senter (Hifil) mettre, placer prĂ©senter exposer, montrer (Hof'al) ĂȘtre arrĂȘtĂ©, ĂȘtre posĂ©, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06174 - `arowmnu, dĂ©pouillĂ© 06584 - pashatdĂ©pouiller, envahir, dĂ©nuder, faire une incursion, se rĂ©pandre (Qal) dĂ©pouiller, enlever faire sortir (d'un abri), ⊠06723 - tsiyahsĂ©cheresse, dĂ©sert, ariditĂ©, terre sĂšche, aride 06772 - tsama'soif 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠VIEI Ancien Testament. 1. LA VIE. Elle se manifeste tout d'abord par le mouvement ; aussi l'adjectif « vivant » ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et le peuple murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors dâĂgypte, pour nous faire mourir de soif, moi, mes fils et mes troupeaux ? Juges 15 18 PressĂ© par la soif, il invoqua lâĂternel et dit : Câest toi qui as accordĂ© par la main de ton serviteur ce grand salut ; et maintenant mourrais-je de soif, et tomberais-je entre les mains des incirconcis ? EsaĂŻe 32 13 Sur la terre de mon peuple Croissent les chardons et les ronces, MĂȘme dans toutes les maisons heureuses De la citĂ© qui sâamuse. 14 Car le donjon est abandonnĂ©, La ville bruyante est dĂ©laissĂ©e ; La colline et la tour Serviront Ă jamais de cavernes Pour le bonheur des Ăąnes sauvages Et la pĂąture des troupeaux, EsaĂŻe 33 9 Le pays est dans le deuil, il dĂ©pĂ©rit ; Le Liban est confus, languissant ; Le SarĂŽn est comme une steppe ; Le Basan et le Carmel secouent (leur feuillage). EsaĂŻe 47 3 Ta nuditĂ© sera dĂ©couverte, On verra ton dĂ©shonneur : Je tirerai vengeance, Je ne frapperai pas avec humanitĂ©. EsaĂŻe 64 10 Notre temple saint et splendide, OĂč nos pĂšres cĂ©lĂ©braient tes louanges ; Est devenu la proie des flammes ; Tout ce que nous avions de prĂ©cieux a Ă©tĂ© ruinĂ©. JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils nâont pas dit : OĂč est lâĂternel, Qui nous a fait monter du pays dâĂgypte, Qui nous a conduits dans le dĂ©sert, Dans une terre de steppes et de fosses, Dans une terre de sĂ©cheresse et dâombre de mort, Dans une terre par oĂč personne ne passe, Et oĂč nâhabite aucun ĂȘtre humain ? 31 Eh ! vous (gens) de cette gĂ©nĂ©ration-ci ConsidĂ©rez la parole de lâĂternel ! Ai-je Ă©tĂ© pour IsraĂ«l un dĂ©sert, Ou un pays de tĂ©nĂšbres ? Pourquoi mon peuple dit-il : Nous sommes libres, Nous ne voulons pas revenir Ă toi ? JĂ©rĂ©mie 4 26 Je regarde, Et voici le Carmel : câest un dĂ©sert ; Et toutes ses villes sont abattues, devant lâĂternel, Devant son ardente colĂšre. JĂ©rĂ©mie 12 10 De nombreux bergers ravagent ma vigne, Ils foulent mon champ ; Ils rĂ©duisent le champ de mes dĂ©lices En un dĂ©sert, en une dĂ©solation. JĂ©rĂ©mie 13 22 Si tu dis en ton cĆur : Pourquoi cela mâarrive-t-il ? Câest Ă cause de la multitude de tes fautes Que les pans (de tes habits) sont relevĂ©s Et que tes talons sont violemment meurtris. 26 Je relĂšverai les pans (de ta robe) sur ton visage, Afin quâon voie ton ignominie. JĂ©rĂ©mie 17 6 Il est comme un gĂ©nĂ©vrier dans la steppe, Et il ne voit pas arriver le bonheur ; Il habite les lieux brĂ»lĂ©s du dĂ©sert, Une terre salĂ©e et sans habitants. JĂ©rĂ©mie 22 6 Car ainsi parle lâĂternel sur la maison du roi de Juda : Tu es pour moi comme Galaad, Comme le sommet du Liban ; Mais certes, je ferai de toi un dĂ©sert, Une ville sans habitants. JĂ©rĂ©mie 51 43 Ses villes sont devenues une dĂ©solation, Câest un pays de sĂ©cheresse, une steppe ; Câest un pays oĂč personne nâhabite, OĂč ne passe aucun ĂȘtre humain. EzĂ©chiel 16 4 A ta naissance, au jour oĂč tu naquis, ton cordon nâa pas Ă©tĂ© coupĂ©, tu nâas pas Ă©tĂ© lavĂ©e dans lâeau pour ĂȘtre purifiĂ©e, tu nâas pas Ă©tĂ© frottĂ©e avec du sel, tu nâas pas Ă©tĂ© enveloppĂ©e dans des langes. 