Abonnez-vous 脿 la newsletter !

Exode 20.10

讜职讬謾讜止诐謾 讛址砖讈旨职讘执讬注执謹譁讬 砖讈址讘旨指謻郑转 讇 诇址讬讛讜指郑讛 讗直诇止讛侄謶謼讬讱指 诇止郑纸讗志转址注植砖讉侄郑吱讛 讻指诇志诪职诇指讗讻指帧譁讛 讗址转旨指郑讛 讇 讜旨讘执谞职讱指郑纸志讜旨譅讘执转旨侄謼讱指 注址讘职讚旨职讱指证吱 讜址讗植诪指纸转职讱指譁謾 讜旨讘职讛侄诪职转旨侄謹謼讱指 讜职讙值专职讱指謻謾 讗植砖讈侄芝郑专 讘旨执砖讈职注指专侄纸謹讬讱指
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Gen猫se 2

      2 Le septi猫me jour, Dieu mit un terme 脿 son travail de cr茅ation. *Il se reposa de toute son activit茅 le septi猫me jour.
      3 Dieu b茅nit le septi猫me jour et en fit un jour saint, parce que ce jour-l脿 il se reposa de toute son activit茅, de tout ce qu'il avait cr茅茅.

      Exode 16

      27 Le septi猫me jour, quelques membres du peuple sortirent pour en ramasser, mais ils n'en trouv猫rent pas.
      28 Alors l'Eternel dit 脿 Mo茂se聽: 芦聽Jusqu'脿 quand refuserez-vous de respecter mes commandements et mes lois聽?

      Exode 20

      10 Mais le septi猫me jour est le jour du repos de l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras aucun travail, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton esclave, ni ta servante, ni ton b茅tail, ni l'茅tranger qui habite chez toi.

      Exode 23

      9 禄 Tu n'opprimeras pas l'茅tranger. Vous-m锚mes, vous savez ce qu'茅prouve l'茅tranger car vous avez 茅t茅 茅trangers en Egypte.
      10 禄 Pendant 6 ans, tu ensemenceras la terre et tu en r茅colteras le produit.
      11 Mais la septi猫me ann茅e, tu lui donneras du r茅pit et tu la laisseras en repos. Les pauvres de ton peuple en jouiront et les b锚tes des champs mangeront ce qui restera. Tu feras de m锚me pour ta vigne et pour tes oliviers.
      12 禄 Pendant 6 jours, tu feras ton travail, mais le septi猫me jour, tu te reposeras afin que ton b艙uf et ton 芒ne aient du repos, afin que le fils de ton esclave et l'茅tranger reprennent leur souffle.

      Exode 31

      13 芦聽Transmets ces instructions aux Isra茅lites聽: Vous observerez bien mes sabbats, car ce sera entre moi et vous, au fil des g茅n茅rations, un signe auquel on reconna卯tra que je suis l'Eternel qui vous consid猫re comme saints.

      Exode 34

      21 禄 Pendant 6 jours tu travailleras, et tu te reposeras le septi猫me jour聽; tu te reposeras, m锚me 脿 l鈥櫭﹑oque du labour et de la moisson.

      Nombres 15

      32 Alors que les Isra茅lites 茅taient dans le d茅sert, on surprit un homme en train de ramasser du bois le jour du sabbat.
      33 Ceux qui l'avaient surpris 脿 faire cela l'amen猫rent 脿 Mo茂se, 脿 Aaron et 脿 toute l'assembl茅e.
      34 On le mit en prison car on n鈥檃vait pas re莽u de directive sur ce qu'il fallait lui faire.
      35 L'Eternel dit 脿 Mo茂se聽: 芦聽Cet homme sera puni de mort, toute l'assembl茅e le lapidera 脿 l鈥檈xt茅rieur du camp.聽禄
      36 Toute l'assembl茅e le fit sortir du camp et le lapida, et il mourut, comme l'Eternel l'avait ordonn茅 脿 Mo茂se.

      Deut茅ronome 5

      14 Mais le septi猫me jour est le jour du repos de l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras aucun travail, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton esclave, ni ta servante, ni ton b艙uf, ni ton 芒ne, ni aucune de tes b锚tes, ni l'茅tranger qui habite chez toi, afin que ton esclave et ta servante se reposent comme toi.
      15 Tu te souviendras que tu as 茅t茅 esclave en Egypte et que l'Eternel, ton Dieu, t'en a fait sortir avec puissance et force. Voil脿 pourquoi l'Eternel, ton Dieu, t'a ordonn茅 de respecter le jour du repos.

      Deut茅ronome 16

      11 Tu te r茅jouiras devant l'Eternel, ton Dieu, 脿 l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire r茅sider son nom, toi, ton fils et ta fille, ton esclave et ta servante, le L茅vite qui habitera dans ta ville, ainsi que l'茅tranger, l'orphelin et la veuve qui seront au milieu de toi.
      12 Tu te souviendras que tu as 茅t茅 esclave en Egypte et tu respecteras ces prescriptions et les mettras en pratique.

      Deut茅ronome 24

      14 禄 Tu n'exploiteras pas le salari茅 qui vit dans la mis猫re et la pauvret茅, qu'il soit l'un de tes fr猫res ou l'un des 茅trangers en s茅jour dans ton pays, dans ta ville.
      15 Tu lui donneras le salaire de sa journ茅e avant le coucher du soleil, car il est pauvre et il lui tarde de le recevoir. Sinon, il crierait 脿 l'Eternel contre toi et tu te chargerais d'un p茅ch茅.
      16 禄 *On ne fera pas mourir les p猫res 脿 la place des enfants, ni les enfants 脿 la place des p猫res. On fera mourir chacun pour son p茅ch茅.
      17 禄 Tu ne porteras pas atteinte au droit de l'茅tranger et de l'orphelin et tu ne prendras pas en gage le v锚tement d鈥檜ne veuve.
      18 Tu te souviendras que tu as 茅t茅 esclave en Egypte et que l'Eternel, ton Dieu, t'a rachet茅. Voil脿 pourquoi je te donne ces commandements 脿 mettre en pratique.
      19 禄 Quand tu moissonneras ton champ et que tu y auras oubli茅 une gerbe, tu ne retourneras pas la prendre. Elle sera pour l'茅tranger, pour l'orphelin et pour la veuve, afin que l'Eternel, ton Dieu, te b茅nisse dans tout le travail de tes mains.
      20 Quand tu secoueras tes oliviers, tu ne retourneras pas cueillir les fruits rest茅s aux branches. Ils seront pour l'茅tranger, pour l'orphelin et pour la veuve.
      21 Quand tu vendangeras ta vigne, tu ne retourneras pas cueillir les grappes qui y seront rest茅es. Elles seront pour l'茅tranger, pour l'orphelin et pour la veuve.
      22 Tu te souviendras que tu as 茅t茅 esclave en Egypte. Voil脿 pourquoi je te donne ces commandements 脿 mettre en pratique.

      N茅h茅mie 10

      31 芦聽Nous nous engageons 脿 ne pas donner nos filles en mariage aux peuples qui habitent le pays et 脿 ne pas prendre leurs filles comme femmes pour nos fils,

      N茅h茅mie 13

      15 A la m锚me 茅poque, j鈥檃i vu en Juda des hommes fouler le raisin dans les pressoirs pendant le sabbat, rentrer des gerbes et charger m锚me du vin, des raisins et des figues, en plus de toutes sortes de produits, sur des 芒nes pour les amener 脿 J茅rusalem le jour du sabbat. Je les ai avertis, le jour o霉 ils vendaient leurs denr茅es.
      16 Il y avait aussi des Tyriens, install茅s l脿, qui apportaient du poisson ainsi que toutes sortes de marchandises et qui les vendaient aux Jud茅ens, et ce 脿 J茅rusalem, le jour du sabbat.
      17 J鈥檃i adress茅 des reproches aux nobles de Juda en leur demandant聽: 芦聽Que signifie cette mauvaise action de votre part聽? Vous violez le jour du sabbat聽!
      18 N'est-ce pas de cette mani猫re que vos anc锚tres ont agi聽? Notre Dieu a alors fait venir tous ces malheurs sur nous et sur cette ville, et vous, vous voulez attiser sa col猫re contre Isra毛l en violant le sabbat聽!聽禄
      19 Puis j鈥檃i ordonn茅 qu'on ferme les portes de J茅rusalem d猫s qu'elles seraient dans l'ombre, avant le sabbat, et qu'on ne les rouvre qu'apr猫s le sabbat. De plus, j鈥檃i plac茅 quelques-uns de mes serviteurs aux portes pour emp锚cher l鈥檈ntr茅e de tout fardeau ce jour-l脿.
      20 Les marchands et les vendeurs de produits de toute sorte ont alors pass茅 une fois, puis une deuxi猫me fois, la nuit 脿 l鈥檈xt茅rieur de J茅rusalem.
      21 Je les ai donc avertis en leur disant聽: 芦聽Pourquoi passez-vous la nuit devant la muraille聽? Si vous recommencez, je porterai la main contre vous.聽禄 D猫s ce moment, ils ne sont plus venus pendant le sabbat.

      Luc 23

      56 Puis elles repartirent et pr茅par猫rent des aromates et des parfums. Le jour du sabbat elles se repos猫rent, comme le prescrit la loi.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus

Valider