TopMessages Message texte Faiblesse humaine Un notable, aimĂ© de ses administrĂ©s, dit un jour : " Je sais dĂ©jĂ ce quâest un honnĂȘte homme. Que ⊠Paul Ettori MichĂ©e 7.2 MichĂ©e 7.2 TopMessages Message texte Le figuier maudit a-t-il parlĂ© ? Et pourquoi des figues hors saison ? Question d'un Internaute : "Dans le rĂ©cit du figuier maudit, la version Darby dit : " Et rĂ©pondant , il ⊠Jean-Claude Guillaume MichĂ©e 7.1-2 TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă Dieu aprĂšs s'en ĂȘtre Ă©loignĂ© est-ce possible ? Qu'en est-il du pardon de Dieu dans la Bible ? Comment obtenir, avoir le pardon de Dieu ? Comment revenir ⊠CDLR MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte 'B comme beautĂ©' pour les 6-11 ans Pour prier, il est nĂ©cessaire de connaĂźtre celui que nous prions. Pour transmettre les vĂ©ritables valeurs que nous souhaitons partager ⊠Rachel Pichon MichĂ©e 7.1-20 MichĂ©e 7.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 L'homme de bien a disparu du pays, et il n'y a plus de juste parmi les hommes. Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1910 L'homme de bien a disparu du pays, Et il n'y a plus de juste parmi les hommes ; Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Lâhomme loyal a disparu du pays, Et il nây a plus dâhomme droit, Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Parole de Vie © Les amis de Dieu ont disparu du pays, il nây a plus personne dâhonnĂȘte. Tous cherchent une occasion pour tuer. Chacun tend un piĂšge Ă son prochain. Français Courant © Dans le pays, il ne reste plus de gens fidĂšles Ă Dieu, plus personne nây est honnĂȘte. Tous ne pensent quâau meurtre, ils se guettent les uns les autres. Semeur © Non, il ne reste plus dans le pays dâhomme fidĂšle Ă lâEternel, plus personne nâest droit. Tous guettent lâoccasion de rĂ©pandre le sang et chacun traque son prochain en lui tendant un piĂšge. Darby L'homme pieux a disparu du pays, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes ; tous ils se placent aux embĂ»ches pour verser le sang ; ils font la chasse chacun Ă son frĂšre avec un filet ; Martin Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ostervald L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ¶ŚŚ World English Bible The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Psaumes 12.2 et suivants ; EsaĂŻe 57.1. Comparez avec le dĂ©but de ce verset avec 3.2 et suivants ; 2.1 et suivants. Sens : ils travaillent tous Ă perdre leur prochain, par violence (sang) ou par ruse (filet), pour le dĂ©pouiller. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0693 - 'arabfaire le guet, se mettre en embuscade, dresser un piĂšge, guetter, Ă©pier (Hiphil) se mettre ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02623 - chaciydfidĂšle, aimable, pieux, saint, bon, misĂ©ricordieux les fidĂšles (subst), les saints, le bien-aimĂ© 02764 - cheremune chose dĂ©vouĂ©e, chose consacrĂ©e, ban, dĂ©vouement un filet, chose perforĂ©e ce qui a Ă©tĂ© ⊠03477 - yashardroit, juste, correct, convenable droit, de niveau droit, plaisant, correct juste, convenable, propre, qui convient ⊠06679 - tsuwdchasser (Qal) chasser, prendre du gibier poursuivre, dresser des embĂ»ches, Ă©pier (Piel) captiver, surprendre les ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PIĂGELa Bible en parle gĂ©nĂ©ralement par mĂ©taphore, et l'image en est empruntĂ©e Ă la chasse ou Ă la pĂȘche (voir ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 24 11 Vois 07200 08798, mon pĂšre 01, vois 07200 08798 donc le pan 03671 de ton manteau 04598 dans ma main 03027. Puisque jâai coupĂ© 03772 08800 le pan 03671 de ton manteau 04598 et que je ne tâai pas tuĂ© 02026 08804, sache 03045 08798 et reconnais 07200 08798 quâil nây a dans ma conduite 03027 ni mĂ©chancetĂ© 07451 ni rĂ©volte 06588, et que je nâai point pĂ©chĂ© 02398 08804 contre toi. Et toi, tu me dresses des embĂ»ches 06658 08802, pour mâĂŽter 03947 08800 la vie 05315 ! 1 Samuel 26 20 Oh ! que mon sang 01818 ne tombe 05307 08799 pas en terre 0776 loin de la face 06440 de lâEternel 03068 ! Car le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 sâest mis en marche 03318 08804 pour chercher 01245 08763 une 0259 puce 06550, comme on chasserait 07291 08799 une perdrix 07124 dans les montagnes 02022. Psaumes 12 1 Au chef des chantres 05329 08764. Sur la harpe Ă huit cordes 08067. Psaume 04210 de David 01732. Sauve 03467 08685, Eternel 03068 ! car les hommes pieux 02623 sâen vont 01584 08804, Les fidĂšles 0539 08803 disparaissent 06461 08804 parmi les fils 01121 de lâhomme 0120. Psaumes 14 1 Au chef des chantres 05329 08764. De David 01732. LâinsensĂ© 05036 dit 0559 08804 en son cĆur 03820 : Il nây a point de Dieu 0430 ! Ils se sont corrompus 07843 08689, ils ont commis des actions 05949 abominables 08581 08689 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896. 2 LâEternel 03068, du haut des cieux 08064, regarde 08259 08689 les fils 01121 de lâhomme 0120, Pour voir 07200 08800 sâil y a 03426 quelquâun qui soit intelligent 07919 08688, Qui cherche 01875 08802 Dieu 0430. 3 Tous sont Ă©garĂ©s 05493 08804, tous 03162 sont pervertis 0444 08738 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896, Pas mĂȘme un seul 0259. Psaumes 57 6 Ils avaient tendu 03559 08689 un filet 07568 sous mes pas 06471 : Mon Ăąme 05315 se courbait 03721 08804 ; Ils avaient creusĂ© 03738 08804 une fosse 07882 devant 06440 moi : Ils y 08432 sont tombĂ©s 05307 08804. â Pause 05542. Proverbes 1 11 Sâils disent 0559 08799 : Viens 03212 08798 avec nous ! dressons des embĂ»ches 0693 08799, versons du sang 01818, Tendons des piĂšges 06845 08799 Ă celui qui se repose en vain 02600 sur son innocence 05355, Proverbes 12 6 Les paroles 01697 des mĂ©chants 07563 sont des embĂ»ches 0693 08800 pour verser le sang 01818, Mais la bouche 06310 des hommes droits 03477 est une dĂ©livrance 05337 08686. EsaĂŻe 57 1 Le juste 06662 pĂ©rit 06 08804, et nul 0376 nây prend garde 07760 08802 03820 ; Les gens 0582 de bien 02617 sont enlevĂ©s 0622 08737, et nul ne fait attention 0995 08688 Que câest par suite 06440 de la malice 07451 que le juste 06662 est enlevĂ© 0622 08738. EsaĂŻe 59 7 Leurs pieds 07272 courent 07323 08799 au mal 07451, Et ils ont hĂąte 04116 08762 de rĂ©pandre 08210 08800 le sang 01818 innocent 05355 ; Leurs pensĂ©es 04284 sont des pensĂ©es 04284 dâiniquitĂ© 0205, Le ravage 07701 et la ruine 07667 sont sur leur route 04546. JĂ©rĂ©mie 5 16 Son carquois 0827 est comme un sĂ©pulcre 06913 ouvert 06605 08803 ; Ils sont tous des hĂ©ros 01368. 