5 Nul nâa portĂ© sur toi un regard de pitiĂ© pour te faire une seule de ces choses, par compassion pour toi ; mais tu as Ă©tĂ© jetĂ©e dans les champs, le jour de ta naissance, parce quâon Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ© de toi. 6 Je passai prĂšs de toi, je tâaperçus en train de te dĂ©battre dans ton sang et je te dis : Vis dans ton sang ! Je te dis : Vis dans ton sang ! 7 Je tâai multipliĂ©e par dix mille, comme les pousses des champs. Et tu tâes dĂ©veloppĂ©e. Tu grandis, tu devins dâune beautĂ© parfaite ; tes seins se formĂšrent, ta chevelure poussa. Mais tu Ă©tais nue, entiĂšrement nue. 8 Je passai prĂšs de toi, je te regardai, et voici que ton temps Ă©tait lĂ , le temps des amours. JâĂ©tendis sur toi le pan de mon manteau, je couvris ta nuditĂ©, je te fis un serment, je contractai une alliance avec toi, â oracle du Seigneur, lâĂternel â, et tu fus Ă moi. 22 Au milieu de toutes tes horreurs et de tes prostitutions, tu ne tâes pas souvenue du temps de ta jeunesse, lorsque tu Ă©tais nue, entiĂšrement nue, et en train de te dĂ©battre dans ton sang. 37 eh bien ! me voici, je rassemble tous tes amants avec lesquels tu te plaisais, tous ceux que tu as aimĂ©s et tous ceux que tu as haĂŻs, je les rassemblerai de toutes parts contre toi, je leur dĂ©couvrirai ta nuditĂ©, et ils verront toute ta nuditĂ©. 38 Je te jugerai comme on juge les femmes adultĂšres et celles qui rĂ©pandent le sang, et je ferai de toi une victime sanglante de la fureur et de la jalousie. 39 Je te livrerai entre leurs mains ; ils dĂ©moliront ton cabanon et dĂ©truiront tes monticules ; ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements, prendront les garnitures de ta parure et te laisseront nue, entiĂšrement nue. EzĂ©chiel 19 13 Et maintenant elle est plantĂ©e dans le dĂ©sert, Dans une terre dâariditĂ© et de soif. EzĂ©chiel 20 35 Je vous amĂšnerai dans le dĂ©sert des peuples et lĂ jâentrerai en jugement avec vous face Ă face. 36 Comme je suis entrĂ© en jugement avec vos pĂšres dans le dĂ©sert du pays dâĂgypte, ainsi jâentrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, lâĂternel. EzĂ©chiel 23 26 Ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements Et ils enlĂšveront les garnitures de ta parure. 27 Je ferai cesser tes infamies Et tes prostitutions (qui durent) depuis le pays dâĂgypte ; Tu ne porteras plus tes yeux vers eux, Tu ne perpĂ©tueras plus le souvenir de lâĂgypte. 28 Car ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici ! Je te livre Entre les mains de ceux pour qui tu as de la haine, Entre les mains de ceux dont ton Ăąme sâest dĂ©tachĂ©e. 29 Ils te traiteront avec haine ; Ils prendront tout (le produit de) tes fatigues Et te laisseront nue, entiĂšrement nue ; On dĂ©couvrira lâimpudeur de tes prostitutions, De ton infamie et de tes dĂ©bauches. OsĂ©e 2 10 Elle nâavait pas reconnu Que câĂ©tait moi qui lui donnais Le blĂ©, le vin nouveau et lâhuile. Je lui ai prodiguĂ© de lâargent et de lâor, Et ils en ont fait (une offrande) Ă Baal ! Amos 8 11 Voici : les jours viennent, â Oracle du Seigneur, lâĂternel â, OĂč jâenverrai une famine dans le pays, Non pas une disette de pain Ni une soif dâeau, Mais (la faim et la soif) dâentendre les paroles de lâĂternel. 