-
Le plus grand dans le Royaume des cieux
1
En cette heure-lĂ les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : Qui donc est le plus grand dans le royaume des cieux ?
2
Et Jésus, ayant appelé auprÚs de lui un petit enfant, le plaça au milieu d'eux, et dit :
3
En vérité, je vous dis : si vous ne vous convertissez et ne devenez comme les petits enfants, vous n'entrerez point dans le royaume des cieux.
4
Quiconque donc s'abaissera comme ce petit enfant, celui-lĂ est le plus grand dans le royaume des cieux ;
5
et quiconque reçoit un seul petit enfant tel que celui-ci en mon nom, me reçoit.
SĂ©rieuse mise en garde
6
Et quiconque est une occasion de chute pour un de ces petits qui croient en moi, il serait avantageux pour lui qu'on lui eût pendu au cou une meule d'ùne et qu'il eût été noyé dans les profondeurs de la mer.
7
Malheur au monde à cause des occasions de chute ! car il est nécessaire qu'il arrive des occasions de chute ; mais malheur à cet homme par qui l'occasion de chute arrive.
8
Et si ta main ou ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-les et jette-les loin de toi : il vaut mieux pour toi d'entrer dans la vie boiteux ou estropiĂ©, que d'avoir deux mains ou deux pieds, et d'ĂȘtre jetĂ© dans le feu Ă©ternel.
9
Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi ; car il vaut mieux pour toi d'entrer dans la vie n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux, et d'ĂȘtre jetĂ© dans la gĂ©henne du feu.
La parabole du mouton égaré et retrouvé
10
Prenez garde de ne pas mépriser un de ces petits ; car je vous dis que, dans les cieux, leurs anges voient continuellement la face de mon PÚre qui est dans les cieux.
11
Car le fils de l'homme est venu pour sauver ce qui Ă©tait perdu.
12
Que vous en semble ? Si un homme a cent brebis, et que l'une d'elles se soit égarée, ne laisse-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf sur les montagnes, pour s'en aller chercher celle qui s'est égarée ?
13
Et s'il arrive qu'il la trouve, -en vérité, je vous dis qu'il a plus de joie de celle-là que des quatre-vingt-dix-neuf qui ne se sont pas égarées.
14
Ainsi, ce n'est pas la volonté de votre PÚre qui est dans les cieux, qu'un seul de ces petits périsse.
Quand un frĂšre se rend coupable
15
Et si ton frÚre pÚche contre toi, va, reprends-le, entre toi et lui seul ; s'il t'écoute, tu as gagné ton frÚre ;
16
mais s'il ne t'écoute pas, prends avec toi encore une ou deux personnes, afin que par la bouche de deux ou de trois témoins toute parole soit établie.
17
Et s'il ne veut pas les écouter, dis-le à l'assemblée ; et s'il ne veut pas écouter l'assemblée non plus, qu'il te soit comme un homme des nations et comme un publicain.
18
En vérité, je vous dis : Tout ce que vous lierez sur la terre sera lié dans le ciel, et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans le ciel.
19
Je vous dis encore que si deux d'entre vous sont d'accord sur la terre pour une chose quelconque, quelle que soit la chose qu'ils demanderont, elle sera faite pour eux par mon PĂšre qui est dans les cieux ;
20
car lĂ oĂč deux ou trois sont assemblĂ©s en mon nom, je suis lĂ au milieu d'eux.
La parabole du serviteur qui refuse de pardonner
21
Alors Pierre, s'approchant de lui, dit : Seigneur, combien de fois mon frÚre péchera-t-il contre moi, et lui pardonnerai-je ? Sera-ce jusqu'à sept fois ?
22
JĂ©sus lui dit : Je ne te dis pas jusqu'Ă sept fois, mais jusqu'Ă soixante-dix fois sept fois.
23
C'est pourquoi le royaume des cieux a été fait semblable à un roi qui voulut compter avec ses esclaves.
24
Et quand il eut commencé à compter, on lui en amena un qui lui devait dix mille talents.
25
Et comme il n'avait pas de quoi payer, son seigneur ordonna qu'il fût vendu, lui, et sa femme, et ses enfants, et tout ce qu'il avait ; et que le payement fût fait.
26
L'esclave donc, se jetant Ă ses pieds, lui rendit hommage, disant : Seigneur, use de patience envers moi, et je te payerai tout.
27
Et le seigneur de cet esclave-là , touché de compassion, le relùcha et lui remit la dette.
28
Mais cet esclave, Ă©tant sorti, trouva un de ceux qui Ă©taient esclaves avec lui, qui lui devait cent deniers ; et l'ayant saisi, il l'Ă©tranglait, disant : Paye, si tu dois quelque chose.