26 Car il se trouve 04672 08738 parmi mon peuple 05971 des mĂ©chants 07563 ; Ils Ă©pient 07789 08799 comme lâoiseleur qui dresse 07918 08800 des piĂšges 03353, Ils tendent 05324 08689 des filets 04889, et prennent 03920 08799 des hommes 0582. JĂ©rĂ©mie 16 16 Voici, jâenvoie 07971 08802 une multitude 07227 de pĂȘcheurs 01771 08675 01728, dit 05002 08803 lâEternel 03068, et ils les pĂȘcheront 01770 08804 ; Et aprĂšs 0310 cela jâenverrai 07971 08799 une multitude 07227 de chasseurs 06719, et ils les chasseront 06679 08804 De toutes les montagnes 02022 et de toutes les collines 01389, Et des fentes 05357 des rochers 05553. Lamentations 4 18 On Ă©piait 06679 08804 nos pas 06806, Pour nous empĂȘcher dâaller 03212 08800 sur nos places 07339 ; Notre fin 07093 sâapprochait 07126 08804, nos jours 03117 Ă©taient accomplis 04390 08804⊠Notre fin 07093 est arrivĂ©e 0935 08804 ! MichĂ©e 3 10 Vous qui bĂątissez 01129 08802 Sion 06726 avec le sang 01818, Et JĂ©rusalem 03389 avec lâiniquitĂ© 05766 ! MichĂ©e 7 2 Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. Habacuc 1 15 Il les fait tous monter 05927 08689 avec lâhameçon 02443, Il les attire 01641 08799 dans son filet 02764, Il les assemble 0622 08799 dans ses rets 04365 : Aussi est-il dans la joie 08055 08799 et dans lâallĂ©gresse 01523 08799. 16 Câest pourquoi il sacrifie 02076 08762 Ă son filet 02764, Il offre de lâencens 06999 08762 Ă ses rets 04365 ; Car par eux 01992 sa portion 02506 est grasse 08082, Et sa nourriture 03978 succulente 01277. 17 Videra 07324 08686-t-il pour cela son filet 02764, Et toujours 08548 Ă©gorgera 02026 08800-t-il sans pitiĂ© 02550 08799 les nations 01471 ? Romains 3 10 selon 2531 quâil est Ă©crit 1125 5769 : 3754 Il nây a 2076 5748 point 3756 de juste 1342, Pas mĂȘme 3761 un seul 1520 ; 11 Nul 3756 nâest 2076 5748 intelligent 4920 5723, Nul 2076 5748 3756 ne cherche 1567 5723 Dieu 2316 ; 12 Tous 3956 sont Ă©garĂ©s 1578 5656, tous 260 sont pervertis 889 5681 ; Il nâen est 2076 5748 aucun 3756 qui fasse 4160 5723 le bien 5544, Pas mĂȘme 3756 un seul 2076 5748 2193 1520 ; 13 Leur 846 gosier 2995 est un sĂ©pulcre 5028 ouvert 455 5772 ; Ils se servent de leurs 846 langues 1100 pour tromper 1387 5707 ; Ils ont sous 5259 leurs 846 lĂšvres 5491 un venin 2447 dâaspic 785 ; 14 Leur 3739 bouche 4750 est pleine 1073 5719 de malĂ©diction 685 et 2532 dâamertume 4088 ; 15 Ils ont les 846 pieds 4228 lĂ©gers 3691 pour rĂ©pandre 1632 5658 le sang 129 ; 16 La destruction 4938 et 2532 le malheur 5004 sont sur 1722 leur 846 route 3598 ; 17 2532 Ils ne connaissent 1097 5627 pas 3756 le chemin 3598 de la paix 1515 ; 18 La crainte 5401 de Dieu 2316 nâest 2076 5748 pas 3756 devant 561 leurs 846 yeux 3788. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le figuier maudit a-t-il parlĂ© ? Et pourquoi des figues hors saison ? Question d'un Internaute : "Dans le rĂ©cit du figuier maudit, la version Darby dit : " Et rĂ©pondant , il ⊠Jean-Claude Guillaume MichĂ©e 7.1-2 TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă Dieu aprĂšs s'en ĂȘtre Ă©loignĂ© est-ce possible ? Qu'en est-il du pardon de Dieu dans la Bible ? Comment obtenir, avoir le pardon de Dieu ? Comment revenir ⊠CDLR MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte 'B comme beautĂ©' pour les 6-11 ans Pour prier, il est nĂ©cessaire de connaĂźtre celui que nous prions. Pour transmettre les vĂ©ritables valeurs que nous souhaitons partager ⊠Rachel Pichon MichĂ©e 7.1-20 MichĂ©e 7.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 L'homme de bien a disparu du pays, et il n'y a plus de juste parmi les hommes. Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1910 L'homme de bien a disparu du pays, Et il n'y a plus de juste parmi les hommes ; Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Lâhomme loyal a disparu du pays, Et il nây a plus dâhomme droit, Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Parole de Vie © Les amis de Dieu ont disparu du pays, il nây a plus personne dâhonnĂȘte. Tous cherchent une occasion pour tuer. Chacun tend un piĂšge Ă son prochain. Français Courant © Dans le pays, il ne reste plus de gens fidĂšles Ă Dieu, plus personne nây est honnĂȘte. Tous ne pensent quâau meurtre, ils se guettent les uns les autres. Semeur © Non, il ne reste plus dans le pays dâhomme fidĂšle Ă lâEternel, plus personne nâest droit. Tous guettent lâoccasion de rĂ©pandre le sang et chacun traque son prochain en lui tendant un piĂšge. Darby L'homme pieux a disparu du pays, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes ; tous ils se placent aux embĂ»ches pour verser le sang ; ils font la chasse chacun Ă son frĂšre avec un filet ; Martin Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ostervald L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ¶ŚŚ World English Bible The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Psaumes 12.2 et suivants ; EsaĂŻe 57.1. Comparez avec le dĂ©but de ce verset avec 3.2 et suivants ; 2.1 et suivants. Sens : ils travaillent tous Ă perdre leur prochain, par violence (sang) ou par ruse (filet), pour le dĂ©pouiller. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0693 - 'arabfaire le guet, se mettre en embuscade, dresser un piĂšge, guetter, Ă©pier (Hiphil) se mettre ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02623 - chaciydfidĂšle, aimable, pieux, saint, bon, misĂ©ricordieux les fidĂšles (subst), les saints, le bien-aimĂ© 02764 - cheremune chose dĂ©vouĂ©e, chose consacrĂ©e, ban, dĂ©vouement un filet, chose perforĂ©e ce qui a Ă©tĂ© ⊠03477 - yashardroit, juste, correct, convenable droit, de niveau droit, plaisant, correct juste, convenable, propre, qui convient ⊠06679 - tsuwdchasser (Qal) chasser, prendre du gibier poursuivre, dresser des embĂ»ches, Ă©pier (Piel) captiver, surprendre les ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PIĂGELa Bible en parle gĂ©nĂ©ralement par mĂ©taphore, et l'image en est empruntĂ©e Ă la chasse ou Ă la pĂȘche (voir ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 24 11 Vois 07200 08798, mon pĂšre 01, vois 07200 08798 donc le pan 03671 de ton manteau 04598 dans ma main 03027. Puisque jâai coupĂ© 03772 08800 le pan 03671 de ton manteau 04598 et que je ne tâai pas tuĂ© 02026 08804, sache 03045 08798 et reconnais 07200 08798 quâil nây a dans ma conduite 03027 ni mĂ©chancetĂ© 07451 ni rĂ©volte 06588, et que je nâai point pĂ©chĂ© 02398 08804 contre toi. Et toi, tu me dresses des embĂ»ches 06658 08802, pour mâĂŽter 03947 08800 la vie 05315 ! 