TopFormations : réussir votre vie de famille

Matthieu 2.1

JĂ©sus naquit Ă  BethlĂ©hem en JudĂ©e, sous le rĂšgne du roi HĂ©rode. Quelque temps aprĂšs sa naissance, on vit arriver Ă  JĂ©rusalem des mages originaires de l’Orient.
  • versets sĂ©lectionnĂ©s
  • VidĂ©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • HĂ©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • GenĂšse 10

      30 Ils habitÚrent depuis Mésha jusqu'à Sephar, la montagne de l'est.

      GenĂšse 25

      6 Quant aux fils de ses concubines, il leur fit des cadeaux et il les envoya de son vivant loin de son fils Isaac, vers l'est, dans un pays d'Orient.

      GenĂšse 49

      10 Le sceptre ne s'éloignera pas de Juda, #ni le bùton souverain d'entre ses pieds, #jusqu'à ce que vienne le Shilo #et que les peuples lui obéissent. #

      1 Rois 4

      Job 1

      3 Il possĂ©dait 7000 brebis, 3000 chameaux, 500 paires de bƓufs et 500 Ăąnesses. Il avait aussi un trĂšs grand nombre de serviteurs. Cet homme Ă©tait le plus important de tous les nomades de l’est.

      Psaumes 72

      9 Devant lui les habitants du désert plieront le genou et ses ennemis lécheront la poussiÚre.
      10 Les rois de Tarsis et des ßles amÚneront des offrandes, les rois de Séba et de Saba apporteront leur tribut.
      11 Tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront,
      12 car il dĂ©livrera le pauvre qui crie et le malheureux que personne n’aide.

      EsaĂŻe 11

      10 Ce jour-là, *la racine d'Isaï, dressée comme un étendard pour les peuples, sera recherchée par les nations, et son lieu de résidence sera glorieux.

      EsaĂŻe 60

      1 LĂšve-toi, brille, car ta lumiĂšre arrive et la gloire de l'Eternel se lĂšve sur toi.
      2 Certes, les ténÚbres recouvrent la terre et l'obscurité profonde enveloppe les peuples, mais sur toi l'Eternel se lÚvera, sur toi sa gloire apparaßtra.
      3 Des nations marcheront à ta lumiÚre, et des rois à la clarté de ton aurore.
      4 LÚve tes yeux et regarde autour de toi : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi ; tes fils arrivent de loin et tes filles sont portées dans les bras.
      5 En le voyant, tu rayonneras de joie, ton cƓur bondira et se dilatera, car les richesses de la mer se tourneront vers toi, les ressources des nations viendront chez toi.
      6 Tu seras couverte d'une foule de chameaux, de tout jeunes dromadaires venus de Madian et d'Epha. Ils viendront tous de Séba, porteurs d'or et d'encens, et annonceront les louanges de l'Eternel.
      7 Les troupeaux de KĂ©dar seront tous rĂ©unis chez toi, les bĂ©liers de Nebajoth serviront Ă  ton culte : ils seront offerts en holocauste sur mon autel et je les accepterai, et j’illuminerai le temple de ma splendeur.
      8 Qui sont ces hommes qui volent comme un nuage, comme des colombes vers leurs pigeonniers ?
      9 C’est que les Ăźles placent leur attente en moi et les bateaux long-courriers sont en tĂȘte pour ramener tes enfants de loin. Ils apportent leur argent et leur or en l’honneur de l'Eternel, ton Dieu, en l’honneur du Saint d'IsraĂ«l, parce qu’il t’a accordĂ© la splendeur.
      10 Des étrangers reconstruiront tes murailles et leurs rois te serviront, car dans mon irritation je t'avais frappée, mais dans ma grùce j'ai compassion de toi.
      11 Tes portes seront constamment ouvertes, elles ne seront fermées ni le jour ni la nuit pour laisser entrer chez toi les ressources des nations, ainsi que leurs rois en cortÚge.
      12 En effet, la nation et le royaume qui ne te seront pas asservis disparaßtront, ces nations-là seront totalement ruinées.
      13 Ce qui fait la gloire du Liban viendra chez toi – le cyprĂšs, l'orme et le buis tous ensemble – pour donner de la splendeur Ă  l’emplacement de mon sanctuaire, et j’honorerai l’endroit oĂč je me tiens.
      14 Les fils de tes oppresseurs viendront s’incliner devant toi et tous ceux qui te mĂ©prisaient se prosterneront Ă  tes pieds. Ils t'appelleront « ville de l'Eternel », « Sion du Saint d'IsraĂ«l ».
      15 Toi qui étais abandonnée et détestée, toi que personne ne traversait plus, je ferai de toi un ornement éternel, un sujet de joie de génération en génération.
      16 Tu te nourriras du lait des nations, tu te rassasieras des richesses des rois, et tu sauras que c’est moi qui suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rachùte, le Dieu puissant de Jacob.
      17 Au lieu du bronze je ferai venir de l'or, au lieu du fer je ferai venir de l'argent, au lieu du bois, du bronze, et au lieu des pierres, du fer. Je désignerai la paix pour te surveiller et la justice pour dominer sur toi.
      18 Il ne sera plus jamais question de violence dans ton pays, ni de destruction et de malheur sur ton territoire. Tu appelleras tes murailles « salut » et tes portes « louange ».
      19 Ce ne sera plus le soleil qui te servira de lumiĂšre pendant le jour, ni la lune qui t'Ă©clairera de sa lueur [pendant la nuit], mais c’est l'Eternel qui sera ta lumiĂšre Ă©ternelle, c’est ton Dieu qui fera ta splendeur.
      20 Ton soleil ne se couchera plus et ta lune ne s'obscurcira plus, car l'Eternel sera ta lumiÚre pour toujours et ta période de deuil sera terminée.
      21 Ton peuple ne sera plus composé que de justes et ils hériteront pour toujours de la terre, eux le rejeton planté par moi, le produit de mes mains destiné à manifester ma splendeur.
      22 Le plus petit se transformera en millier et le plus insignifiant en nation puissante. C’est moi, l'Eternel, qui ferai survenir cela trùs vite, au moment voulu.

