-
Moïse envoie des hommes explorer Canaan
1
L'Éternel parla à Moïse, et dit :
2
Envoie des hommes pour explorer le pays de Canaan, que je donne aux enfants d'Israël. Tu enverras un homme de chacune des tribus de leurs pères ; tous seront des principaux d'entre eux.
3
Moïse les envoya du désert de Paran, d'après l'ordre de l'Éternel ; tous ces hommes étaient chefs des enfants d'Israël.
4
Voici leurs noms. Pour la tribu de Ruben : Schammua, fils de Zaccur ;
5
pour la tribu de Siméon : Schaphath, fils de Hori ;
6
pour la tribu de Juda : Caleb, fils de Jephunné ;
7
pour la tribu d'Issacar : Jigual, fils de Joseph ;
8
pour la tribu d'Éphraïm : Hosée, fils de Nun ;
9
pour la tribu de Benjamin : Palthi, fils de Raphu ;
10
pour la tribu de Zabulon : Gaddiel, fils de Sodi ;
11
pour la tribu de Joseph, la tribu de Manassé : Gaddi, fils de Susi ;
12
pour la tribu de Dan : Ammiel, fils de Guemalli ;
13
pour la tribu d'Aser : Sethur, fils de Micaël ;
14
pour la tribu de Nephthali : Nachbi, fils de Vophsi ;
15
pour la tribu de Gad : Guéuel, fils de Maki.
16
Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya pour explorer le pays. Moïse donna à Hosée, fils de Nun, le nom de Josué.
17
Moïse les envoya pour explorer le pays de Canaan. Il leur dit : Montez ici, par le midi ; et vous monterez sur la montagne.
18
Vous verrez le pays, ce qu'il est, et le peuple qui l'habite, s'il est fort ou faible, s'il est en petit ou en grand nombre ;
19
ce qu'est le pays où il habite, s'il est bon ou mauvais ; ce que sont les villes où il habite, si elles sont ouvertes ou fortifiées ;
20
ce qu'est le terrain, s'il est gras ou maigre, s'il y a des arbres ou s'il n'y en a point. Ayez bon courage, et prenez des fruits du pays. C'était le temps des premiers raisins.
21
Ils montèrent, et ils explorèrent le pays, depuis le désert de Tsin jusqu'à Rehob, sur le chemin de Hamath.
22
Ils montèrent, par le midi, et ils allèrent jusqu'à Hébron, où étaient Ahiman, Schéschaï et Talmaï, enfants d'Anak. Hébron avait été bâtie sept ans avant Tsoan en Égypte.
23
Ils arrivèrent jusqu'à la vallée d'Eschcol, où ils coupèrent une branche de vigne avec une grappe de raisin, qu'ils portèrent à deux au moyen d'une perche ; ils prirent aussi des grenades et des figues.
24
On donna à ce lieu le nom de vallée d'Eschcol, à cause de la grappe que les enfants d'Israël y coupèrent.
Les envoyés de Moïse font leur rapport
25
Ils furent de retour de l'exploration du pays au bout de quarante jours.
26
A leur arrivée, ils se rendirent auprès de Moïse et d'Aaron, et de toute l'assemblée des enfants d'Israël, à Kadès dans le désert de Paran. Ils leur firent un rapport, ainsi qu'à toute l'assemblée, et ils leur montrèrent les fruits du pays.
27
Voici ce qu'ils racontèrent à Moïse : Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés. A la vérité, c'est un pays où coulent le lait et le miel, et en voici les fruits.
28
Mais le peuple qui habite ce pays est puissant, les villes sont fortifiées, très grandes ; nous y avons vu des enfants d'Anak.
29
Les Amalécites habitent la contrée du midi ; les Héthiens, les Jébusiens et les Amoréens habitent la montagne ; et les Cananéens habitent près de la mer et le long du Jourdain.
30
Caleb fit taire le peuple, qui murmurait contre Moïse. Il dit : Montons, emparons-nous du pays, nous y serons vainqueurs !
31
Mais les hommes qui y étaient allés avec lui dirent : Nous ne pouvons pas monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.
32
Et ils décrièrent devant les enfants d'Israël le pays qu'ils avaient exploré. Ils dirent : Le pays que nous avons parcouru, pour l'explorer, est un pays qui dévore ses habitants ; tous ceux que nous y avons vus sont des hommes d'une haute taille ;
33
et nous y avons vu les géants, enfants d'Anak, de la race des géants : nous étions à nos yeux et aux leurs comme des sauterelles.