1 Samuel 26 20 Oh ! que mon sang 01818 ne tombe 05307 08799 pas en terre 0776 loin de la face 06440 de lâEternel 03068 ! Car le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 sâest mis en marche 03318 08804 pour chercher 01245 08763 une 0259 puce 06550, comme on chasserait 07291 08799 une perdrix 07124 dans les montagnes 02022. Psaumes 12 1 Au chef des chantres 05329 08764. Sur la harpe Ă huit cordes 08067. Psaume 04210 de David 01732. Sauve 03467 08685, Eternel 03068 ! car les hommes pieux 02623 sâen vont 01584 08804, Les fidĂšles 0539 08803 disparaissent 06461 08804 parmi les fils 01121 de lâhomme 0120. Psaumes 14 1 Au chef des chantres 05329 08764. De David 01732. LâinsensĂ© 05036 dit 0559 08804 en son cĆur 03820 : Il nây a point de Dieu 0430 ! Ils se sont corrompus 07843 08689, ils ont commis des actions 05949 abominables 08581 08689 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896. 2 LâEternel 03068, du haut des cieux 08064, regarde 08259 08689 les fils 01121 de lâhomme 0120, Pour voir 07200 08800 sâil y a 03426 quelquâun qui soit intelligent 07919 08688, Qui cherche 01875 08802 Dieu 0430. 3 Tous sont Ă©garĂ©s 05493 08804, tous 03162 sont pervertis 0444 08738 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896, Pas mĂȘme un seul 0259. Psaumes 57 6 Ils avaient tendu 03559 08689 un filet 07568 sous mes pas 06471 : Mon Ăąme 05315 se courbait 03721 08804 ; Ils avaient creusĂ© 03738 08804 une fosse 07882 devant 06440 moi : Ils y 08432 sont tombĂ©s 05307 08804. â Pause 05542. Proverbes 1 11 Sâils disent 0559 08799 : Viens 03212 08798 avec nous ! dressons des embĂ»ches 0693 08799, versons du sang 01818, Tendons des piĂšges 06845 08799 Ă celui qui se repose en vain 02600 sur son innocence 05355, Proverbes 12 6 Les paroles 01697 des mĂ©chants 07563 sont des embĂ»ches 0693 08800 pour verser le sang 01818, Mais la bouche 06310 des hommes droits 03477 est une dĂ©livrance 05337 08686. EsaĂŻe 57 1 Le juste 06662 pĂ©rit 06 08804, et nul 0376 nây prend garde 07760 08802 03820 ; Les gens 0582 de bien 02617 sont enlevĂ©s 0622 08737, et nul ne fait attention 0995 08688 Que câest par suite 06440 de la malice 07451 que le juste 06662 est enlevĂ© 0622 08738. EsaĂŻe 59 7 Leurs pieds 07272 courent 07323 08799 au mal 07451, Et ils ont hĂąte 04116 08762 de rĂ©pandre 08210 08800 le sang 01818 innocent 05355 ; Leurs pensĂ©es 04284 sont des pensĂ©es 04284 dâiniquitĂ© 0205, Le ravage 07701 et la ruine 07667 sont sur leur route 04546. JĂ©rĂ©mie 5 16 Son carquois 0827 est comme un sĂ©pulcre 06913 ouvert 06605 08803 ; Ils sont tous des hĂ©ros 01368. 26 Car il se trouve 04672 08738 parmi mon peuple 05971 des mĂ©chants 07563 ; Ils Ă©pient 07789 08799 comme lâoiseleur qui dresse 07918 08800 des piĂšges 03353, Ils tendent 05324 08689 des filets 04889, et prennent 03920 08799 des hommes 0582. JĂ©rĂ©mie 16 16 Voici, jâenvoie 07971 08802 une multitude 07227 de pĂȘcheurs 01771 08675 01728, dit 05002 08803 lâEternel 03068, et ils les pĂȘcheront 01770 08804 ; Et aprĂšs 0310 cela jâenverrai 07971 08799 une multitude 07227 de chasseurs 06719, et ils les chasseront 06679 08804 De toutes les montagnes 02022 et de toutes les collines 01389, Et des fentes 05357 des rochers 05553. Lamentations 4 18 On Ă©piait 06679 08804 nos pas 06806, Pour nous empĂȘcher dâaller 03212 08800 sur nos places 07339 ; Notre fin 07093 sâapprochait 07126 08804, nos jours 03117 Ă©taient accomplis 04390 08804⊠Notre fin 07093 est arrivĂ©e 0935 08804 ! MichĂ©e 3 10 Vous qui bĂątissez 01129 08802 Sion 06726 avec le sang 01818, Et JĂ©rusalem 03389 avec lâiniquitĂ© 05766 ! MichĂ©e 7 2 Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. Habacuc 1 15 Il les fait tous monter 05927 08689 avec lâhameçon 02443, Il les attire 01641 08799 dans son filet 02764, Il les assemble 0622 08799 dans ses rets 04365 : Aussi est-il dans la joie 08055 08799 et dans lâallĂ©gresse 01523 08799. 16 Câest pourquoi il sacrifie 02076 08762 Ă son filet 02764, Il offre de lâencens 06999 08762 Ă ses rets 04365 ; Car par eux 01992 sa portion 02506 est grasse 08082, Et sa nourriture 03978 succulente 01277. 17 Videra 07324 08686-t-il pour cela son filet 02764, Et toujours 08548 Ă©gorgera 02026 08800-t-il sans pitiĂ© 02550 08799 les nations 01471 ? Romains 3 10 selon 2531 quâil est Ă©crit 1125 5769 : 3754 Il nây a 2076 5748 point 3756 de juste 1342, Pas mĂȘme 3761 un seul 1520 ; 11 Nul 3756 nâest 2076 5748 intelligent 4920 5723, Nul 2076 5748 3756 ne cherche 1567 5723 Dieu 2316 ; 12 Tous 3956 sont Ă©garĂ©s 1578 5656, tous 260 sont pervertis 889 5681 ; Il nâen est 2076 5748 aucun 3756 qui fasse 4160 5723 le bien 5544, Pas mĂȘme 3756 un seul 2076 5748 2193 1520 ; 13 Leur 846 gosier 2995 est un sĂ©pulcre 5028 ouvert 455 5772 ; Ils se servent de leurs 846 langues 1100 pour tromper 1387 5707 ; Ils ont sous 5259 leurs 846 lĂšvres 5491 un venin 2447 dâaspic 785 ; 14 Leur 3739 bouche 4750 est pleine 1073 5719 de malĂ©diction 685 et 2532 dâamertume 4088 ; 15 Ils ont les 846 pieds 4228 lĂ©gers 3691 pour rĂ©pandre 1632 5658 le sang 129 ; 16 La destruction 4938 et 2532 le malheur 5004 sont sur 1722 leur 846 route 3598 ; 17 2532 Ils ne connaissent 1097 5627 pas 3756 le chemin 3598 de la paix 1515 ; 18 La crainte 5401 de Dieu 2316 nâest 2076 5748 pas 3756 devant 561 leurs 846 yeux 3788. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă Dieu aprĂšs s'en ĂȘtre Ă©loignĂ© est-ce possible ? Qu'en est-il du pardon de Dieu dans la Bible ? Comment obtenir, avoir le pardon de Dieu ? Comment revenir ⊠CDLR MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte 'B comme beautĂ©' pour les 6-11 ans Pour prier, il est nĂ©cessaire de connaĂźtre celui que nous prions. Pour transmettre les vĂ©ritables valeurs que nous souhaitons partager ⊠Rachel Pichon MichĂ©e 7.1-20 MichĂ©e 7.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 L'homme de bien a disparu du pays, et il n'y a plus de juste parmi les hommes. Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1910 L'homme de bien a disparu du pays, Et il n'y a plus de juste parmi les hommes ; Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Lâhomme loyal a disparu du pays, Et il nây a plus dâhomme droit, Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Parole de Vie © Les amis de Dieu ont disparu du pays, il nây a plus personne dâhonnĂȘte. Tous cherchent une occasion pour tuer. Chacun tend un piĂšge Ă son prochain. Français Courant © Dans le pays, il ne reste plus de gens fidĂšles Ă Dieu, plus personne nây est honnĂȘte. Tous ne pensent quâau meurtre, ils se guettent les uns les autres. Semeur © Non, il ne reste plus dans le pays dâhomme fidĂšle Ă lâEternel, plus personne nâest droit. Tous guettent lâoccasion de rĂ©pandre le sang et chacun traque son prochain en lui tendant un piĂšge. Darby L'homme pieux a disparu du pays, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes ; tous ils se placent aux embĂ»ches pour verser le sang ; ils font la chasse chacun Ă son frĂšre avec un filet ; Martin Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ostervald L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ¶ŚŚ World English Bible The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Psaumes 12.2 et suivants ; EsaĂŻe 57.1. Comparez avec le dĂ©but de ce verset avec 3.2 et suivants ; 2.1 et suivants. Sens : ils travaillent tous Ă perdre leur prochain, par violence (sang) ou par ruse (filet), pour le dĂ©pouiller. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0693 - 'arabfaire le guet, se mettre en embuscade, dresser un piĂšge, guetter, Ă©pier (Hiphil) se mettre ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02623 - chaciydfidĂšle, aimable, pieux, saint, bon, misĂ©ricordieux les fidĂšles (subst), les saints, le bien-aimĂ© 02764 - cheremune chose dĂ©vouĂ©e, chose consacrĂ©e, ban, dĂ©vouement un filet, chose perforĂ©e ce qui a Ă©tĂ© ⊠03477 - yashardroit, juste, correct, convenable droit, de niveau droit, plaisant, correct juste, convenable, propre, qui convient ⊠06679 - tsuwdchasser (Qal) chasser, prendre du gibier poursuivre, dresser des embĂ»ches, Ă©pier (Piel) captiver, surprendre les ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PIĂGELa Bible en parle gĂ©nĂ©ralement par mĂ©taphore, et l'image en est empruntĂ©e Ă la chasse ou Ă la pĂȘche (voir ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 24 11 Vois 07200 08798, mon pĂšre 01, vois 07200 08798 donc le pan 03671 de ton manteau 04598 dans ma main 03027. Puisque jâai coupĂ© 03772 08800 le pan 03671 de ton manteau 04598 et que je ne tâai pas tuĂ© 02026 08804, sache 03045 08798 et reconnais 07200 08798 quâil nây a dans ma conduite 03027 ni mĂ©chancetĂ© 07451 ni rĂ©volte 06588, et que je nâai point pĂ©chĂ© 02398 08804 contre toi. Et toi, tu me dresses des embĂ»ches 06658 08802, pour mâĂŽter 03947 08800 la vie 05315 ! 1 Samuel 26 20 Oh ! que mon sang 01818 ne tombe 05307 08799 pas en terre 0776 loin de la face 06440 de lâEternel 03068 ! Car le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 sâest mis en marche 03318 08804 pour chercher 01245 08763 une 0259 puce 06550, comme on chasserait 07291 08799 une perdrix 07124 dans les montagnes 02022. Psaumes 12 1 Au chef des chantres 05329 08764. Sur la harpe Ă huit cordes 08067. Psaume 04210 de David 01732. Sauve 03467 08685, Eternel 03068 ! car les hommes pieux 02623 sâen vont 01584 08804, Les fidĂšles 0539 08803 disparaissent 06461 08804 parmi les fils 01121 de lâhomme 0120. Psaumes 14 1 Au chef des chantres 05329 08764. De David 01732. LâinsensĂ© 05036 dit 0559 08804 en son cĆur 03820 : Il nây a point de Dieu 0430 ! Ils se sont corrompus 07843 08689, ils ont commis des actions 05949 abominables 08581 08689 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896. 2 LâEternel 03068, du haut des cieux 08064, regarde 08259 08689 les fils 01121 de lâhomme 0120, Pour voir 07200 08800 sâil y a 03426 quelquâun qui soit intelligent 07919 08688, Qui cherche 01875 08802 Dieu 0430. 3 Tous sont Ă©garĂ©s 05493 08804, tous 03162 sont pervertis 0444 08738 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896, Pas mĂȘme un seul 0259. Psaumes 57 6 Ils avaient tendu 03559 08689 un filet 07568 sous mes pas 06471 : Mon Ăąme 05315 se courbait 03721 08804 ; Ils avaient creusĂ© 03738 08804 une fosse 07882 devant 06440 moi : Ils y 08432 sont tombĂ©s 05307 08804. â Pause 05542. Proverbes 1 11 Sâils disent 0559 08799 : Viens 03212 08798 avec nous ! dressons des embĂ»ches 0693 08799, versons du sang 01818, Tendons des piĂšges 06845 08799 Ă celui qui se repose en vain 02600 sur son innocence 05355, Proverbes 12 6 Les paroles 01697 des mĂ©chants 07563 sont des embĂ»ches 0693 08800 pour verser le sang 01818, Mais la bouche 06310 des hommes droits 03477 est une dĂ©livrance 05337 08686. EsaĂŻe 57 1 Le juste 06662 pĂ©rit 06 08804, et nul 0376 nây prend garde 07760 08802 03820 ; Les gens 0582 de bien 02617 sont enlevĂ©s 0622 08737, et nul ne fait attention 0995 08688 Que câest par suite 06440 de la malice 07451 que le juste 06662 est enlevĂ© 0622 08738. EsaĂŻe 59 7 Leurs pieds 07272 courent 07323 08799 au mal 07451, Et ils ont hĂąte 04116 08762 de rĂ©pandre 08210 08800 le sang 01818 innocent 05355 ; Leurs pensĂ©es 04284 sont des pensĂ©es 04284 dâiniquitĂ© 0205, Le ravage 07701 et la ruine 07667 sont sur leur route 04546. JĂ©rĂ©mie 5 16 Son carquois 0827 est comme un sĂ©pulcre 06913 ouvert 06605 08803 ; Ils sont tous des hĂ©ros 01368. 26 Car il se trouve 04672 08738 parmi mon peuple 05971 des mĂ©chants 07563 ; Ils Ă©pient 07789 08799 comme lâoiseleur qui dresse 07918 08800 des piĂšges 03353, Ils tendent 05324 08689 des filets 04889, et prennent 03920 08799 des hommes 0582. JĂ©rĂ©mie 16 16 Voici, jâenvoie 07971 08802 une multitude 07227 de pĂȘcheurs 01771 08675 01728, dit 05002 08803 lâEternel 03068, et ils les pĂȘcheront 01770 08804 ; Et aprĂšs 0310 cela jâenverrai 07971 08799 une multitude 07227 de chasseurs 06719, et ils les chasseront 06679 08804 De toutes les montagnes 02022 et de toutes les collines 01389, Et des fentes 05357 des rochers 05553. Lamentations 4 18 On Ă©piait 06679 08804 nos pas 06806, Pour nous empĂȘcher dâaller 03212 08800 sur nos places 07339 ; Notre fin 07093 sâapprochait 07126 08804, nos jours 03117 Ă©taient accomplis 04390 08804⊠Notre fin 07093 est arrivĂ©e 0935 08804 ! MichĂ©e 3 10 Vous qui bĂątissez 01129 08802 Sion 06726 avec le sang 01818, Et JĂ©rusalem 03389 avec lâiniquitĂ© 05766 ! MichĂ©e 7 2 Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. Habacuc 1 15 Il les fait tous monter 05927 08689 avec lâhameçon 02443, Il les attire 01641 08799 dans son filet 02764, Il les assemble 0622 08799 dans ses rets 04365 : Aussi est-il dans la joie 08055 08799 et dans lâallĂ©gresse 01523 08799. 16 Câest pourquoi il sacrifie 02076 08762 Ă son filet 02764, Il offre de lâencens 06999 08762 Ă ses rets 04365 ; Car par eux 01992 sa portion 02506 est grasse 08082, Et sa nourriture 03978 succulente 01277. 