Crowdfunding TopMusic (campagne générale)

Nombres 24.17

¬Ľ Je le vois, mais non pour maintenant, je le contemple, mais non de pr√®s¬†: un astre sort de Jacob, un sceptre s'√©l√®ve d'Isra√ęl. Il transperce les flancs de Moab et renverse tous les descendants de Seth.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Gen√®se 4

      25 Adam eut encore des relations conjugales avec sa femme. Elle mit au monde un fils et l'appela Seth, car, dit-elle, ¬ę¬†Dieu m'a donn√© un autre fils pour remplacer Abel que Ca√Įn a tu√©.¬†¬Ľ
      26 Seth eut lui aussi un fils, et il l'appela Enosh. C'est alors que l'on commença à faire appel au nom de l'Eternel.

      Genèse 5

      3 A l'√Ęge de 130 ans, Adam eut un fils √† sa ressemblance, √† son image, et il l‚Äôappela Seth.
      4 Adam vécut 800 ans après la naissance de Seth et il eut des fils et des filles.
      5 Adam vécut en tout 930 ans, puis il mourut.
      6 A l'√Ęge de 105 ans, Seth eut pour fils Enosh.
      7 Seth vécut 807 ans après la naissance d'Enosh et il eut des fils et des filles.
      8 Seth vécut en tout 912 ans, puis il mourut.
      9 A l'√Ęge de 90 ans, Enosh eut pour fils K√©nan.
      10 Enosh vécut 815 ans après la naissance de Kénan et il eut des fils et des filles.
      11 Enosh vécut en tout 905 ans, puis il mourut.
      12 A l'√Ęge de 70 ans, K√©nan eut pour fils Mahalaleel.
      13 Kénan vécut 840 ans après la naissance de Mahalaleel et il eut des fils et des filles.
      14 Kénan vécut en tout 910 ans, puis il mourut.
      15 A l'√Ęge de 65 ans, Mahalaleel eut pour fils J√©red.
      16 Mahalaleel vécut 830 ans après la naissance de Jéred et il eut des fils et des filles.
      17 Mahalaleel vécut en tout 895 ans, puis il mourut.
      18 A l'√Ęge de 162 ans, J√©red eut pour fils H√©noc.
      19 Jéred vécut 800 ans après la naissance d'Hénoc et il eut des fils et des filles.
      20 Jéred vécut en tout 962 ans, puis il mourut.
      21 A l'√Ęge de 65 ans, H√©noc eut pour fils Metush√©lah.
      22 Hénoc marcha avec Dieu 300 ans après la naissance de Metushélah et il eut des fils et des filles.
      23 Hénoc vécut en tout 365 ans.
      24 Hénoc marcha avec Dieu, puis *il ne fut plus là, parce que Dieu l’avait pris.
      25 A l'√Ęge de 187 ans, Metush√©lah eut pour fils L√©mec.
      26 Metushélah vécut 782 ans après la naissance de Lémec et il eut des fils et des filles.
      27 Metushélah vécut en tout 969 ans, puis il mourut.
      28 A l'√Ęge de 182 ans, L√©mec eut un fils.
      29 Il l‚Äôappela No√© en disant¬†: ¬ę¬†Celui-ci nous consolera de notre travail et de la peine que ce sol procure √† nos mains parce que l'Eternel l'a maudit.¬†¬Ľ

      Genèse 49

      10 Le sceptre ne s'√©loignera pas de Juda, #ni le b√Ęton souverain d'entre ses pieds, #jusqu'√† ce que vienne le Shilo #et que les peuples lui ob√©issent. #

      Nombres 21

      29 Malheur à toi, Moab ! Tu es perdu, peuple de Kemosh ! Il a fait de ses fils des fuyards et il a livré ses filles comme prisonnières à Sihon, le roi des Amoréens.

      Nombres 24

      17 ¬Ľ Je le vois, mais non pour maintenant, je le contemple, mais non de pr√®s¬†: un astre sort de Jacob, un sceptre s'√©l√®ve d'Isra√ęl. Il transperce les flancs de Moab et renverse tous les descendants de Seth.