-
Moïse envoie des hommes explorer Canaan
1
Yahweh spoke to Moses, saying,
2
"Send men, that they may spy out the land of Canaan, which I give to the children of Israel. Of every tribe of their fathers, you shall send a man, every one a prince among them."
3
Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of Yahweh: all of them men who were heads of the children of Israel.
4
These were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
5
Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.
6
Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
7
Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.
8
Of the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun.
9
Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu.
10
Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.
11
Of the tribe of Joseph, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
12
Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.
13
Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.
14
Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.
15
Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.
16
These are the names of the men who Moses sent to spy out the land. Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
17
Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them, "Go up this way by the South, and go up into the hill country:
18
and see the land, what it is; and the people who dwell therein, whether they are strong or weak, whether they are few or many;
19
and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they are that they dwell in, whether in camps, or in strongholds;
20
and what the land is, whether it is fat or lean, whether there is wood therein, or not. Be courageous, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the first-ripe grapes."
21
So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin to Rehob, to the entrance of Hamath.
22
They went up by the South, and came to Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
23
They came to the valley of Eshcol, and cut down from there a branch with one cluster of grapes, and they bore it on a staff between two. They also brought some of the pomegranates and figs.
24
That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from there.
Les envoyés de Moïse font leur rapport
25
They returned from spying out the land at the end of forty days.
26
They went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, to the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word to them, and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.
27
They told him, and said, "We came to the land where you sent us; and surely it flows with milk and honey; and this is its fruit.
28
However the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified and very large. Moreover, we saw the children of Anak there.
29
Amalek dwells in the land of the South: and the Hittite, and the Jebusite, and the Amorite, dwell in the hill country; and the Canaanite dwells by the sea, and along by the side of the Jordan."
30
Caleb stilled the people before Moses, and said, "Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it."
31
But the men who went up with him said, "We aren't able to go up against the people; for they are stronger than we."
32
They brought up an evil report of the land which they had spied out to the children of Israel, saying, "The land, through which we have gone to spy it out, is a land that eats up its inhabitants; and all the people who we saw in it are men of great stature.
33
There we saw the Nephilim, the sons of Anak, who come of the Nephilim: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight."
-
Moïse envoie des hommes explorer Canaan
1
L’Eternel parla à Moïse et dit :
2
—Envoie des hommes, un de chaque tribu, choisis parmi les chefs, pour explorer le pays de Canaan que je donne aux Israélites.
3
Moïse envoya des hommes depuis le désert de Parân, comme l’Eternel le lui avait demandé. C’étaient tous des chefs des Israélites.
4
Voici leurs noms :
Pour la tribu de Ruben : Chammoua, fils de Zakkour.
5
Pour la tribu de Siméon : Chaphath, fils de Hori ;
6
Pour la tribu de Juda : Caleb, fils de Yephounné ;
7
Pour la tribu d’Issacar : Yigal, fils de Joseph ;
8
Pour la tribu d’Ephraïm : Hochéa, fils de Noun ;
9
Pour la tribu de Benjamin : Palti, fils de Raphou ;
10
Pour la tribu de Zabulon : Gaddiel, fils de Sodi ;
11
Pour la tribu de Joseph, c’est-à-dire celle de Manassé : Gaddi, fils de Sousi ;
12
Pour la tribu de Dan : Ammiel, fils de Guemalli ;
13
Pour la tribu d’Aser : Setour, fils de Michaël ;
14
Pour la tribu de Nephtali : Nahbi, fils de Vophsi ;
15
Pour la tribu de Gad : Guéouel, fils de Maki.
16
Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya pour explorer le pays. Moïse donna à Hochéa, fils de Noun, le nom de Josué.
17
Moïse les envoya donc pour reconnaître le pays de Canaan, en leur disant :
—Passez par le *Néguev, gagnez la région montagneuse
18
et examinez le pays. Voyez comment il se présente et quel peuple l’habite, observez s’il est fort ou faible, nombreux ou pas ;
19
voyez de quel genre est le pays où il habite ; s’il est bon ou mauvais ; et comment sont les villes, si elles sont ouvertes ou fortifiées.
20
La terre est-elle fertile ou pauvre, y trouve-t-on des arbres ou non ? Ayez du courage et rapportez des fruits du pays.
C’était, en effet, l’époque des premiers raisins.
21
Ainsi, ces hommes partirent et explorèrent le pays depuis le désert de Tsîn jusqu’à Rehob, près de Lebo-Hamath.