29
Celui donc qui Ă©tait esclave avec lui, se jetant Ă ses pieds, le supplia, disant : Use de patience envers moi, et je te payerai.
30
Et il ne voulut pas ; mais il s'en alla et le jeta en prison jusqu'à ce qu'il eût payé la dette.
31
Or ceux qui Ă©taient esclaves avec lui, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, furent extrĂȘmement affligĂ©s, et s'en vinrent et dĂ©clarĂšrent Ă leur seigneur tout ce qui s'Ă©tait passĂ©.
32
Alors son seigneur, l'ayant appelé auprÚs de lui, lui dit : Méchant esclave, je t'ai remis toute cette dette, parce que tu m'en as supplié ;
33
n'aurais-tu pas dû aussi avoir pitié de celui qui est esclave avec toi, comme moi aussi j'ai eu pitié de toi ?
34
Et son seigneur, étant en colÚre, le livra aux bourreaux, jusqu'à ce qu'il eût payé tout ce qui lui était dû.
35
Ainsi aussi mon PÚre céleste vous fera, si vous ne pardonnez pas de tout votre coeur, chacun à son frÚre.
-
Le plus grand dans le Royaume des cieux
1
In that hour the disciples came to Jesus, saying, "Who then is greatest in the Kingdom of Heaven?"
2
Jesus called a little child to himself, and set him in their midst,
3
and said, "Most certainly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven.
4
Whoever therefore humbles himself as this little child, the same is the greatest in the Kingdom of Heaven.
5
Whoever receives one such little child in my name receives me,
SĂ©rieuse mise en garde
6
but whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him that a huge millstone should be hung around his neck, and that he should be sunk in the depths of the sea.
7
"Woe to the world because of occasions of stumbling! For it must be that the occasions come, but woe to that person through whom the occasion comes!
8
If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off, and cast it from you. It is better for you to enter into life maimed or crippled, rather than having two hands or two feet to be cast into the eternal fire.
9
If your eye causes you to stumble, pluck it out, and cast it from you. It is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire.
La parabole du mouton égaré et retrouvé
10
See that you don't despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven.
11
For the Son of Man came to save that which was lost.
12
"What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn't he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray?
13
If he finds it, most certainly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray.
14
Even so it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
Quand un frĂšre se rend coupable
15
"If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother.
16
But if he doesn't listen, take one or two more with you, that at the mouth of two or three witnesses every word may be established.
17
If he refuses to listen to them, tell it to the assembly. If he refuses to hear the assembly also, let him be to you as a Gentile or a tax collector.
18
Most certainly I tell you, whatever things you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever things you release on earth will have been released in heaven.
19
Again, assuredly I tell you, that if two of you will agree on earth concerning anything that they will ask, it will be done for them by my Father who is in heaven.
20
For where two or three are gathered together in my name, there I am in their midst."
La parabole du serviteur qui refuse de pardonner
21
Then Peter came and said to him, "Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times?"
22
Jesus said to him, "I don't tell you until seven times, but, until seventy times seven.
23
Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants.
24
When he had begun to reconcile, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
25
But because he couldn't pay, his lord commanded him to be sold, with his wife, his children, and all that he had, and payment to be made.
26
The servant therefore fell down and kneeled before him, saying, 'Lord, have patience with me, and I will repay you all!'
27
The lord of that servant, being moved with compassion, released him, and forgave him the debt.
28
"But that servant went out, and found one of his fellow servants, who owed him one hundred denarii, and he grabbed him, and took him by the throat, saying, 'Pay me what you owe!'
29
"So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, 'Have patience with me, and I will repay you!'
30
He would not, but went and cast him into prison, until he should pay back that which was due.
31
So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told to their lord all that was done.
32
Then his lord called him in, and said to him, 'You wicked servant! I forgave you all that debt, because you begged me.
33
Shouldn't you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?'
34
His lord was angry, and delivered him to the tormentors, until he should pay all that was due to him.
35
So my heavenly Father will also do to you, if you don't each forgive your brother from your hearts for his misdeeds."