      1 Samuel 14

      38 Sa√ľl dit¬†: ¬ę¬†Approchez-vous ici, vous tous, les chefs du peuple. Faites des recherches et voyez quel p√©ch√© a √©t√© commis aujourd'hui.

      2 Samuel 8

      2 Il battit les Moabites et il les mesura avec un ruban en les faisant se coucher par terre. Il mesura deux rubans à mettre à mort, et un plein ruban à laisser en vie. Les Moabites furent asservis à David et lui payèrent un tribut.

      2 Rois 3

      5 A la mort d'Achab, le roi de Moab se r√©volta contre le roi d'Isra√ęl.
      26 Voyant qu'il avait le dessous dans le combat, le roi de Moab prit avec lui 700 hommes armés d'épées pour se frayer un passage jusqu'au roi d'Edom, mais ils n'y parvinrent pas.
      27 Il prit alors son fils a√ģn√©, celui qui devait devenir roi √† sa place, et l'offrit en holocauste sur la muraille. Les Isra√©lites √©prouv√®rent alors un tel sentiment d‚Äôindignation qu‚Äôils s'√©loign√®rent du roi de Moab et retourn√®rent dans leur pays.

      1 Chroniques 18

      2 Il battit les Moabites, qui lui furent asservis et lui payèrent un tribut.

      Job 19

      25 ¬Ľ Pour ma part, je sais que celui qui me rach√®te est vivant et qu'il se l√®vera le dernier sur la terre.
      26 Quand ma peau aura été détruite, en personne je contemplerai Dieu.
      27 C’est lui que je contemplerai, et il me sera favorable. Mes yeux le verront, et non ceux d'un autre. Au plus profond de moi, je n’en peux plus d’attendre.

      Psaumes 45

      6 Tes fl√®ches sont aigu√ęs, des peuples tomberont sous toi¬†; elles frapperont au cŇďur les ennemis du roi.

      Psaumes 72

      8 Il dominera d’une mer à l’autre, et de l’Euphrate aux extrémités de la terre.
      9 Devant lui les habitants du désert plieront le genou et ses ennemis lécheront la poussière.
      10 Les rois de Tarsis et des √ģles am√®neront des offrandes, les rois de S√©ba et de Saba apporteront leur tribut.
      11 Tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront,

      Psaumes 78

      70 Il a choisi David, son serviteur, et l’a fait sortir des bergeries ;
      71 il l‚Äôa pris derri√®re les brebis qui allaitent pour faire de lui le berger de Jacob, son peuple, d‚ÄôIsra√ęl, son h√©ritage.
      72 David les a dirig√©s avec un cŇďur int√®gre et les a guid√©s avec des mains habiles.

      Psaumes 110

      2 L’Eternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance : domine au milieu de tes ennemis !

      Esa√Įe 9

      7 Le Seigneur envoie une parole contre Jacob, et elle tombe sur Isra√ęl.

      Esa√Įe 15

      1 Message sur Moab. Oui, en une nuit Ar-Moab est dévastée, elle est détruite ! En une nuit Kir-Moab est dévastée, elle est détruite !
      2 On monte au temple, Dibon monte sur les hauts lieux pour pleurer. Moab se lamente sur Nebo et sur Médeba. Toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes coupées.
      3 Dans ses rues on est habillé de sacs ; sur ses toits et ses places, tous gémissent et fondent en larmes.
      4 Hesbon et Elealé poussent des cris, on les entend jusqu'à Jahats. Voilà pourquoi les soldats de Moab hurlent. Moab est abattu.
      5 Mon cŇďur pousse des cris pour Moab. Ses fugitifs vont jusqu'√† Tsoar, jusqu'√† Eglath-Shelishija. Ils gravissent en pleurant la mont√©e de Louhith et ils poussent des cris de d√©tresse sur le chemin de Horona√Įm
      6 parce que l’eau de Nimrim a entièrement disparu, l'herbe est sèche, le gazon est détruit, toute la verdure a disparu.
      7 C'est pourquoi ils rassemblent ce qui leur reste et transportent leurs biens de l‚Äôautre c√īt√© du torrent des saules.
      8 Oui, les cris font le tour du territoire de Moab, ses lamentations retentissent jusqu'√† Egla√Įm, elles retentissent jusqu'√† Beer-Elim.
      9 L’eau de Dimon est pleine de sang, mais j'envoie de nouveaux malheurs sur Dimon : un lion contre les rescapés de Moab, contre le reste du pays.

