Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Jérémie 27.2

Ainsi me dit l'Éternel : Fais-toi des liens et des jougs, et mets-les sur ton cou ;
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      1 Rois 11

      30 Et Ahija prit la robe neuve qu'il avait sur lui, et la déchira en douze pièces ;
      31 Et il dit à Jéroboam : Prends-en pour toi dix pièces ; car ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'Israël : Voici, je m'en vais déchirer le Royaume d'entre les mains de Salomon, et je t'en donnerai dix Tribus.

      Esaïe 20

      2 En ce temps-là, l'Eternel parla par le ministère d'Esaïe fils d'Amots, en disant ; va, et délie le sac de dessus tes reins, et déchausse tes souliers de tes pieds ; ce qu'il fit, allant nu et déchaussé.
      3 Puis l'Eternel dit ; comme mon serviteur Esaïe a marché nu et déchaussé, ce qui est un signe et un prodige contre l'Egypte et contre Chus pour trois années ;
      4 Ainsi le Roi d'Assyrie emmènera d'Egypte et de Chus prisonniers et captifs les jeunes et les vieux, les nus et les déchaussés, ayant les hanches découvertes, ce qui sera l'opprobre de l'Egypte.

      Jérémie 13

      1 Ainsi m'a dit l'Eternel : Va, et achète-toi une ceinture de lin, et mets-la sur tes reins, et ne la mets point dans l'eau.
      2 J'achetai donc une ceinture selon la parole de l'Eternel, et la mis sur mes reins.
      3 Et la parole de l'Eternel me fut [adressée] pour la seconde fois, en disant :
      4 Prends la ceinture que tu as achetée, et qui est sur tes reins, et te lève, et t'en va vers l'Euphrate, et la cache là dans le trou d'un rocher.
      5 Je m'en allai donc, et la cachai dans l'Euphrate, comme l'Eternel m'avait commandé.
      6 Et il arriva que plusieurs jours après l'Eternel me dit : lève-toi, et t'en va vers l'Euphrate, et reprends de là la ceinture que je t'avais commandé d'y cacher.
      7 Et je m'en allai vers l'Euphrate, je creusai ; et je repris la ceinture du lieu où je l'avais cachée, et voici, la ceinture était pourrie, et n'était plus bonne à rien.
      8 Alors la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :
      9 Ainsi a dit l'Eternel : je ferai ainsi pourrir l'orgueil de Juda, et le grand orgueil de Jérusalem.
      10 [L'orgueil] de ce peuple très méchant, qui refusent d'écouter mes paroles, et qui marchent selon la dureté de leur coeur, et vont après d'autres dieux pour les servir, et pour se prosterner devant eux, tellement qu'il sera comme cette ceinture, qui n'est bonne à aucune chose.
      11 Car comme une ceinture est jointe sur les reins d'un homme, je m'étais attaché toute la maison d'Israël, et toute la maison de Juda, dit l'Eternel, afin qu'ils fussent mon peuple, ma renommée, ma louange, et ma gloire ; mais ils n'ont point écouté.

      Jérémie 18

      2 Lève-toi, et descends dans la maison d'un potier, et là je te ferai entendre mes paroles.
      3 Je descendis donc dans la maison d'un potier, et voici, il faisait son ouvrage, assis sur sa selle.
      4 Et le vase qu'il faisait de l'argile qui [était] en sa main, fut gâté, et il en fit encore un autre vase, comme il lui sembla bon de [le] faire.
      5 Alors la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :
      6 Maison d'Israël, ne vous pourrai-je pas faire comme a fait ce potier ; dit l'Eternel ? voici, comme l'argile est dans la main d'un potier, ainsi êtes-vous dans ma main, maison d'Israël.
      7 En un instant je parlerai contre une nation, et contre un Royaume, pour arracher, pour démolir, et pour détruire ;
      8 Mais si cette nation contre laquelle j'aurai parlé se détourne du mal qu'elle aura fait, je me repentirai aussi du mal que j'avais pensé de lui faire.
      9 Et si en un instant je parle d'une nation et d'un Royaume, pour l'édifier et pour le planter ;
      10 Et que cette nation fasse ce qui me déplaît, en sorte qu'elle n'écoute point ma voix, je me repentirai aussi du bien que j'avais dit que je lui ferais.

      Jérémie 19

      1 Ainsi a dit l'Eternel : va, et achète une bouteille de terre d'un potier, et [prends] des anciens du peuple, et des anciens des Sacrificateurs ;
      2 Et sors à la vallée du fils de Hinnom, qui est auprès de l'entrée de la porte Orientale, et crie là les paroles que je te dirai.
      3 Dis donc : Rois de Juda, et vous habitants de Jérusalem, écoutez la parole de l'Eternel : ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : voici, je m'en vais faire venir sur ce lieu-ci un mal, tel que quiconque l'entendra, les oreilles lui en tinteront.
      4 Parce qu'ils m'ont abandonné, et qu'ils ont profané ce lieu, et y ont fait des encensements à d'autres dieux, que ni eux, ni leurs pères, ni les Rois de Juda n'ont point connus, et parce qu'ils ont rempli ce lieu du sang des innocents ;
      5 Et qu'ils ont bâti des hauts lieux de Bahal, afin de brûler au feu leurs fils pour en faire des holocaustes à Bahal, ce que je n'ai point commandé, et dont je n'ai point parlé, et à quoi je n'ai jamais pensé ;
      6 A cause de cela voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que ce lieu-ci ne sera plus appelé Topheth, ni la vallée du fils de Hinnom, mais la vallée de la tuerie.
      7 Et j'anéantirai le conseil de Juda et de Jérusalem en ce lieu-ci, et je les ferai tomber par l'épée en la présence de leurs ennemis, et en la main de ceux qui cherchent leur vie ; et je donnerai leurs corps morts à manger aux oiseaux des cieux et aux bêtes de la terre.
      8 Je détruirai cette ville, et je la couvrirai d'opprobre ; quiconque passera près d'elle sera étonné, et lui insultera à cause de toutes ses plaies.
      9 Et je leur ferai manger la chair de leurs fils, et la chair de leurs filles ; et chacun mangera la chair de son compagnon durant le siège, et dans l'extrémité où les réduiront leurs ennemis, et ceux qui cherchent leur vie.
      10 Puis tu casseras la bouteille en présence de ceux qui seront allés avec toi ;
      11 Et tu leur diras : ainsi a dit l'Eternel des armées : je briserai ce peuple et cette ville, de même qu'on brise un vaisseau de potier, qui ne peut être soudé, et ils seront ensevelis à Topheth, parce qu'il [n'y aura] plus d'autre lieu pour [les] ensevelir.

      Jérémie 27

      2 Ainsi m'a dit l'Eternel : fais-toi des liens, et des jougs, et les mets sur ton cou ;
      12 Puis je parlai à Sédécias Roi de Juda, selon toutes ces paroles-là, en disant : soumettez votre cou au joug du Roi de Babylone, et rendez-vous sujets à lui, et à son peuple, et vous vivrez.

      Jérémie 28

      10 Alors Hanania le Prophète prit le joug de dessus le cou de Jérémie le Prophète, et le rompit.
      11 Puis Hanania parla en la présence de tout le peuple, en disant : ainsi a dit l'Eternel : entre ci et deux ans accomplis, je romprai ainsi le joug de Nébucadnetsar Roi de Babylone de dessus le cou de toutes les nations. Et Jérémie le Prophète s'en alla son chemin.
      12 Mais la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie, après que Hanania le Prophète eut rompu le joug de dessus le cou de Jérémie le Prophète, en disant :
      13 Va, et parle à Hanania, en disant : ainsi a dit l'Eternel : tu as rompu les jougs qui étaient de bois, mais au lieu de ceux-là, fais-en qui soient de fer.
      14 Car ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : j'ai mis un joug de fer sur le cou de toutes ces nations, afin qu'elles soient asservies à Nébucadnetsar Roi de Babylone, car elles lui seront asservies, et je lui ai aussi donné les bêtes des champs.

      Ezéchiel 4

      1 Et toi, fils d'homme, prends-toi un tableau carré, et le mets devant toi, et traces-y la ville de Jérusalem.
      2 Puis tu mettras le siège contre elle, tu bâtiras contre elle des forts, tu élèveras contre elle des terrasses, tu poseras des camps contre elle, et tu mettras autour d'elle des machines pour la battre.
      3 Tu prendras aussi une plaque de fer, et tu la mettras pour un mur de fer entre toi et la ville, et tu dresseras ta face contre elle, et elle sera assiégée, et tu l'assiégeras ; ce sera un signe à la maison d'Israël.
      4 Après tu dormiras sur ton côté gauche, et tu mettras sur lui l'iniquité de la maison d'Israël ; selon le nombre des jours que tu dormiras sur ce [côté], tu porteras leur iniquité.
      5 Et je t'ai assigné les ans de leur iniquité selon le nombre des jours, [savoir] trois cent quatre-vingt-dix jours ; ainsi tu porteras l'iniquité de la maison d'Israël.

      Ezéchiel 12

      1 La parole de l'Eternel me fut encore [adressée], en disant :
      2 Fils d'homme : tu demeures au milieu d'une maison rebelle, [au milieu de gens] qui ont des yeux pour voir, et ne voient point ; et qui ont des oreilles pour ouïr, et n'entendent point ; parce qu'ils [sont] une maison rebelle.
      3 Toi donc, fils d'homme, fais-toi l'équipage d'un homme qui déloge, et déloge de jour, eux le voyant ; déloge, dis-je, de ton lieu pour aller en un autre, eux le voyant ; peut-être qu'ils y prendront garde ; quoiqu'ils soient une maison rebelle.
      4 Tu mettras donc dehors pendant le jour ton équipage, tel qu'est l'équipage d'un homme qui déloge, eux le voyant ; et sur le soir tu sortiras, eux le voyant, comme quand on sort pour déloger.
      5 Perce-toi la paroi, eux le voyant, et tire par-là dehors [ton équipage].
      6 Tu [le] porteras sur l'épaule, eux le voyant, et tu [le] tireras dehors sur la brune ; tu couvriras aussi ton visage, afin que tu ne voies point la terre ; car je t'ai mis pour être un signe à la maison d'Israël.
      7 Je fis donc comme il m'avait été commandé : je portai dehors durant le jour mon équipage tel qu'est l'équipage d'un homme qui déloge, et sur le soir je me perçai la paroi avec la main, je le tirai dehors sur la brune, [et] le portai sur l'épaule, eux le voyant.
      8 Et au matin la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :
      9 Fils d'homme, la maison d'Israël, maison rebelle, ne t'a-t-elle pas dit : qu'est-ce que tu fais ?
      10 Dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : Cet ordre dont je suis chargé s'adresse au Prince qui est dans Jérusalem, et à toute la maison d'Israël qui est parmi eux.
      11 Dis : Je vous suis pour un signe ; comme j'ai fait, ainsi il leur sera fait ; ils délogeront pour s'en aller en captivité.
      12 Et le Prince qui est parmi eux, portera sur la brune [son équipage] sur l'épaule, et sortira ; on lui percera la paroi pour le tirer par-là dehors ; il couvrira son visage, afin qu'il ne voie point de ses yeux la terre.
      13 J'étendrai mon rets sur lui, et il sera pris dans mes filets ; et je le ferai entrer dans Babylone au pays des Caldéens, mais il ne la verra point, et il y mourra.
      14 Et je disperserai à tout vent tout ce qui est autour de lui, son secours, et toutes ses troupes ; et je tirerai l'épée après eux.
      15 Et ils sauront que je suis l'Eternel, quand je les aurai répandus parmi les nations, et que je les aurai dispersés par les pays.
      16 Et je laisserai de reste d'entre eux quelque peu de gens, [préservés] de l'épée, de la famine, et de la mortalité, afin qu'ils racontent toutes leurs abominations, parmi les nations vers lesquelles ils seront parvenus ; et ils sauront que je suis l'Eternel.
      17 Puis la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :
      18 Fils d'homme, mange ton pain dans l'agitation, et bois ton eau en tremblant et avec inquiétude.
      19 Puis tu diras au peuple du pays : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel touchant les habitants de Jérusalem, à la terre d'Israël : ils mangeront leur pain avec chagrin, et ils boiront leur eau avec frayeur, parce que son pays sera désolé, étant privé de son abondance, à cause de la violence de tous ceux qui y habitent.
      20 Et les villes peuplées seront désertes, et le pays ne sera que désolation ; et vous saurez que je suis l'Eternel.
      21 La parole de l'Eternel me fut encore [adressée], en disant :
      22 Fils d'homme, quel est ce proverbe dont vous usez touchant la terre d'Israël, en disant : les jours seront prolongés, et toute vision périra ?
      23 C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel, je ferai cesser ce proverbe, et on ne s'en servira plus pour proverbe en Israël ; et dis-leur : les jours, et la parole de toute vision sont proches.
      24 Car il n'y aura plus désormais aucune vision de vanité, ni aucune divination de flatteur, au milieu de la maison d'Israël.
      25 Car moi l'Eternel, je parlerai, et la parole que j'aurai prononcée sera mise en exécution, elle ne sera plus différée ; mais, ô maison rebelle ! je prononcerai en vos jours la parole, et je l'exécuterai, dit le Seigneur l'Eternel.
      26 La parole de l'Eternel me fut encore [adressée], en disant :
      27 Fils d'homme, voici, ceux de la maison d'Israël disent : la vision que celui-ci voit n'arrivera pas de longtemps, et il prophétise pour des temps qui sont encore éloignés.
      28 C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : aucune de mes paroles ne sera plus différée, mais la parole que j'aurai prononcée sera exécutée [incessamment], dit le Seigneur l'Eternel.

      Ezéchiel 24

      3 Mets donc en avant une similitude à la maison rebelle, et leur dis : Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : mets, mets la chaudière, et verse de l'eau dedans.
      4 Assemble ses pièces dans elle, toutes les bonnes pièces, la cuisse, et l'épaule, et la remplis des meilleurs os.
      5 Prends la meilleure bête du troupeau, et fais brûler des os sous la chaudière, fais-la bouillir à gros bouillons, et que les os cuisent dans elle.
      6 Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : malheur à la ville sanguinaire, à la chaudière dans laquelle est son écume, et de laquelle l'écume n'est point sortie ; vide-la pièce après pièce ; et que le sort ne soit point jeté sur elle.
      7 Parce que son sang est au milieu d'elle, qu'elle l'a mis sur la pierre sèche, [et] qu'elle ne l'a point répandu sur la terre pour le couvrir de poussière.
      8 J'ai mis son sang sur une pierre sèche, afin qu'il ne soit point couvert, pour faire monter la fureur, [et] pour en prendre vengeance.
      9 C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : malheur à la ville sanguinaire ; j'en ferai aussi un grand tas de bois à brûler.
      10 Amasse beaucoup de bois, allume le feu, fais cuire la chair entièrement, et la fais consumer, et que les os soient brûlés.
      11 Puis mets sur les charbons ardents la chaudière toute vide, afin qu'elle s'échauffe, et que son airain se brûle, et que son ordure soit fondue au dedans d'elle, [et] que son écume soit consumée.
      12 Elle m'a travaillé par des mensonges, et sa grosse écume n'est point sortie d'elle ; son écume s'en ira au feu.

      Amos 7

      1 Le Seigneur l'Eternel me fit voir cette vision, et voici, il formait des sauterelles au commencement que le regain croissait ; et voici, c'était le regain d'après les fenaisons du Roi.
      4 [Puis] le Seigneur l'Eternel me fit voir cette vision : et voici, le Seigneur l'Eternel criait tout haut, qu'on fît jugement par feu ; et [le feu] dévora un grand abîme, et il dévora aussi une pièce [de terre].
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.