-
1
Christ a beaucoup parlé de Ses souffrances, mais a dit
peu de choses au sujet de Sa Gloire ; les disciples, quant Ă
eux, firent lâinverse, attachant plus dâimportance Ă la
renommĂ©e quâĂ tout le reste.Beaucoup aiment entendre parler de privilĂšges et de gloire, que
ce soit dans leur travail ou leurs Ă©preuves Ă©ventuelles. Notre
Seigneur mit un petit enfant devant Ses disciples, leur
assurant solennellement quâils ne pouvaient entrer dans Son
royaume Ă moins qu'ils ne se convertissent et ne deviennent
comme ce petit. Quand ils sont trĂšs jeunes, les enfants ne
dĂ©sirent pas exercer dâautoritĂ©, ils ne sont pas spĂ©cialement
sensibles aux distinctions extérieures, ils sont exempt de
toute malice, ils peuvent ĂȘtre enseignĂ©s et acceptent
volontiers de dépendre de leurs parents. Il est vrai qu'ils
commencent rapidement Ă montrer d'autres dispositions et
d'autres idĂ©es, dĂšs quâils grandissent ; mais ces « marques »
de la prime enfance peuvent tout Ă fait ĂȘtre des exemples
dâhumilitĂ© pour les vĂ©ritables chrĂ©tiens.
Il est certain que nous avons quotidiennement besoin d'ĂȘtre
renouvelés spirituellement, afin de rester simples, humbles,
comme de petits enfants, disposĂ©s Ă ĂȘtre le plus petit parmi
notre entourage. Poursuivons chaque jour ce but, examinons
notre Ăąme !
7
Quand on considĂšre, dâune part, la ruse et la malice
de Satan, et dâautre part, la faiblesse et la dĂ©pravation de
lâhomme, les scandales ne peuvent quâĂȘtre inĂ©vitables. Dieu,
dans Sa SaintetĂ© et Sa Sagesse, en autorise lâexistence, afin
que ceux qui sont sincĂšres et droits dans leur conduite,
puissent ĂȘtre distinguĂ©s de ceux qui ne le sont pas.Puisqu'il nous est dit dans lâĂcriture, qu'il y aura des
séducteurs, des tentateurs, des persécuteurs, et de mauvais
exemples, soyons sur nos gardes ! Nous devons, dans la limite
de la légalité, renoncer à tout ce que pourrait nous entraßner
dans la voie du pĂ©chĂ©. Les occasions qui mĂšnent Ă lâiniquitĂ©
doivent ĂȘtre Ă©vitĂ©es. Si nous vivons selon « la chair », nous
mourrons. Si, par le biais de l'Esprit, nous mortifions les
actions du corps, nous vivrons !
Christ est venu dans le monde pour sauver les Ăąmes ; Il agira
sĂ©vĂšrement Ă lâencontre de ceux qui entravent le progrĂšs que
pourraient faire ceux qui « tournent leur visage » vers les
cieux. DĂ©tournerions-nous notre attention de ceux que le Fils
de Dieu est venu chercher et sauver ? Un pĂšre prend soin de
tous ses enfants, de plus, il Ă©prouve une tendresse
particuliĂšre pour les plus petits...
15
Si celui qui professe ĂȘtre chrĂ©tien, est offensĂ© par
quelqu'un, il ne doit pas se plaindre aux autres, comme c'est
souvent le cas, mais aller, en privĂ©, vers celui qui lâa
blessé, afin de lui exposer le problÚme avec bonté, et lui
montrer sa conduite répréhensible. Cette démarche (vers ce
chrétien authentique), devrait généralement produire tout
l'effet dĂ©sirĂ©, et les deux parties devraient ĂȘtre ainsi
rĂ©conciliĂ©es.Ces principes peuvent sâappliquer n'importe oĂč et en toutes
circonstances, mais ils sont hélas bien souvent négligés par
tous. La conduite que Christ enseigna expressément à Ses
disciples est hélas peu suivie !
Dans tous nos diffĂ©rends, nous devons chercher les directives Ă
suivre par la priĂšre : ne sous-estimons pas les promesses
divines. OĂč que ce soit, et Ă chaque fois que nous nous
rencontrons au Nom de Christ, nous devons considérer ce Dernier
comme présent parmi nous.
21
Bien que la miséricorde et le pardon soient
essentiels dans notre vie, nous rechignons cependant Ă
pardonner les offenses de nos frĂšres.La parabole citĂ©e dans ce texte souligne lâimportance de la
provocation que Dieu subit de la part de Son peuple ici-bas, et
combien sont malencontreux Ses serviteurs.
Trois éléments sont remarquables dans cette parabole :
1. La clémence merveilleuse de ce roi. La dette du péché est si
importante que nous sommes incapables de la payer. Remarquez
dans ce passage, la consĂ©quence du pĂ©chĂ© : ĂȘtre vendu, en tant
quâesclave ! Beaucoup de personnes, Ă©tant Ă©crasĂ©es par le poids
énorme de leurs péchés, s'imaginent pouvoir « dédommager » Dieu
pour le mal qu'elles Lui ont fait : quelle folie !