      Daniel 9

      24 Ce sont 70 semaines qui ont Ă©tĂ© fixĂ©es pour ton peuple et pour ta ville sainte pour faire cesser la rĂ©volte et mettre un terme aux pĂ©chĂ©s, pour expier la faute et amener la justice Ă©ternelle, pour marquer d’un sceau la vision et le prophĂšte et pour consacrer par onction le lieu trĂšs saint.
      25 » Sache-le donc et sois attentif ! Depuis le moment oĂč la parole a annoncĂ© que JĂ©rusalem serait restaurĂ©e et reconstruite jusqu'au Messie, au conducteur, il y a 7 semaines et 62 semaines. Les places et les fossĂ©s seront restaurĂ©s et reconstruits, mais ce sera une pĂ©riode de dĂ©tresse.

      Michée 5

      2 C'est pourquoi il livrera son peuple jusqu'au moment oĂč accouchera celle qui doit accoucher, et le reste de ses frĂšres reviendra auprĂšs des IsraĂ©lites.

      Aggée 2

      6 » En effet, voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de l’univers : *Une fois encore et dans peu de temps, je ferai trembler le ciel et la terre, la mer et le sec,
      7 je ferai trembler toutes les nations ; les trĂ©sors de toutes les nations afflueront, et je remplirai de gloire ce temple, dit l'Eternel, le maĂźtre de l’univers.
      8 L'argent m’appartient, l'or m’appartient, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de l’univers.
      9 La gloire de ce dernier temple sera plus grande que celle du premier, dit l'Eternel, le maĂźtre de l’univers, et c'est dans ce lieu que je donnerai la paix, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de l’univers.’ »

      Matthieu 1

      25 mais il n'eut pas de relations conjugales avec elle jusqu'à ce qu'elle ait mis au monde un fils [premier-né] auquel il donna le nom de Jésus.

      Matthieu 2

      1 JĂ©sus naquit Ă  BethlĂ©hem en JudĂ©e, Ă  l’époque du roi HĂ©rode. Or, des mages venus d'Orient arrivĂšrent Ă  JĂ©rusalem
      3 Quand le roi Hérode apprit cela, il fut troublé et tout Jérusalem avec lui.
      5 Ils lui dirent : « A Bethléhem en Judée, car voici ce qui a été écrit par le prophÚte :
      19 AprĂšs la mort d'HĂ©rode, un ange du Seigneur apparut dans un rĂȘve Ă  Joseph, en Egypte,

      Luc 1

      5 Durant le rĂšgne d'HĂ©rode sur la JudĂ©e, il y avait un prĂȘtre du nom de Zacharie, de la classe d'Abia ; sa femme Ă©tait une descendante d'Aaron et s'appelait Elisabeth.

      Luc 2

      4 Joseph aussi monta de la Galilée, de la ville de Nazareth, pour se rendre en Judée dans la ville de David, appelée Bethléhem, parce qu'il était de la famille et de la lignée de David.
      5 Il y alla pour se faire inscrire avec sa femme Marie qui était enceinte.
      6 Pendant qu'ils Ă©taient lĂ , le moment oĂč Marie devait accoucher arriva,
      7 et elle mit au monde son fils premier-né. Elle l'enveloppa de langes et le coucha dans une mangeoire parce qu'il n'y avait pas de place pour eux dans la salle des hÎtes.
      11 aujourd'hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur qui est le Messie, le Seigneur.
      15 Lorsque les anges les eurent quittés pour retourner au ciel, les bergers se dirent les uns aux autres : « Allons jusqu'à Bethléhem pour voir ce qui est arrivé, ce que le Seigneur nous a fait connaßtre. »

      Jean 7

      42 L'Ecriture ne dit-elle pas que c'est de la descendance de David et du village de BethlĂ©hem oĂč Ă©tait David que le Messie doit venir ? »

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
Louise Zbinden Sur les hauteurs

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptĂ©s Ă  vos centres d'intĂ©rĂȘts. En savoir plus

Valider