17 Videra 07324 08686-t-il pour cela son filet 02764, Et toujours 08548 Ă©gorgera 02026 08800-t-il sans pitiĂ© 02550 08799 les nations 01471 ? Romains 3 10 selon 2531 quâil est Ă©crit 1125 5769 : 3754 Il nây a 2076 5748 point 3756 de juste 1342, Pas mĂȘme 3761 un seul 1520 ; 11 Nul 3756 nâest 2076 5748 intelligent 4920 5723, Nul 2076 5748 3756 ne cherche 1567 5723 Dieu 2316 ; 12 Tous 3956 sont Ă©garĂ©s 1578 5656, tous 260 sont pervertis 889 5681 ; Il nâen est 2076 5748 aucun 3756 qui fasse 4160 5723 le bien 5544, Pas mĂȘme 3756 un seul 2076 5748 2193 1520 ; 13 Leur 846 gosier 2995 est un sĂ©pulcre 5028 ouvert 455 5772 ; Ils se servent de leurs 846 langues 1100 pour tromper 1387 5707 ; Ils ont sous 5259 leurs 846 lĂšvres 5491 un venin 2447 dâaspic 785 ; 14 Leur 3739 bouche 4750 est pleine 1073 5719 de malĂ©diction 685 et 2532 dâamertume 4088 ; 15 Ils ont les 846 pieds 4228 lĂ©gers 3691 pour rĂ©pandre 1632 5658 le sang 129 ; 16 La destruction 4938 et 2532 le malheur 5004 sont sur 1722 leur 846 route 3598 ; 17 2532 Ils ne connaissent 1097 5627 pas 3756 le chemin 3598 de la paix 1515 ; 18 La crainte 5401 de Dieu 2316 nâest 2076 5748 pas 3756 devant 561 leurs 846 yeux 3788. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte 'B comme beautĂ©' pour les 6-11 ans Pour prier, il est nĂ©cessaire de connaĂźtre celui que nous prions. Pour transmettre les vĂ©ritables valeurs que nous souhaitons partager ⊠Rachel Pichon MichĂ©e 7.1-20 MichĂ©e 7.1-20 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 L'homme de bien a disparu du pays, et il n'y a plus de juste parmi les hommes. Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1910 L'homme de bien a disparu du pays, Et il n'y a plus de juste parmi les hommes ; Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Lâhomme loyal a disparu du pays, Et il nây a plus dâhomme droit, Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Parole de Vie © Les amis de Dieu ont disparu du pays, il nây a plus personne dâhonnĂȘte. Tous cherchent une occasion pour tuer. Chacun tend un piĂšge Ă son prochain. Français Courant © Dans le pays, il ne reste plus de gens fidĂšles Ă Dieu, plus personne nây est honnĂȘte. Tous ne pensent quâau meurtre, ils se guettent les uns les autres. Semeur © Non, il ne reste plus dans le pays dâhomme fidĂšle Ă lâEternel, plus personne nâest droit. Tous guettent lâoccasion de rĂ©pandre le sang et chacun traque son prochain en lui tendant un piĂšge. Darby L'homme pieux a disparu du pays, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes ; tous ils se placent aux embĂ»ches pour verser le sang ; ils font la chasse chacun Ă son frĂšre avec un filet ; Martin Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ostervald L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ¶ŚŚ World English Bible The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Psaumes 12.2 et suivants ; EsaĂŻe 57.1. Comparez avec le dĂ©but de ce verset avec 3.2 et suivants ; 2.1 et suivants. Sens : ils travaillent tous Ă perdre leur prochain, par violence (sang) ou par ruse (filet), pour le dĂ©pouiller. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0693 - 'arabfaire le guet, se mettre en embuscade, dresser un piĂšge, guetter, Ă©pier (Hiphil) se mettre ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02623 - chaciydfidĂšle, aimable, pieux, saint, bon, misĂ©ricordieux les fidĂšles (subst), les saints, le bien-aimĂ© 02764 - cheremune chose dĂ©vouĂ©e, chose consacrĂ©e, ban, dĂ©vouement un filet, chose perforĂ©e ce qui a Ă©tĂ© ⊠03477 - yashardroit, juste, correct, convenable droit, de niveau droit, plaisant, correct juste, convenable, propre, qui convient ⊠06679 - tsuwdchasser (Qal) chasser, prendre du gibier poursuivre, dresser des embĂ»ches, Ă©pier (Piel) captiver, surprendre les ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PIĂGELa Bible en parle gĂ©nĂ©ralement par mĂ©taphore, et l'image en est empruntĂ©e Ă la chasse ou Ă la pĂȘche (voir ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 24 11 Vois 07200 08798, mon pĂšre 01, vois 07200 08798 donc le pan 03671 de ton manteau 04598 dans ma main 03027. Puisque jâai coupĂ© 03772 08800 le pan 03671 de ton manteau 04598 et que je ne tâai pas tuĂ© 02026 08804, sache 03045 08798 et reconnais 07200 08798 quâil nây a dans ma conduite 03027 ni mĂ©chancetĂ© 07451 ni rĂ©volte 06588, et que je nâai point pĂ©chĂ© 02398 08804 contre toi. Et toi, tu me dresses des embĂ»ches 06658 08802, pour mâĂŽter 03947 08800 la vie 05315 ! 1 Samuel 26 20 Oh ! que mon sang 01818 ne tombe 05307 08799 pas en terre 0776 loin de la face 06440 de lâEternel 03068 ! Car le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 sâest mis en marche 03318 08804 pour chercher 01245 08763 une 0259 puce 06550, comme on chasserait 07291 08799 une perdrix 07124 dans les montagnes 02022. Psaumes 12 1 Au chef des chantres 05329 08764. Sur la harpe Ă huit cordes 08067. Psaume 04210 de David 01732. Sauve 03467 08685, Eternel 03068 ! car les hommes pieux 02623 sâen vont 01584 08804, Les fidĂšles 0539 08803 disparaissent 06461 08804 parmi les fils 01121 de lâhomme 0120. Psaumes 14 1 Au chef des chantres 05329 08764. De David 01732. LâinsensĂ© 05036 dit 0559 08804 en son cĆur 03820 : Il nây a point de Dieu 0430 ! Ils se sont corrompus 07843 08689, ils ont commis des actions 05949 abominables 08581 08689 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896. 2 LâEternel 03068, du haut des cieux 08064, regarde 08259 08689 les fils 01121 de lâhomme 0120, Pour voir 07200 08800 sâil y a 03426 quelquâun qui soit intelligent 07919 08688, Qui cherche 01875 08802 Dieu 0430. 3 Tous sont Ă©garĂ©s 05493 08804, tous 03162 sont pervertis 0444 08738 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896, Pas mĂȘme un seul 0259. Psaumes 57 6 Ils avaient tendu 03559 08689 un filet 07568 sous mes pas 06471 : Mon Ăąme 05315 se courbait 03721 08804 ; Ils avaient creusĂ© 03738 08804 une fosse 07882 devant 06440 moi : Ils y 08432 sont tombĂ©s 05307 08804. â Pause 05542. Proverbes 1 11 Sâils disent 0559 08799 : Viens 03212 08798 avec nous ! dressons des embĂ»ches 0693 08799, versons du sang 01818, Tendons des piĂšges 06845 08799 Ă celui qui se repose en vain 02600 sur son innocence 05355, Proverbes 12 6 Les paroles 01697 des mĂ©chants 07563 sont des embĂ»ches 0693 08800 pour verser le sang 01818, Mais la bouche 06310 des hommes droits 03477 est une dĂ©livrance 05337 08686. EsaĂŻe 57 1 Le juste 06662 pĂ©rit 06 08804, et nul 0376 nây prend garde 07760 08802 03820 ; Les gens 0582 de bien 02617 sont enlevĂ©s 0622 08737, et nul ne fait attention 0995 08688 Que câest par suite 06440 de la malice 07451 que le juste 06662 est enlevĂ© 0622 08738. EsaĂŻe 59 7 Leurs pieds 07272 courent 07323 08799 au mal 07451, Et ils ont hĂąte 04116 08762 de rĂ©pandre 08210 08800 le sang 01818 innocent 05355 ; Leurs pensĂ©es 04284 sont des pensĂ©es 04284 dâiniquitĂ© 0205, Le ravage 07701 et la ruine 07667 sont sur leur route 04546. JĂ©rĂ©mie 5 16 Son carquois 0827 est comme un sĂ©pulcre 06913 ouvert 06605 08803 ; Ils sont tous des hĂ©ros 01368. 