22
Ils montèrent dans le *Néguev et parvinrent à Hébron où vivaient les familles d’Ahimân, de Chéchaï et de Talmaï, descendants d’Anaq. Hébron avait été fondée sept ans avant Tanis en Egypte.
23
Arrivés dans la vallée d’Echkol, ils coupèrent un sarment de vigne portant une grappe de raisins si lourde qu’ils durent la porter à deux au moyen d’une perche ; ils prirent aussi des grenades et des figues.
24
C’est depuis lors qu’on a nommé ce lieu : la vallée d’Echkol (de la Grappe) en souvenir de la grappe de raisin que les Israélites y avaient coupée.
Les envoyés de Moïse font leur rapport
25
Au bout de quarante jours, ils furent de retour de leur exploration du pays.
26
Ils vinrent trouver Moïse et Aaron et toute la communauté des Israélites dans le désert de Parân à Qadech, ils leur rendirent compte de leur expédition et leur montrèrent les fruits du pays.
27
Voici le rapport qu’ils firent à Moïse :
—Nous sommes arrivés dans le pays où tu nous as envoyés. Oui, c’est vraiment un pays ruisselant de lait et de miel ; et en voici les fruits.
28
Seulement, le peuple qui l’habite est terriblement fort, les villes sont d’immenses forteresses, et nous avons même vu des descendants d’Anaq.
29
Les Amalécites occupent la région du Néguev, les Hittites, les Yebousiens et les Amoréens tiennent la montagne, et les Cananéens occupent le littoral de la Méditerranée et toute la vallée du *Jourdain.
30
Alors Caleb essaya de faire taire le peuple qui commençait à s’en prendre à Moïse. Il lui dit :
—Allons-y, faisons la conquête de ce pays, car nous en sommes vraiment capables.
31
Mais les hommes qui l’avaient accompagné disaient :
—Nous ne sommes pas en mesure d’attaquer ce peuple, car il est plus fort que nous.
32
Puis ils se mirent à décrier le pays qu’ils avaient exploré devant les Israélites, en disant :
—Le pays que nous avons parcouru et exploré est une terre qui consume ses habitants ; quant à la population que nous y avons vue, ce sont tous des gens très grands.
33
Nous y avons même vu des géants, des descendants d’Anaq, de cette race de géants ; à côté d’eux, nous avions l’impression d’être comme des sauterelles, et c’est bien l’effet que nous leur faisions.
22 à 26 Le voyage des espions.
Ce texte est une combinaison des deux documents.
Le désert de Tsin. Dans ce verset sont indiqués les deux points extrêmes du voyage d'exploration : le point le plus méridional, qui est le point de départ, le désert de Tsin (qu'il ne faut pas confondre avec celui de Sin, près du Sinaï, Exode 16.1), c'est l'extrémité septentrionale du désert de Paran et le commencement du Négueb ; et le point le plus septentrional, Réhob ou Beth-Réhob (Juges 18.28), qui appartint plus tard à la tribu d'Asser. Cette ville était située dans le Liban, plus au nord que Dan, qui est d'ordinaire citée comme l'extrémité septentrionale du pays.
Sur le chemin de Hamath (voir Esaïe 10.9, note). L'auteur fait observer ce fait parce que le nom de la ville de Hamath, située plus au nord dans la Célésyrie, était beaucoup plus connu que celui de Réhob.
On a vu dans cette donnée de notre verset une contradiction avec le récit suivant, tiré du jéhoviste, qui semble donner comme terme à la visite des espions la vallée de Hébron, située tout au sud de la Palestine. Mais, en raisonnant ainsi, on suppose une chose impossible, c'est que ces hommes aient accompli tous ensemble leur voyage d'espions. Une mission de cette nature ne comportait, certainement pas la marche réunie d'une douzaine d'hommes ; comparez Josué 2.1-24, où dans une circonstance analogue il n'est parlé que de deux espions. Il faut donc admettre que, comme cela est dans la nature des choses, les douze espions se divisèrent en plusieurs petites troupes, probablement six (voir Josué 2.1-24), qui se répartirent les différentes contrées du pays à explorer et se donnèrent rendez-vous pour le retour. La mission détaillée donnée, versets 18 à 21, exigeait la visite du pays tout entier dont la vallée d'Hébron n'était que l'entrée. Enfin, le chiffre de quarante jours indiqué verset 26 ne s'expliquerait pas du tout s'ils n'étaient parvenus que jusqu'à Hébron ; car cette ville n'est située qu'à une vingtaine de lieues au nord de Kadès.
Les versets 23 et suivants sont attribués au jéhoviste.