2. La sévérité déraisonnable du serviteur, envers son compagnon
de travail, malgré la clémence de son Seigneur envers lui. Nous
ne devons pas minimiser le tort que nous pourrions faire Ă
notre prochain, car cela aussi est un péché contre Dieu ; nous
ne devons pas non plus aggraver ces torts, ni envisager de se
venger. Plaignons-nous, devant Dieu, à la fois de la méchanceté
du méchant, et des détresses de l'affligé ; portons-les devant
Lui, en toute confiance !
3. Le maĂźtre blĂąma la cruautĂ© de son serviteur. La gravitĂ© dâun
péché met en valeur la richesse de la miséricorde qui lui
octroie le pardon ; une notion claire dâune telle misĂ©ricorde
est trĂšs utile pour disposer notre cĆur Ă pardonner Ă notre
frĂšre. Nous ne pouvons pas imaginer que Dieu pardonne
réellement les fautes des hommes, pour ensuite reconnaßtre leur
culpabilité et les condamner ; la derniÚre partie de cette
parabole montre les conclusions erronées que tire un certain
nombre de personnes, au sujet du pardon de leurs péchés : leur
conduite montre qu'elles nâont jamais vraiment connu l'Esprit
de la GrĂące de l'Ă©vangile qui sanctifie ; en fait elles ne
lâont jamais expĂ©rimentĂ©.
Nous ne pardonnons pas vraiment les offenses quâun frĂšre
pourrait nous avoir faites, si nous ne lui pardonnons pas de
tout cĆur ; ceci n'est dâailleurs pas suffisant ; en fait, nous
devons chercher Ă faire du bien, mĂȘme Ă ceux qui nous
offensent.
Ceux qui, portant le nom de chrétien, persistent à traiter leur
frÚre de façon impitoyable, seront condamnés par le ciel de la
mĂȘme maniĂšre ! Le pĂ©cheur repentant ne doit compter que
sur la Miséricorde céleste, gratuite et sans limites, par
lâintermĂ©diaire de la « rançon » de la mort de Christ.
Cherchons de plus en plus cette GrĂące de Dieu qui nous
renouvelle, afin qu'Elle nous enseigne Ă pardonner aux autres,
comme nous espĂ©rons ĂȘtre pardonnĂ©s nous-mĂȘmes en Lui !
-
Le plus grand dans le Royaume des cieux
1
A ce moment, les disciples sâapprochĂšrent de JĂ©sus et lui demandĂšrent : « Qui est le plus grand dans le Royaume des cieux ? »
2
JĂ©sus appela un petit enfant, le plaça au milieu dâeux
3
et dit : « Je vous le dĂ©clare, câest la vĂ©ritĂ© : si vous ne changez pas pour devenir comme des petits enfants, vous nâentrerez pas dans le Royaume des cieux.
4
Le plus grand dans le Royaume des cieux est celui qui sâabaisse et devient comme cet enfant.
5
Et lâhomme qui reçoit un enfant comme celui-ci par amour pour moi, me reçoit moi-mĂȘme.
SĂ©rieuse mise en garde
6
« Celui qui fait tomber dans le pĂ©chĂ© un de ces petits qui croient en moi, il vaudrait mieux pour lui quâon lui attache au cou une grosse pierre et quâon le noie au fond de la mer.
7
Quel malheur pour le monde que tous les faits qui entraĂźnent les hommes Ă pĂ©cher ! Ils se produisent fatalement, mais malheur Ă lâhomme qui en est la cause !
8
Si câest Ă cause de ta main ou de ton pied que tu tombes dans le pĂ©chĂ©, coupe-les et jette-les loin de toi ; il vaut mieux pour toi entrer dans la vraie vie avec une seule main ou un seul pied que de garder les deux mains et les deux pieds et dâĂȘtre jetĂ© dans le feu Ă©ternel.
9
Et si câest Ă cause de ton Ćil que tu tombes dans le pĂ©chĂ©, arrache-le et jette-le loin de toi ; il vaut mieux pour toi entrer dans la vraie vie avec un seul Ćil que de garder les deux yeux et dâĂȘtre jetĂ© dans le feu de lâenfer. »
La parabole du mouton égaré et retrouvé
10
« Gardez-vous de mĂ©priser lâun de ces petits ; je vous lâaffirme, en effet, leurs anges se tiennent continuellement en prĂ©sence de mon PĂšre dans les cieux. [
11
Car le Fils de lâhomme est venu sauver ceux qui Ă©taient perdus. ]
12
« Quâen pensez-vous ? Supposons quâun homme possĂšde cent moutons et que lâun dâeux sâĂ©gare, ne va-t-il pas laisser les quatre-vingt-dix-neuf autres sur la colline pour partir Ă la recherche de celui qui sâest Ă©garĂ© ?