      Esa√Įe 16

      1 Envoyez un bélier au souverain du pays ! De Séla, envoyez-le dans le désert jusqu’à la montagne de la fille de Sion !
      2 Pareilles à un oiseau fugitif ou à une couvée effrayée, voilà comment seront les filles de Moab au passage de l'Arnon :
      3 ¬ę¬†Tiens conseil, prenez une d√©cision¬†! Couvre-nous en plein midi de ton ombre aussi √©paisse que la nuit, cache les exil√©s, ne trahis pas le fugitif¬†!
      4 Laisse les exil√©s de Moab s√©journer chez toi, abrite-les contre le d√©vastateur¬†! En effet, l'oppression cessera, la d√©vastation prendra fin, celui qui pi√©tine le pays dispara√ģtra.
      5 Le tr√īne s'affermira par la bont√© et sur lui, dans la tente de David, on verra si√©ger en toute v√©rit√© un juge soucieux du droit et z√©l√© pour rendre la justice.¬†¬Ľ
      6 *Nous avons entendu s’exprimer l'orgueil du très arrogant Moab, son arrogance, son orgueil et ses excès. Son bavardage ne vaut rien.
      7 Voil√† pourquoi Moab se lamente sur lui-m√™me, il se lamente tout entier. Vous soupirez √† cause des g√Ęteaux de raisin qu‚Äôon faisait √† Kir-Har√©seth, profond√©ment abattus.
      8 C‚Äôest que les campagnes de Hesbon d√©p√©rissent. Les ma√ģtres des nations ont bris√© les ceps de la vigne de Sibma qui s'√©tendaient jusqu'√† Jaezer et s‚Äô√©garaient dans le d√©sert, et dont les sarments se prolongeaient pour traverser la mer.
      9 C’est pourquoi je pleurerai sur la vigne de Sibma autant que sur Jaezer, je vous arroserai de mes larmes, Hesbon et Elealé ! En effet, sur votre récolte et sur votre vendange les cris des vendangeurs ont cessé.
      10 La joie et l'allégresse ont disparu des vergers. Dans les vignes, plus de chant, plus de réjouissance ! Le vendangeur ne presse plus le raisin dans les cuves. J'ai fait cesser les cris de joie.
      11 Voilà pourquoi je vibre intérieurement pour Moab, pareil à une harpe, je suis profondément ému pour Kir-Harès.
      12 Moab se présente, il se fatigue sur les hauts lieux. Il entre dans son sanctuaire pour prier, mais il ne peut rien obtenir.
      13 Telle est la parole que l'Eternel a prononcée depuis longtemps à l’intention de Moab.
      14 Et maintenant, voici ce que dit l'Eternel : Dans trois ans, comptés aussi précisément que les années d'un salarié, la gloire de Moab sera un objet de mépris, malgré toute sa population ; il n’en restera pas grand-chose, presque rien.

      Jérémie 48

      45 A l'ombre de Hesbon les fuyards s'arr√™tent, √©puis√©s, mais *un feu sort de Hesbon, une flamme sort du milieu de Sihon. Elle d√©vore les tempes de Moab et le cr√Ęne de ces hommes tapageurs.

      Zacharie 10

      4 De Juda sortira la pierre angulaire, le piquet, l'arc de guerre, de lui sortiront tous les chefs ensemble.

      Zacharie 12

      10 Alors je d√©verserai sur la famille de David et sur les habitants de J√©rusalem un esprit de gr√Ęce et de supplication, et *ils tourneront les regards vers moi, celui qu'ils ont transperc√©. Ils pleureront sur lui comme on pleure sur un fils unique, ils pleureront am√®rement sur lui comme on pleure sur un premier-n√©.

