Juges 5

    • Le cantique de D√©bora

      1 En ce jour-là Débora, avec Barac fils d'Abinoham, chanta en disant :

      2 B√©nissez l'Eternel de ce qu'il a fait de telles vengeances en Isra√ęl, [et] de ce que le peuple a √©t√© port√© de bonne volont√©.

      3 Vous Rois √©coutez, vous Princes pr√™tez l'oreille¬†; moi, moi, je chanterai √† l'Eternel, je psalmodierai √† l'Eternel le Dieu d'Isra√ęl.

      4 √Ē Eternel¬†! quand tu sortis de S√©hir, quand tu marchas du territoire d'Edom, la terre fut √©branl√©e, m√™me les cieux fondirent, les nu√©es, dis-je, fondirent en eaux.

      5 Les montagnes s'√©coul√®rent de devant l'Eternel, ce Sina√Į [s'√©coula] de devant l'Eternel le Dieu d'Isra√ęl.

      6 Aux jours de Samgar, fils de Hanath, aux jours de Jahel, les grands chemins n'étaient plus battus, et ceux qui allaient par les chemins allaient par des routes détournées.

      7 Les villes non mur√©es n'√©taient plus habit√©es en Isra√ęl, elles n'√©taient point habit√©es, jusqu'√† ce que je me suis lev√©e, moi D√©bora, jusqu'√† ce que je me suis lev√©e pour √™tre m√®re en Isra√ęl.

      8 [Isra√ęl] choisissait-il des dieux nouveaux¬†? alors la guerre √©tait aux portes. A-t-il √©t√© vu bouclier ou lance en quarante mille d'Isra√ęl¬†?

      9 J'ai mon coeur vers les Gouverneurs d'Isra√ęl, qui se sont port√©s volontairement d'entre le peuple. B√©nissez l'Eternel.

      10 Vous qui montez sur les √Ęnesses blanches, [et] qui √™tes assis dans le si√®ge de la justice, et vous qui allez dans les chemins, parlez.

      11 Le bruit des archers [ayant cess√©] dans les lieux o√Ļ l'on puisait l'eau, qu'on s'y entretienne des justices de l'Eternel, [et] des justices de ses villes non mur√©es en Isra√ęl¬†; alors le peuple de Dieu descendra aux portes.

      12 Réveille-toi, réveille-toi, Débora ; réveille-toi, réveille-toi, dit le Cantique, lève-toi Barac, et emmène en captivité ceux que tu as faits captifs, toi fils d'Abinoham.

      13 [L'Eternel] a fait alors dominer le réchappé, le peuple sur les magnifiques ; l'Eternel m'a fait dominer sur les forts.

      14 Leur racine est depuis Ephra√Įm jusqu'√† Hamalek¬†; Benjamin [a √©t√©] apr√®s toi parmi tes peuples¬†; de Makir sont descendus les Gouverneurs¬†; et de Zabulon ceux qui manient la plume du Scribe.

      15 Et les principaux d'Issacar ont été avec Débora, et Issacar ainsi que Barac ; il a été envoyé avec sa suite dans la vallée ; il y a eu aux séparations de Ruben, de grandes considérations dans leur coeur.

      16 Pourquoi t'es-tu tenu entre les barres des étables, afin d'entendre les cris des troupeaux ? Il y a eu aux séparations de Ruben de grandes consultations dans leur coeur.

      17 Galaad est demeuré au delà du Jourdain ; et pourquoi Dan s'est-il tenu aux navires ? Aser s'est tenu aux ports de la mer, et il est demeuré dans ses havres.

      18 Mais pour Zabulon, c'est un peuple qui a expos√© son √Ęme √† la mort¬†; et Nephthali aussi, sur les hauteurs de la campagne.

      19 Les Rois sont venus, ils ont combattu ; les Rois de Canaan ont alors combattu à Tahanac, près des eaux de Méguiddo ; mais ils n'ont point fait de gain d'argent.

      20 On a combattu des cieux, les étoiles, [dis-je], ont combattu du lieu de leur cours contre Sisera.

      21 Le torrent de Kison les a emport√©s, le torrent de K√©dummim, le torrent de Kison¬†; mon √Ęme tu as foul√© aux pieds la force.

      22 Alors a été rompue la corne des pieds des chevaux par le battement des pieds, par le battement, [dis-je], des pieds de ses puissants [chevaux].

      23 Maudissez Meroz, a dit l'Ange de l'Eternel ; maudissez, maudissez ses habitants, car ils ne sont point venus au secours de l'Eternel, au secours de l'Eternel, avec les forts.

      24 Bénie soit par-dessus toutes les femmes Jahel, femme de Héber Kénien, qu'elle soit bénie par-dessus les femmes [qui se tiennent] dans les tentes.

      25 Il a demandé de l'eau, elle lui a donné du lait ; elle lui a présenté de la crème dans la coupe des magnifiques.

      26 Elle a avancé sa main gauche au clou et sa main droite au marteau des ouvriers ; elle a frappé Sisera, et lui a fendu la tête ; elle a transpercé et traversé ses tempes.

      27 Il s'est courb√© entre les pieds de [Jahel], il est tomb√©, il a √©t√© √©tendu entre les pieds de Jahel, il s'est courb√©, il est tomb√©¬†; [et] au lieu o√Ļ il s'est courb√©, il est tomb√© l√† tout d√©figur√©.

      28 La mère de Sisera regardait par la fenêtre, et s'écriait [en regardant] par les treillis : Pourquoi son char tarde-t-il à venir ? Pourquoi ses chariots vont-ils si lentement ?

      29 Et les plus sages de ses dames lui ont répondu ; et elle aussi se répondait à soi-même :

      30 N'ont-ils pas trouvé ? ils partagent le butin ; une fille, deux filles à chacun par tête. Le butin [des vêtements] de couleurs est à Sisera, le butin de couleurs de broderie ; couleur de broderie à deux endroits, autour du cou de ceux du butin.

      31 Qu'ainsi p√©rissent, √ī Eternel¬†! tous tes ennemis¬†; et que ceux qui t'aiment soient comme le soleil quand il sort en sa force. Or le pays fut en repos quarante ans.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.