12 Ils seront alors errants dâune mer Ă lâautre, Du nord Ă lâest ; Ils tituberont Ă la recherche de la parole de lâĂternel, Et ils ne la trouveront pas. 13 En ce jour-lĂ , les belles jeunes filles Et les jeunes hommes sâĂ©vanouiront de soif, Apocalypse 17 16 Les dix cornes que tu as vues et la bĂȘte haĂŻront la prostituĂ©e, la dĂ©pouilleront et la mettront Ă nu, mangeront sa chair et la consumeront par le feu. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 » Dites Ă vos frĂšres : âAmmi !âet Ă vos sĆurs : âRuchama !â Segond 1910 (2 : 5) Sinon, je la dĂ©pouille Ă nu, je la mets comme au jour de sa naissance, je la rends semblable Ă un dĂ©sert, Ă une terre aride, et je la fais mourir de soif ; Segond 1978 (Colombe) © Dites Ă vos frĂšres : Ammi ! Et Ă vos sĆurs : Rouhama ! Parole de Vie © Dites Ă vos frĂšres « Mon Peuple », et Ă vos sĆurs « Bien AimĂ©e ». Français Courant © Dites de la part du Seigneur Ă vos frĂšres et Ă vos sĆurs : âMon peupleâ et âBien-AimĂ©eâ. Semeur © Vous direz Ă vos frĂšres quâils seront appelĂ©s : âMon peupleâ, et Ă vos sĆurs : âles Bien-aimĂ©esâ. Darby de peur que je ne la dĂ©pouille Ă nu, et que je ne la place lĂ comme au jour de sa naissance, et que je n'en fasse comme un dĂ©sert, et que je ne la rende comme une terre aride, et ne la tue de soif. Martin De peur que je ne manifeste sa nuditĂ©, que je ne la remette dans l'Ă©tat oĂč elle Ă©tait le jour qu'elle naquit, que je ne la rĂ©duise en dĂ©sert, et que je ne la fasse ĂȘtre comme une terre sĂšche, et ne la fasse mourir de soif. Ostervald De peur que je ne la dĂ©pouille Ă nu, et que je ne la mette comme au jour de sa naissance, et que je ne la rende semblable Ă un dĂ©sert, Ă une terre aride, et ne la fasse mourir de soif ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ»ŚÖžÖœŚÖžŚŚ World English Bible Lest I strip her naked, and make her bare as in the day that she was born, and make her like a wilderness, and set her like a dry land, and kill her with thirst. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La nuditĂ© de l'enfant qui vient de naĂźtre, est pour l'adulte la suprĂȘme honte ; appliquĂ©e au pays, elle est le symbole de la dĂ©vastation.Les deux notions alternent ; tantĂŽt c'est l'idĂ©e du pays qui apparaĂźt : il sera rĂ©duit en dĂ©sert ; tantĂŽt celle de la femme : dĂ©nuĂ©e de tout, elle mourra de soif. Cette double maniĂšre de s'exprimer se retrouve dans tout le reste du chapitre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sinon, je la dĂ©pouille 06584 08686 Ă nu 06174, je la mets 03322 08689 comme au jour 03117 de sa naissance 03205 08736, je la rends 07760 08804 semblable Ă un dĂ©sert 04057, 07896 08804 Ă une terre 0776 aride 06723, et je la fais mourir 04191 08689 de soif 06772 ; 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03322 - yatsagplacer, mettre, Ă©tablir, prĂ©senter (Hifil) mettre, placer prĂ©senter exposer, montrer (Hof'al) ĂȘtre arrĂȘtĂ©, ĂȘtre posĂ©, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06174 - `arowmnu, dĂ©pouillĂ© 06584 - pashatdĂ©pouiller, envahir, dĂ©nuder, faire une incursion, se rĂ©pandre (Qal) dĂ©pouiller, enlever faire sortir (d'un abri), ⊠06723 - tsiyahsĂ©cheresse, dĂ©sert, ariditĂ©, terre sĂšche, aride 06772 - tsama'soif 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠VIEI Ancien Testament. 