26 Car il se trouve 04672 08738 parmi mon peuple 05971 des mĂ©chants 07563 ; Ils Ă©pient 07789 08799 comme lâoiseleur qui dresse 07918 08800 des piĂšges 03353, Ils tendent 05324 08689 des filets 04889, et prennent 03920 08799 des hommes 0582. JĂ©rĂ©mie 16 16 Voici, jâenvoie 07971 08802 une multitude 07227 de pĂȘcheurs 01771 08675 01728, dit 05002 08803 lâEternel 03068, et ils les pĂȘcheront 01770 08804 ; Et aprĂšs 0310 cela jâenverrai 07971 08799 une multitude 07227 de chasseurs 06719, et ils les chasseront 06679 08804 De toutes les montagnes 02022 et de toutes les collines 01389, Et des fentes 05357 des rochers 05553. Lamentations 4 18 On Ă©piait 06679 08804 nos pas 06806, Pour nous empĂȘcher dâaller 03212 08800 sur nos places 07339 ; Notre fin 07093 sâapprochait 07126 08804, nos jours 03117 Ă©taient accomplis 04390 08804⊠Notre fin 07093 est arrivĂ©e 0935 08804 ! MichĂ©e 3 10 Vous qui bĂątissez 01129 08802 Sion 06726 avec le sang 01818, Et JĂ©rusalem 03389 avec lâiniquitĂ© 05766 ! MichĂ©e 7 2 Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. Habacuc 1 15 Il les fait tous monter 05927 08689 avec lâhameçon 02443, Il les attire 01641 08799 dans son filet 02764, Il les assemble 0622 08799 dans ses rets 04365 : Aussi est-il dans la joie 08055 08799 et dans lâallĂ©gresse 01523 08799. 16 Câest pourquoi il sacrifie 02076 08762 Ă son filet 02764, Il offre de lâencens 06999 08762 Ă ses rets 04365 ; Car par eux 01992 sa portion 02506 est grasse 08082, Et sa nourriture 03978 succulente 01277. 17 Videra 07324 08686-t-il pour cela son filet 02764, Et toujours 08548 Ă©gorgera 02026 08800-t-il sans pitiĂ© 02550 08799 les nations 01471 ? Romains 3 10 selon 2531 quâil est Ă©crit 1125 5769 : 3754 Il nây a 2076 5748 point 3756 de juste 1342, Pas mĂȘme 3761 un seul 1520 ; 11 Nul 3756 nâest 2076 5748 intelligent 4920 5723, Nul 2076 5748 3756 ne cherche 1567 5723 Dieu 2316 ; 12 Tous 3956 sont Ă©garĂ©s 1578 5656, tous 260 sont pervertis 889 5681 ; Il nâen est 2076 5748 aucun 3756 qui fasse 4160 5723 le bien 5544, Pas mĂȘme 3756 un seul 2076 5748 2193 1520 ; 13 Leur 846 gosier 2995 est un sĂ©pulcre 5028 ouvert 455 5772 ; Ils se servent de leurs 846 langues 1100 pour tromper 1387 5707 ; Ils ont sous 5259 leurs 846 lĂšvres 5491 un venin 2447 dâaspic 785 ; 14 Leur 3739 bouche 4750 est pleine 1073 5719 de malĂ©diction 685 et 2532 dâamertume 4088 ; 15 Ils ont les 846 pieds 4228 lĂ©gers 3691 pour rĂ©pandre 1632 5658 le sang 129 ; 16 La destruction 4938 et 2532 le malheur 5004 sont sur 1722 leur 846 route 3598 ; 17 2532 Ils ne connaissent 1097 5627 pas 3756 le chemin 3598 de la paix 1515 ; 18 La crainte 5401 de Dieu 2316 nâest 2076 5748 pas 3756 devant 561 leurs 846 yeux 3788. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 L'homme de bien a disparu du pays, et il n'y a plus de juste parmi les hommes. Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1910 L'homme de bien a disparu du pays, Et il n'y a plus de juste parmi les hommes ; Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Lâhomme loyal a disparu du pays, Et il nây a plus dâhomme droit, Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Parole de Vie © Les amis de Dieu ont disparu du pays, il nây a plus personne dâhonnĂȘte. Tous cherchent une occasion pour tuer. Chacun tend un piĂšge Ă son prochain. Français Courant © Dans le pays, il ne reste plus de gens fidĂšles Ă Dieu, plus personne nây est honnĂȘte. Tous ne pensent quâau meurtre, ils se guettent les uns les autres. Semeur © Non, il ne reste plus dans le pays dâhomme fidĂšle Ă lâEternel, plus personne nâest droit. Tous guettent lâoccasion de rĂ©pandre le sang et chacun traque son prochain en lui tendant un piĂšge. Darby L'homme pieux a disparu du pays, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes ; tous ils se placent aux embĂ»ches pour verser le sang ; ils font la chasse chacun Ă son frĂšre avec un filet ; Martin Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ostervald L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ¶ŚŚ World English Bible The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Psaumes 12.2 et suivants ; EsaĂŻe 57.1. Comparez avec le dĂ©but de ce verset avec 3.2 et suivants ; 2.1 et suivants. Sens : ils travaillent tous Ă perdre leur prochain, par violence (sang) ou par ruse (filet), pour le dĂ©pouiller. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0693 - 'arabfaire le guet, se mettre en embuscade, dresser un piĂšge, guetter, Ă©pier (Hiphil) se mettre ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02623 - chaciydfidĂšle, aimable, pieux, saint, bon, misĂ©ricordieux les fidĂšles (subst), les saints, le bien-aimĂ© 02764 - cheremune chose dĂ©vouĂ©e, chose consacrĂ©e, ban, dĂ©vouement un filet, chose perforĂ©e ce qui a Ă©tĂ© ⊠03477 - yashardroit, juste, correct, convenable droit, de niveau droit, plaisant, correct juste, convenable, propre, qui convient ⊠06679 - tsuwdchasser (Qal) chasser, prendre du gibier poursuivre, dresser des embĂ»ches, Ă©pier (Piel) captiver, surprendre les ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PIĂGELa Bible en parle gĂ©nĂ©ralement par mĂ©taphore, et l'image en est empruntĂ©e Ă la chasse ou Ă la pĂȘche (voir ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 24 11 Vois 07200 08798, mon pĂšre 01, vois 07200 08798 donc le pan 03671 de ton manteau 04598 dans ma main 03027. Puisque jâai coupĂ© 03772 08800 le pan 03671 de ton manteau 04598 et que je ne tâai pas tuĂ© 02026 08804, sache 03045 08798 et reconnais 07200 08798 quâil nây a dans ma conduite 03027 ni mĂ©chancetĂ© 07451 ni rĂ©volte 06588, et que je nâai point pĂ©chĂ© 02398 08804 contre toi. Et toi, tu me dresses des embĂ»ches 06658 08802, pour mâĂŽter 03947 08800 la vie 05315 ! 