13
Je vous lâaffirme, sâil le retrouve, il ressent plus de joie pour ce mouton que pour les quatre-vingt-dix-neuf autres qui ne se sont pas Ă©garĂ©s.
14
De mĂȘme, votre PĂšre qui est dans les cieux ne veut pas quâun seul de ces petits se perde. »
Quand un frĂšre se rend coupable
15
« Si ton frĂšre se rend coupable Ă ton Ă©gard, va le trouver seul Ă seul et montre-lui sa faute. Sâil tâĂ©coute, tu auras gagnĂ© ton frĂšre.
16
Mais sâil refuse de tâĂ©couter, prends une ou deux autres personnes avec toi, afin que, comme le dit lâĂcriture, âtoute affaire soit rĂ©glĂ©e sur le tĂ©moignage de deux ou trois personnes.â
17
Mais sâil refuse de les Ă©couter, dis-le Ă lâĂglise ; et sâil refuse dâĂ©couter lâĂglise, considĂšre-le comme un incroyant ou un collecteur dâimpĂŽts.
18
« Je vous le dĂ©clare, câest la vĂ©ritĂ© : tout ce que vous exclurez sur terre sera exclu dans le ciel ; tout ce que vous accueillerez sur terre sera accueilli dans le ciel.
19
« Je vous dĂ©clare aussi que si deux dâentre vous, sur la terre, sâaccordent pour demander quoi que ce soit dans la priĂšre, mon PĂšre qui est dans les cieux le leur donnera.
20
Car lĂ oĂč deux ou trois sâassemblent en mon nom, je suis au milieu dâeux. »
La parabole du serviteur qui refuse de pardonner
21
Alors Pierre sâapprocha de JĂ©sus et lui demanda : « Seigneur, combien de fois devrai-je pardonner Ă mon frĂšre sâil se rend coupable envers moi ? jusquâĂ sept fois ? » â
22
« Non, rĂ©pondit JĂ©sus, je ne te dis pas jusquâĂ sept fois, mais jusquâĂ soixante-dix fois sept fois.
23
Câest pourquoi, voici Ă quoi ressemble le Royaume des cieux : Un roi dĂ©cida de rĂ©gler ses comptes avec ses serviteurs.
24
Il commençait Ă le faire, quand on lui en amena un qui lui devait une Ă©norme somme dâargent.
25
Cet homme nâavait pas de quoi rendre cet argent ; alors son maĂźtre donna lâordre de le vendre comme esclave et de vendre aussi sa femme, ses enfants et tout ce quâil possĂ©dait, afin de rembourser ainsi la dette.
26
Le serviteur se jeta Ă genoux devant son maĂźtre et lui dit : âPrends patience envers moi et je te paierai tout !â
27
Le maßtre en eut pitié : il annula sa dette et le laissa partir.
28
Le serviteur sortit et rencontra un de ses compagnons de service qui lui devait une trĂšs petite somme dâargent. Il le saisit Ă la gorge et le serrait Ă lâĂ©touffer en disant : âPaie ce que tu me dois !â
29
Son compagnon se jeta Ă ses pieds et le supplia en ces termes : âPrends patience envers moi et je te paierai !â
30
Mais lâautre refusa ; bien plus, il le fit jeter en prison en attendant quâil ait payĂ© sa dette.
31
Quand les autres serviteurs virent ce qui était arrivé, ils en furent profondément attristés et allÚrent tout raconter à leur maßtre.
32
Alors le maĂźtre fit venir ce serviteur et lui dit : âMĂ©chant serviteur ! jâai annulĂ© toute ta dette parce que tu mâas suppliĂ© de le faire.
33
Tu devais toi aussi avoir pitiĂ© de ton compagnon, comme jâai eu pitiĂ© de toi.â
34
Le maĂźtre Ă©tait fort en colĂšre et il envoya le serviteur aux travaux forcĂ©s en attendant quâil ait payĂ© toute sa dette. »
35
Et JĂ©sus ajouta : « Câest ainsi que mon PĂšre qui est au ciel vous traitera si chacun de vous ne pardonne pas Ă son frĂšre de tout son cĆur. »
- Une meule de moulin (grec meule d'Ăąne) est la pierre d'un moulin mise en mouvement par un Ăąne, plus grande que celle qu'on faisait tourner Ă la main.
- La redoutable pensée de ce verset est qu'il vaudrait mieux subir une mort cruelle que d'occasionner la ruine d'une seule ùme.