1. LA VIE. Elle se manifeste tout d'abord par le mouvement ; aussi l'adjectif « vivant » ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et le peuple murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors dâĂgypte, pour nous faire mourir de soif, moi, mes fils et mes troupeaux ? Juges 15 18 PressĂ© par la soif, il invoqua lâĂternel et dit : Câest toi qui as accordĂ© par la main de ton serviteur ce grand salut ; et maintenant mourrais-je de soif, et tomberais-je entre les mains des incirconcis ? EsaĂŻe 32 13 Sur la terre de mon peuple Croissent les chardons et les ronces, MĂȘme dans toutes les maisons heureuses De la citĂ© qui sâamuse. 14 Car le donjon est abandonnĂ©, La ville bruyante est dĂ©laissĂ©e ; La colline et la tour Serviront Ă jamais de cavernes Pour le bonheur des Ăąnes sauvages Et la pĂąture des troupeaux, EsaĂŻe 33 9 Le pays est dans le deuil, il dĂ©pĂ©rit ; Le Liban est confus, languissant ; Le SarĂŽn est comme une steppe ; Le Basan et le Carmel secouent (leur feuillage). EsaĂŻe 47 3 Ta nuditĂ© sera dĂ©couverte, On verra ton dĂ©shonneur : Je tirerai vengeance, Je ne frapperai pas avec humanitĂ©. EsaĂŻe 64 10 Notre temple saint et splendide, OĂč nos pĂšres cĂ©lĂ©braient tes louanges ; Est devenu la proie des flammes ; Tout ce que nous avions de prĂ©cieux a Ă©tĂ© ruinĂ©. JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils nâont pas dit : OĂč est lâĂternel, Qui nous a fait monter du pays dâĂgypte, Qui nous a conduits dans le dĂ©sert, Dans une terre de steppes et de fosses, Dans une terre de sĂ©cheresse et dâombre de mort, Dans une terre par oĂč personne ne passe, Et oĂč nâhabite aucun ĂȘtre humain ? 31 Eh ! vous (gens) de cette gĂ©nĂ©ration-ci ConsidĂ©rez la parole de lâĂternel ! Ai-je Ă©tĂ© pour IsraĂ«l un dĂ©sert, Ou un pays de tĂ©nĂšbres ? Pourquoi mon peuple dit-il : Nous sommes libres, Nous ne voulons pas revenir Ă toi ? JĂ©rĂ©mie 4 26 Je regarde, Et voici le Carmel : câest un dĂ©sert ; Et toutes ses villes sont abattues, devant lâĂternel, Devant son ardente colĂšre. JĂ©rĂ©mie 12 10 De nombreux bergers ravagent ma vigne, Ils foulent mon champ ; Ils rĂ©duisent le champ de mes dĂ©lices En un dĂ©sert, en une dĂ©solation. JĂ©rĂ©mie 13 22 Si tu dis en ton cĆur : Pourquoi cela mâarrive-t-il ? Câest Ă cause de la multitude de tes fautes Que les pans (de tes habits) sont relevĂ©s Et que tes talons sont violemment meurtris. 26 Je relĂšverai les pans (de ta robe) sur ton visage, Afin quâon voie ton ignominie. JĂ©rĂ©mie 17 6 Il est comme un gĂ©nĂ©vrier dans la steppe, Et il ne voit pas arriver le bonheur ; Il habite les lieux brĂ»lĂ©s du dĂ©sert, Une terre salĂ©e et sans habitants. JĂ©rĂ©mie 22 6 Car ainsi parle lâĂternel sur la maison du roi de Juda : Tu es pour moi comme Galaad, Comme le sommet du Liban ; Mais certes, je ferai de toi un dĂ©sert, Une ville sans habitants. JĂ©rĂ©mie 51 43 Ses villes sont devenues une dĂ©solation, Câest un pays de sĂ©cheresse, une steppe ; Câest un pays oĂč personne nâhabite, OĂč ne passe aucun ĂȘtre humain. EzĂ©chiel 16 4 A ta naissance, au jour oĂč tu naquis, ton cordon nâa pas Ă©tĂ© coupĂ©, tu nâas pas Ă©tĂ© lavĂ©e dans lâeau pour ĂȘtre purifiĂ©e, tu nâas pas Ă©tĂ© frottĂ©e avec du sel, tu nâas pas Ă©tĂ© enveloppĂ©e dans des langes. 