      Matthieu 2

      2 et dirent¬†: ¬ę¬†O√Ļ est le roi des Juifs qui vient de na√ģtre¬†? En effet, nous avons vu son √©toile en Orient et nous sommes venus pour l'adorer.¬†¬Ľ
      3 Quand le roi Hérode apprit cela, il fut troublé et tout Jérusalem avec lui.
      4 Il rassembla tous les chefs des pr√™tres et sp√©cialistes de la loi que comptait le peuple et leur demanda o√Ļ le Messie devait na√ģtre.
      5 Ils lui dirent¬†: ¬ę¬†A Bethl√©hem en Jud√©e, car voici ce qui a √©t√© √©crit par le proph√®te¬†:
      6 Et toi, Bethl√©hem, terre de Juda, tu n'es certes pas la plus petite parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui prendra soin d‚ÄôIsra√ęl, mon peuple.¬†¬Ľ
      7 Alors H√©rode fit appeler en secret les mages¬†; il s'informa soigneusement aupr√®s d'eux du moment o√Ļ l'√©toile √©tait apparue,
      8 puis il les envoya √† Bethl√©hem en disant¬†: ¬ę¬†Allez prendre des informations exactes sur le petit enfant. Quand vous l'aurez trouv√©, faites-le-moi savoir, afin que j'aille moi aussi l'adorer.¬†¬Ľ
      9 Apr√®s avoir entendu le roi, ils partirent. L'√©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux jusqu'au moment o√Ļ, arriv√©e au-dessus de l'endroit o√Ļ √©tait le petit enfant, elle s'arr√™ta.

      Luc 1

      32 Il sera grand et sera appel√© Fils du Tr√®s-Haut, et le Seigneur Dieu lui donnera le tr√īne de David, son anc√™tre.
      33 Il r√©gnera sur la famille de Jacob √©ternellement, son r√®gne n'aura pas de fin.¬†¬Ľ
      78 √† cause de la profonde bont√© de notre Dieu. Gr√Ęce √† elle, le soleil levant nous a visit√©s d'en haut

      Hébreux 1

      8 Mais il dit au Fils¬†: Ton tr√īne, √ī Dieu, est √©ternel. Le sceptre de ton r√®gne est un sceptre de justice.

      2 Pierre 1

      19 et nous consid√©rons comme d'autant plus certaine la parole des proph√®tes. Vous faites bien de lui pr√™ter attention comme √† une lampe qui brille dans un lieu obscur jusqu'√† ce que le jour commence √† poindre et que l'√©toile du matin se l√®ve dans votre cŇďur.

      Jude 1

      11 Malheur √† eux, car ils ont suivi la voie de Ca√Įn, ils se sont jet√©s pour un salaire dans l'√©garement de Balaam, ils se sont perdus en se r√©voltant comme Kor√©.
      14 C'est aussi pour eux qu'H√©noc, le septi√®me depuis Adam, a proph√©tis√© en ces termes¬†: ¬ę¬†Voici que le Seigneur est venu avec ses saintes troupes
      15 pour exercer un jugement contre tous et pour faire rendre compte √† tous les impies [qui sont parmi eux] de tous les actes d'impi√©t√© qu'ils ont commis et de toutes les paroles dures qu‚Äôen p√©cheurs impies ils ont prof√©r√©es contre lui.¬†¬Ľ

      Apocalypse 1

      7 Le voici qui vient avec les nu√©es. Tout Ňďil le verra, m√™me ceux qui l'ont transperc√©, et toutes les familles de la terre pleureront am√®rement sur lui. Oui. Amen¬†!

      Apocalypse 11

      15 Le septi√®me ange sonna de la trompette et des voix fortes retentirent dans le ciel. Elles disaient¬†: ¬ę¬†Le royaume du monde est remis √† notre Seigneur et √† son Messie, et il r√©gnera aux si√®cles des si√®cles.¬†¬Ľ

      Apocalypse 22

      16 Moi J√©sus, j'ai envoy√© mon ange pour vous attester ces choses dans les Eglises. Je suis le rejeton de la racine de David et son descendant, l'√©toile brillante du matin.¬†¬Ľ

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider