CAÏN(hébreu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il évoque l'effort de celui qui compte …
CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et même ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guère en général de faciliter …
CONVERSIONHébr. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivité soit chez un individu ; grec épistrophê, du …
ÉGALITÉAu seul Dieu vivant, rien ni personne ne peut être égalé ( Esa 46:5 ). Créateur de tous les hommes …
ÉVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II Données du problème. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une …
ÉVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des théories …
INCARNATIONOn désigne sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : …
LUC (évangile de) 1.Le troisième dans la plupart des anciennes collections d'évangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre …
LUC (évangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'évangéliste, qu'il définit donc dans sa préface ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits …
LUC (évangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le témoignage …
PÉCHÉ (6.)VI Les évangiles. Jésus, pas plus que ses devanciers, n'est un théoricien ni un théologien. Il est beaucoup plus et …
PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) très répandu dans toute l'antiquité. I DANS LES APOCRYPHES. 1. Père d'Alexandre le Grand (1Ma …
VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figuré : appel, invitation, sollicitation intérieure. On …
ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la différence éclate à la première lecture. Dans la première (1-8), le …
Cette maxime, qui formule la loi mystérieuse du royaume de Dieu, fut répétée par Jésus à diverses reprises et dans diverses applications. Jésus ne dit pas que tous les premiers (les Juifs) seront les derniers, ni que tous les derniers (les païens) seront les premiers.
Les différents temps du verbe qu'il emploie font ressortir le contraste entre le présent et l'avenir. Il dit littéralement : "Et voici, il en est des derniers qui seront les premiers, et il en est des premiers qui seront les derniers."