5 Nul nâa portĂ© sur toi un regard de pitiĂ© pour te faire une seule de ces choses, par compassion pour toi ; mais tu as Ă©tĂ© jetĂ©e dans les champs, le jour de ta naissance, parce quâon Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ© de toi. 6 Je passai prĂšs de toi, je tâaperçus en train de te dĂ©battre dans ton sang et je te dis : Vis dans ton sang ! Je te dis : Vis dans ton sang ! 7 Je tâai multipliĂ©e par dix mille, comme les pousses des champs. Et tu tâes dĂ©veloppĂ©e. Tu grandis, tu devins dâune beautĂ© parfaite ; tes seins se formĂšrent, ta chevelure poussa. Mais tu Ă©tais nue, entiĂšrement nue. 8 Je passai prĂšs de toi, je te regardai, et voici que ton temps Ă©tait lĂ , le temps des amours. JâĂ©tendis sur toi le pan de mon manteau, je couvris ta nuditĂ©, je te fis un serment, je contractai une alliance avec toi, â oracle du Seigneur, lâĂternel â, et tu fus Ă moi. 22 Au milieu de toutes tes horreurs et de tes prostitutions, tu ne tâes pas souvenue du temps de ta jeunesse, lorsque tu Ă©tais nue, entiĂšrement nue, et en train de te dĂ©battre dans ton sang. 37 eh bien ! me voici, je rassemble tous tes amants avec lesquels tu te plaisais, tous ceux que tu as aimĂ©s et tous ceux que tu as haĂŻs, je les rassemblerai de toutes parts contre toi, je leur dĂ©couvrirai ta nuditĂ©, et ils verront toute ta nuditĂ©. 38 Je te jugerai comme on juge les femmes adultĂšres et celles qui rĂ©pandent le sang, et je ferai de toi une victime sanglante de la fureur et de la jalousie. 39 Je te livrerai entre leurs mains ; ils dĂ©moliront ton cabanon et dĂ©truiront tes monticules ; ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements, prendront les garnitures de ta parure et te laisseront nue, entiĂšrement nue. EzĂ©chiel 19 13 Et maintenant elle est plantĂ©e dans le dĂ©sert, Dans une terre dâariditĂ© et de soif. EzĂ©chiel 20 35 Je vous amĂšnerai dans le dĂ©sert des peuples et lĂ jâentrerai en jugement avec vous face Ă face. 36 Comme je suis entrĂ© en jugement avec vos pĂšres dans le dĂ©sert du pays dâĂgypte, ainsi jâentrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, lâĂternel. EzĂ©chiel 23 26 Ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements Et ils enlĂšveront les garnitures de ta parure. 27 Je ferai cesser tes infamies Et tes prostitutions (qui durent) depuis le pays dâĂgypte ; Tu ne porteras plus tes yeux vers eux, Tu ne perpĂ©tueras plus le souvenir de lâĂgypte. 28 Car ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici ! Je te livre Entre les mains de ceux pour qui tu as de la haine, Entre les mains de ceux dont ton Ăąme sâest dĂ©tachĂ©e. 29 Ils te traiteront avec haine ; Ils prendront tout (le produit de) tes fatigues Et te laisseront nue, entiĂšrement nue ; On dĂ©couvrira lâimpudeur de tes prostitutions, De ton infamie et de tes dĂ©bauches. OsĂ©e 2 10 Elle nâavait pas reconnu Que câĂ©tait moi qui lui donnais Le blĂ©, le vin nouveau et lâhuile. Je lui ai prodiguĂ© de lâargent et de lâor, Et ils en ont fait (une offrande) Ă Baal ! Amos 8 11 Voici : les jours viennent, â Oracle du Seigneur, lâĂternel â, OĂč jâenverrai une famine dans le pays, Non pas une disette de pain Ni une soif dâeau, Mais (la faim et la soif) dâentendre les paroles de lâĂternel. 12 Ils seront alors errants dâune mer Ă lâautre, Du nord Ă lâest ; Ils tituberont Ă la recherche de la parole de lâĂternel, Et ils ne la trouveront pas. 13 En ce jour-lĂ , les belles jeunes filles Et les jeunes hommes sâĂ©vanouiront de soif, Apocalypse 17 16 Les dix cornes que tu as vues et la bĂȘte haĂŻront la prostituĂ©e, la dĂ©pouilleront et la mettront Ă nu, mangeront sa chair et la consumeront par le feu. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 » Dites Ă vos frĂšres : âAmmi !âet Ă vos sĆurs : âRuchama !â Segond 1910 (2 : 5) Sinon, je la dĂ©pouille Ă nu, je la mets comme au jour de sa naissance, je la rends semblable Ă un dĂ©sert, Ă une terre aride, et je la fais mourir de soif ; Segond 1978 (Colombe) © Dites Ă vos frĂšres : Ammi ! Et Ă vos sĆurs : Rouhama ! Parole de Vie © Dites Ă vos frĂšres « Mon Peuple », et Ă vos sĆurs « Bien AimĂ©e ». Français Courant © Dites de la part du Seigneur Ă vos frĂšres et Ă vos sĆurs : âMon peupleâ et âBien-AimĂ©eâ. Semeur © Vous direz Ă vos frĂšres quâils seront appelĂ©s : âMon peupleâ, et Ă vos sĆurs : âles Bien-aimĂ©esâ. Darby de peur que je ne la dĂ©pouille Ă nu, et que je ne la place lĂ comme au jour de sa naissance, et que je n'en fasse comme un dĂ©sert, et que je ne la rende comme une terre aride, et ne la tue de soif. Martin De peur que je ne manifeste sa nuditĂ©, que je ne la remette dans l'Ă©tat oĂč elle Ă©tait le jour qu'elle naquit, que je ne la rĂ©duise en dĂ©sert, et que je ne la fasse ĂȘtre comme une terre sĂšche, et ne la fasse mourir de soif. Ostervald De peur que je ne la dĂ©pouille Ă nu, et que je ne la mette comme au jour de sa naissance, et que je ne la rende semblable Ă un dĂ©sert, Ă une terre aride, et ne la fasse mourir de soif ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ»ŚÖžÖœŚÖžŚŚ World English Bible Lest I strip her naked, and make her bare as in the day that she was born, and make her like a wilderness, and set her like a dry land, and kill her with thirst. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La nuditĂ© de l'enfant qui vient de naĂźtre, est pour l'adulte la suprĂȘme honte ; appliquĂ©e au pays, elle est le symbole de la dĂ©vastation.Les deux notions alternent ; tantĂŽt c'est l'idĂ©e du pays qui apparaĂźt : il sera rĂ©duit en dĂ©sert ; tantĂŽt celle de la femme : dĂ©nuĂ©e de tout, elle mourra de soif. Cette double maniĂšre de s'exprimer se retrouve dans tout le reste du chapitre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sinon, je la dĂ©pouille 06584 08686 Ă nu 06174, je la mets 03322 08689 comme au jour 03117 de sa naissance 03205 08736, je la rends 07760 08804 semblable Ă un dĂ©sert 04057, 07896 08804 Ă une terre 0776 aride 06723, et je la fais mourir 04191 08689 de soif 06772 ; 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03322 - yatsagplacer, mettre, Ă©tablir, prĂ©senter (Hifil) mettre, placer prĂ©senter exposer, montrer (Hof'al) ĂȘtre arrĂȘtĂ©, ĂȘtre posĂ©, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06174 - `arowmnu, dĂ©pouillĂ© 06584 - pashatdĂ©pouiller, envahir, dĂ©nuder, faire une incursion, se rĂ©pandre (Qal) dĂ©pouiller, enlever faire sortir (d'un abri), ⊠06723 - tsiyahsĂ©cheresse, dĂ©sert, ariditĂ©, terre sĂšche, aride 06772 - tsama'soif 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠VIEI Ancien Testament. 1. LA VIE. Elle se manifeste tout d'abord par le mouvement ; aussi l'adjectif « vivant » ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 3 Le peuple Ă©tait lĂ , pressĂ© par la soif, et le peuple murmurait contre MoĂŻse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors dâĂgypte, pour nous faire mourir de soif, moi, mes fils et mes troupeaux ? Juges 15 18 PressĂ© par la soif, il invoqua lâĂternel et dit : Câest toi qui as accordĂ© par la main de ton serviteur ce grand salut ; et maintenant mourrais-je de soif, et tomberais-je entre les mains des incirconcis ? EsaĂŻe 32 13 Sur la terre de mon peuple Croissent les chardons et les ronces, MĂȘme dans toutes les maisons heureuses De la citĂ© qui sâamuse. 14 Car le donjon est abandonnĂ©, La ville bruyante est dĂ©laissĂ©e ; La colline et la tour Serviront Ă jamais de cavernes Pour le bonheur des Ăąnes sauvages Et la pĂąture des troupeaux, EsaĂŻe 33 9 Le pays est dans le deuil, il dĂ©pĂ©rit ; Le Liban est confus, languissant ; Le SarĂŽn est comme une steppe ; Le Basan et le Carmel secouent (leur feuillage). EsaĂŻe 47 3 Ta nuditĂ© sera dĂ©couverte, On verra ton dĂ©shonneur : Je tirerai vengeance, Je ne frapperai pas avec humanitĂ©. EsaĂŻe 64 10 Notre temple saint et splendide, OĂč nos pĂšres cĂ©lĂ©braient tes louanges ; Est devenu la proie des flammes ; Tout ce que nous avions de prĂ©cieux a Ă©tĂ© ruinĂ©. JĂ©rĂ©mie 2 6 Ils nâont pas dit : OĂč est lâĂternel, Qui nous a fait monter du pays dâĂgypte, Qui nous a conduits dans le dĂ©sert, Dans une terre de steppes et de fosses, Dans une terre de sĂ©cheresse et dâombre de mort, Dans une terre par oĂč personne ne passe, Et oĂč nâhabite aucun ĂȘtre humain ? 31 Eh ! vous (gens) de cette gĂ©nĂ©ration-ci ConsidĂ©rez la parole de lâĂternel ! Ai-je Ă©tĂ© pour IsraĂ«l un dĂ©sert, Ou un pays de tĂ©nĂšbres ? Pourquoi mon peuple dit-il : Nous sommes libres, Nous ne voulons pas revenir Ă toi ? JĂ©rĂ©mie 4 26 Je regarde, Et voici le Carmel : câest un dĂ©sert ; Et toutes ses villes sont abattues, devant lâĂternel, Devant son ardente colĂšre. JĂ©rĂ©mie 12 10 De nombreux bergers ravagent ma vigne, Ils foulent mon champ ; Ils rĂ©duisent le champ de mes dĂ©lices En un dĂ©sert, en une dĂ©solation. JĂ©rĂ©mie 13 22 Si tu dis en ton cĆur : Pourquoi cela mâarrive-t-il ? Câest Ă cause de la multitude de tes fautes Que les pans (de tes habits) sont relevĂ©s Et que tes talons sont violemment meurtris. 26 Je relĂšverai les pans (de ta robe) sur ton visage, Afin quâon voie ton ignominie. JĂ©rĂ©mie 17 6 Il est comme un gĂ©nĂ©vrier dans la steppe, Et il ne voit pas arriver le bonheur ; Il habite les lieux brĂ»lĂ©s du dĂ©sert, Une terre salĂ©e et sans habitants. JĂ©rĂ©mie 22 6 Car ainsi parle lâĂternel sur la maison du roi de Juda : Tu es pour moi comme Galaad, Comme le sommet du Liban ; Mais certes, je ferai de toi un dĂ©sert, Une ville sans habitants. JĂ©rĂ©mie 51 43 Ses villes sont devenues une dĂ©solation, Câest un pays de sĂ©cheresse, une steppe ; Câest un pays oĂč personne nâhabite, OĂč ne passe aucun ĂȘtre humain. EzĂ©chiel 16 4 A ta naissance, au jour oĂč tu naquis, ton cordon nâa pas Ă©tĂ© coupĂ©, tu nâas pas Ă©tĂ© lavĂ©e dans lâeau pour ĂȘtre purifiĂ©e, tu nâas pas Ă©tĂ© frottĂ©e avec du sel, tu nâas pas Ă©tĂ© enveloppĂ©e dans des langes. 5 Nul nâa portĂ© sur toi un regard de pitiĂ© pour te faire une seule de ces choses, par compassion pour toi ; mais tu as Ă©tĂ© jetĂ©e dans les champs, le jour de ta naissance, parce quâon Ă©tait dĂ©goĂ»tĂ© de toi. 6 Je passai prĂšs de toi, je tâaperçus en train de te dĂ©battre dans ton sang et je te dis : Vis dans ton sang ! Je te dis : Vis dans ton sang ! 7 Je tâai multipliĂ©e par dix mille, comme les pousses des champs. Et tu tâes dĂ©veloppĂ©e. Tu grandis, tu devins dâune beautĂ© parfaite ; tes seins se formĂšrent, ta chevelure poussa. Mais tu Ă©tais nue, entiĂšrement nue. 8 Je passai prĂšs de toi, je te regardai, et voici que ton temps Ă©tait lĂ , le temps des amours. JâĂ©tendis sur toi le pan de mon manteau, je couvris ta nuditĂ©, je te fis un serment, je contractai une alliance avec toi, â oracle du Seigneur, lâĂternel â, et tu fus Ă moi. 22 Au milieu de toutes tes horreurs et de tes prostitutions, tu ne tâes pas souvenue du temps de ta jeunesse, lorsque tu Ă©tais nue, entiĂšrement nue, et en train de te dĂ©battre dans ton sang. 37 eh bien ! me voici, je rassemble tous tes amants avec lesquels tu te plaisais, tous ceux que tu as aimĂ©s et tous ceux que tu as haĂŻs, je les rassemblerai de toutes parts contre toi, je leur dĂ©couvrirai ta nuditĂ©, et ils verront toute ta nuditĂ©. 38 Je te jugerai comme on juge les femmes adultĂšres et celles qui rĂ©pandent le sang, et je ferai de toi une victime sanglante de la fureur et de la jalousie. 39 Je te livrerai entre leurs mains ; ils dĂ©moliront ton cabanon et dĂ©truiront tes monticules ; ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements, prendront les garnitures de ta parure et te laisseront nue, entiĂšrement nue. EzĂ©chiel 19 13 Et maintenant elle est plantĂ©e dans le dĂ©sert, Dans une terre dâariditĂ© et de soif. EzĂ©chiel 20 35 Je vous amĂšnerai dans le dĂ©sert des peuples et lĂ jâentrerai en jugement avec vous face Ă face. 36 Comme je suis entrĂ© en jugement avec vos pĂšres dans le dĂ©sert du pays dâĂgypte, ainsi jâentrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, lâĂternel. EzĂ©chiel 23 26 Ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements Et ils enlĂšveront les garnitures de ta parure. 27 Je ferai cesser tes infamies Et tes prostitutions (qui durent) depuis le pays dâĂgypte ; Tu ne porteras plus tes yeux vers eux, Tu ne perpĂ©tueras plus le souvenir de lâĂgypte. 28 Car ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici ! Je te livre Entre les mains de ceux pour qui tu as de la haine, Entre les mains de ceux dont ton Ăąme sâest dĂ©tachĂ©e. 29 Ils te traiteront avec haine ; Ils prendront tout (le produit de) tes fatigues Et te laisseront nue, entiĂšrement nue ; On dĂ©couvrira lâimpudeur de tes prostitutions, De ton infamie et de tes dĂ©bauches. OsĂ©e 2 10 Elle nâavait pas reconnu Que câĂ©tait moi qui lui donnais Le blĂ©, le vin nouveau et lâhuile. Je lui ai prodiguĂ© de lâargent et de lâor, Et ils en ont fait (une offrande) Ă Baal ! Amos 8 11 Voici : les jours viennent, â Oracle du Seigneur, lâĂternel â, OĂč jâenverrai une famine dans le pays, Non pas une disette de pain Ni une soif dâeau, Mais (la faim et la soif) dâentendre les paroles de lâĂternel. 12 Ils seront alors errants dâune mer Ă lâautre, Du nord Ă lâest ; Ils tituberont Ă la recherche de la parole de lâĂternel, Et ils ne la trouveront pas. 13 En ce jour-lĂ , les belles jeunes filles Et les jeunes hommes sâĂ©vanouiront de soif, Apocalypse 17 16 Les dix cornes que tu as vues et la bĂȘte haĂŻront la prostituĂ©e, la dĂ©pouilleront et la mettront Ă nu, mangeront sa chair et la consumeront par le feu. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.