1 Samuel 26 20 Oh ! que mon sang 01818 ne tombe 05307 08799 pas en terre 0776 loin de la face 06440 de lâEternel 03068 ! Car le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 sâest mis en marche 03318 08804 pour chercher 01245 08763 une 0259 puce 06550, comme on chasserait 07291 08799 une perdrix 07124 dans les montagnes 02022. Psaumes 12 1 Au chef des chantres 05329 08764. Sur la harpe Ă huit cordes 08067. Psaume 04210 de David 01732. Sauve 03467 08685, Eternel 03068 ! car les hommes pieux 02623 sâen vont 01584 08804, Les fidĂšles 0539 08803 disparaissent 06461 08804 parmi les fils 01121 de lâhomme 0120. Psaumes 14 1 Au chef des chantres 05329 08764. De David 01732. LâinsensĂ© 05036 dit 0559 08804 en son cĆur 03820 : Il nây a point de Dieu 0430 ! Ils se sont corrompus 07843 08689, ils ont commis des actions 05949 abominables 08581 08689 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896. 2 LâEternel 03068, du haut des cieux 08064, regarde 08259 08689 les fils 01121 de lâhomme 0120, Pour voir 07200 08800 sâil y a 03426 quelquâun qui soit intelligent 07919 08688, Qui cherche 01875 08802 Dieu 0430. 3 Tous sont Ă©garĂ©s 05493 08804, tous 03162 sont pervertis 0444 08738 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896, Pas mĂȘme un seul 0259. Psaumes 57 6 Ils avaient tendu 03559 08689 un filet 07568 sous mes pas 06471 : Mon Ăąme 05315 se courbait 03721 08804 ; Ils avaient creusĂ© 03738 08804 une fosse 07882 devant 06440 moi : Ils y 08432 sont tombĂ©s 05307 08804. â Pause 05542. Proverbes 1 11 Sâils disent 0559 08799 : Viens 03212 08798 avec nous ! dressons des embĂ»ches 0693 08799, versons du sang 01818, Tendons des piĂšges 06845 08799 Ă celui qui se repose en vain 02600 sur son innocence 05355, Proverbes 12 6 Les paroles 01697 des mĂ©chants 07563 sont des embĂ»ches 0693 08800 pour verser le sang 01818, Mais la bouche 06310 des hommes droits 03477 est une dĂ©livrance 05337 08686. EsaĂŻe 57 1 Le juste 06662 pĂ©rit 06 08804, et nul 0376 nây prend garde 07760 08802 03820 ; Les gens 0582 de bien 02617 sont enlevĂ©s 0622 08737, et nul ne fait attention 0995 08688 Que câest par suite 06440 de la malice 07451 que le juste 06662 est enlevĂ© 0622 08738. EsaĂŻe 59 7 Leurs pieds 07272 courent 07323 08799 au mal 07451, Et ils ont hĂąte 04116 08762 de rĂ©pandre 08210 08800 le sang 01818 innocent 05355 ; Leurs pensĂ©es 04284 sont des pensĂ©es 04284 dâiniquitĂ© 0205, Le ravage 07701 et la ruine 07667 sont sur leur route 04546. JĂ©rĂ©mie 5 16 Son carquois 0827 est comme un sĂ©pulcre 06913 ouvert 06605 08803 ; Ils sont tous des hĂ©ros 01368. 26 Car il se trouve 04672 08738 parmi mon peuple 05971 des mĂ©chants 07563 ; Ils Ă©pient 07789 08799 comme lâoiseleur qui dresse 07918 08800 des piĂšges 03353, Ils tendent 05324 08689 des filets 04889, et prennent 03920 08799 des hommes 0582. JĂ©rĂ©mie 16 16 Voici, jâenvoie 07971 08802 une multitude 07227 de pĂȘcheurs 01771 08675 01728, dit 05002 08803 lâEternel 03068, et ils les pĂȘcheront 01770 08804 ; Et aprĂšs 0310 cela jâenverrai 07971 08799 une multitude 07227 de chasseurs 06719, et ils les chasseront 06679 08804 De toutes les montagnes 02022 et de toutes les collines 01389, Et des fentes 05357 des rochers 05553. Lamentations 4 18 On Ă©piait 06679 08804 nos pas 06806, Pour nous empĂȘcher dâaller 03212 08800 sur nos places 07339 ; Notre fin 07093 sâapprochait 07126 08804, nos jours 03117 Ă©taient accomplis 04390 08804⊠Notre fin 07093 est arrivĂ©e 0935 08804 ! MichĂ©e 3 10 Vous qui bĂątissez 01129 08802 Sion 06726 avec le sang 01818, Et JĂ©rusalem 03389 avec lâiniquitĂ© 05766 ! MichĂ©e 7 2 Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. Habacuc 1 15 Il les fait tous monter 05927 08689 avec lâhameçon 02443, Il les attire 01641 08799 dans son filet 02764, Il les assemble 0622 08799 dans ses rets 04365 : Aussi est-il dans la joie 08055 08799 et dans lâallĂ©gresse 01523 08799. 16 Câest pourquoi il sacrifie 02076 08762 Ă son filet 02764, Il offre de lâencens 06999 08762 Ă ses rets 04365 ; Car par eux 01992 sa portion 02506 est grasse 08082, Et sa nourriture 03978 succulente 01277. 17 Videra 07324 08686-t-il pour cela son filet 02764, Et toujours 08548 Ă©gorgera 02026 08800-t-il sans pitiĂ© 02550 08799 les nations 01471 ? Romains 3 10 selon 2531 quâil est Ă©crit 1125 5769 : 3754 Il nây a 2076 5748 point 3756 de juste 1342, Pas mĂȘme 3761 un seul 1520 ; 11 Nul 3756 nâest 2076 5748 intelligent 4920 5723, Nul 2076 5748 3756 ne cherche 1567 5723 Dieu 2316 ; 12 Tous 3956 sont Ă©garĂ©s 1578 5656, tous 260 sont pervertis 889 5681 ; Il nâen est 2076 5748 aucun 3756 qui fasse 4160 5723 le bien 5544, Pas mĂȘme 3756 un seul 2076 5748 2193 1520 ; 13 Leur 846 gosier 2995 est un sĂ©pulcre 5028 ouvert 455 5772 ; Ils se servent de leurs 846 langues 1100 pour tromper 1387 5707 ; Ils ont sous 5259 leurs 846 lĂšvres 5491 un venin 2447 dâaspic 785 ; 14 Leur 3739 bouche 4750 est pleine 1073 5719 de malĂ©diction 685 et 2532 dâamertume 4088 ; 15 Ils ont les 846 pieds 4228 lĂ©gers 3691 pour rĂ©pandre 1632 5658 le sang 129 ; 16 La destruction 4938 et 2532 le malheur 5004 sont sur 1722 leur 846 route 3598 ; 17 2532 Ils ne connaissent 1097 5627 pas 3756 le chemin 3598 de la paix 1515 ; 18 La crainte 5401 de Dieu 2316 nâest 2076 5748 pas 3756 devant 561 leurs 846 yeux 3788. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte IL SE REJOUIT DE FAIRE GRACE HĂ©breux 12/11 : âIl est vrai que tout chĂątiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie ; ⊠David Wilkerson MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 L'homme de bien a disparu du pays, et il n'y a plus de juste parmi les hommes. Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1910 L'homme de bien a disparu du pays, Et il n'y a plus de juste parmi les hommes ; Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Lâhomme loyal a disparu du pays, Et il nây a plus dâhomme droit, Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Parole de Vie © Les amis de Dieu ont disparu du pays, il nây a plus personne dâhonnĂȘte. Tous cherchent une occasion pour tuer. Chacun tend un piĂšge Ă son prochain. Français Courant © Dans le pays, il ne reste plus de gens fidĂšles Ă Dieu, plus personne nây est honnĂȘte. Tous ne pensent quâau meurtre, ils se guettent les uns les autres. Semeur © Non, il ne reste plus dans le pays dâhomme fidĂšle Ă lâEternel, plus personne nâest droit. Tous guettent lâoccasion de rĂ©pandre le sang et chacun traque son prochain en lui tendant un piĂšge. Darby L'homme pieux a disparu du pays, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes ; tous ils se placent aux embĂ»ches pour verser le sang ; ils font la chasse chacun Ă son frĂšre avec un filet ; Martin Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ostervald L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ¶ŚŚ World English Bible The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Psaumes 12.2 et suivants ; EsaĂŻe 57.1. Comparez avec le dĂ©but de ce verset avec 3.2 et suivants ; 2.1 et suivants. Sens : ils travaillent tous Ă perdre leur prochain, par violence (sang) ou par ruse (filet), pour le dĂ©pouiller. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0693 - 'arabfaire le guet, se mettre en embuscade, dresser un piĂšge, guetter, Ă©pier (Hiphil) se mettre ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02623 - chaciydfidĂšle, aimable, pieux, saint, bon, misĂ©ricordieux les fidĂšles (subst), les saints, le bien-aimĂ© 02764 - cheremune chose dĂ©vouĂ©e, chose consacrĂ©e, ban, dĂ©vouement un filet, chose perforĂ©e ce qui a Ă©tĂ© ⊠03477 - yashardroit, juste, correct, convenable droit, de niveau droit, plaisant, correct juste, convenable, propre, qui convient ⊠06679 - tsuwdchasser (Qal) chasser, prendre du gibier poursuivre, dresser des embĂ»ches, Ă©pier (Piel) captiver, surprendre les ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PIĂGELa Bible en parle gĂ©nĂ©ralement par mĂ©taphore, et l'image en est empruntĂ©e Ă la chasse ou Ă la pĂȘche (voir ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 24 11 Vois 07200 08798, mon pĂšre 01, vois 07200 08798 donc le pan 03671 de ton manteau 04598 dans ma main 03027. Puisque jâai coupĂ© 03772 08800 le pan 03671 de ton manteau 04598 et que je ne tâai pas tuĂ© 02026 08804, sache 03045 08798 et reconnais 07200 08798 quâil nây a dans ma conduite 03027 ni mĂ©chancetĂ© 07451 ni rĂ©volte 06588, et que je nâai point pĂ©chĂ© 02398 08804 contre toi. Et toi, tu me dresses des embĂ»ches 06658 08802, pour mâĂŽter 03947 08800 la vie 05315 ! 1 Samuel 26 20 Oh ! que mon sang 01818 ne tombe 05307 08799 pas en terre 0776 loin de la face 06440 de lâEternel 03068 ! Car le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 sâest mis en marche 03318 08804 pour chercher 01245 08763 une 0259 puce 06550, comme on chasserait 07291 08799 une perdrix 07124 dans les montagnes 02022. Psaumes 12 1 Au chef des chantres 05329 08764. Sur la harpe Ă huit cordes 08067. Psaume 04210 de David 01732. Sauve 03467 08685, Eternel 03068 ! car les hommes pieux 02623 sâen vont 01584 08804, Les fidĂšles 0539 08803 disparaissent 06461 08804 parmi les fils 01121 de lâhomme 0120. Psaumes 14 1 Au chef des chantres 05329 08764. De David 01732. LâinsensĂ© 05036 dit 0559 08804 en son cĆur 03820 : Il nây a point de Dieu 0430 ! Ils se sont corrompus 07843 08689, ils ont commis des actions 05949 abominables 08581 08689 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896. 2 LâEternel 03068, du haut des cieux 08064, regarde 08259 08689 les fils 01121 de lâhomme 0120, Pour voir 07200 08800 sâil y a 03426 quelquâun qui soit intelligent 07919 08688, Qui cherche 01875 08802 Dieu 0430. 3 Tous sont Ă©garĂ©s 05493 08804, tous 03162 sont pervertis 0444 08738 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896, Pas mĂȘme un seul 0259. Psaumes 57 6 Ils avaient tendu 03559 08689 un filet 07568 sous mes pas 06471 : Mon Ăąme 05315 se courbait 03721 08804 ; Ils avaient creusĂ© 03738 08804 une fosse 07882 devant 06440 moi : Ils y 08432 sont tombĂ©s 05307 08804. â Pause 05542. Proverbes 1 11 Sâils disent 0559 08799 : Viens 03212 08798 avec nous ! dressons des embĂ»ches 0693 08799, versons du sang 01818, Tendons des piĂšges 06845 08799 Ă celui qui se repose en vain 02600 sur son innocence 05355, Proverbes 12 6 Les paroles 01697 des mĂ©chants 07563 sont des embĂ»ches 0693 08800 pour verser le sang 01818, Mais la bouche 06310 des hommes droits 03477 est une dĂ©livrance 05337 08686. EsaĂŻe 57 1 Le juste 06662 pĂ©rit 06 08804, et nul 0376 nây prend garde 07760 08802 03820 ; Les gens 0582 de bien 02617 sont enlevĂ©s 0622 08737, et nul ne fait attention 0995 08688 Que câest par suite 06440 de la malice 07451 que le juste 06662 est enlevĂ© 0622 08738. EsaĂŻe 59 7 Leurs pieds 07272 courent 07323 08799 au mal 07451, Et ils ont hĂąte 04116 08762 de rĂ©pandre 08210 08800 le sang 01818 innocent 05355 ; Leurs pensĂ©es 04284 sont des pensĂ©es 04284 dâiniquitĂ© 0205, Le ravage 07701 et la ruine 07667 sont sur leur route 04546. JĂ©rĂ©mie 5 16 Son carquois 0827 est comme un sĂ©pulcre 06913 ouvert 06605 08803 ; Ils sont tous des hĂ©ros 01368. 26 Car il se trouve 04672 08738 parmi mon peuple 05971 des mĂ©chants 07563 ; Ils Ă©pient 07789 08799 comme lâoiseleur qui dresse 07918 08800 des piĂšges 03353, Ils tendent 05324 08689 des filets 04889, et prennent 03920 08799 des hommes 0582. JĂ©rĂ©mie 16 16 Voici, jâenvoie 07971 08802 une multitude 07227 de pĂȘcheurs 01771 08675 01728, dit 05002 08803 lâEternel 03068, et ils les pĂȘcheront 01770 08804 ; Et aprĂšs 0310 cela jâenverrai 07971 08799 une multitude 07227 de chasseurs 06719, et ils les chasseront 06679 08804 De toutes les montagnes 02022 et de toutes les collines 01389, Et des fentes 05357 des rochers 05553. Lamentations 4 18 On Ă©piait 06679 08804 nos pas 06806, Pour nous empĂȘcher dâaller 03212 08800 sur nos places 07339 ; Notre fin 07093 sâapprochait 07126 08804, nos jours 03117 Ă©taient accomplis 04390 08804⊠Notre fin 07093 est arrivĂ©e 0935 08804 ! MichĂ©e 3 10 Vous qui bĂątissez 01129 08802 Sion 06726 avec le sang 01818, Et JĂ©rusalem 03389 avec lâiniquitĂ© 05766 ! MichĂ©e 7 2 Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. Habacuc 1 15 Il les fait tous monter 05927 08689 avec lâhameçon 02443, Il les attire 01641 08799 dans son filet 02764, Il les assemble 0622 08799 dans ses rets 04365 : Aussi est-il dans la joie 08055 08799 et dans lâallĂ©gresse 01523 08799. 16 Câest pourquoi il sacrifie 02076 08762 Ă son filet 02764, Il offre de lâencens 06999 08762 Ă ses rets 04365 ; Car par eux 01992 sa portion 02506 est grasse 08082, Et sa nourriture 03978 succulente 01277. 17 Videra 07324 08686-t-il pour cela son filet 02764, Et toujours 08548 Ă©gorgera 02026 08800-t-il sans pitiĂ© 02550 08799 les nations 01471 ? Romains 3 10 selon 2531 quâil est Ă©crit 1125 5769 : 3754 Il nây a 2076 5748 point 3756 de juste 1342, Pas mĂȘme 3761 un seul 1520 ; 11 Nul 3756 nâest 2076 5748 intelligent 4920 5723, Nul 2076 5748 3756 ne cherche 1567 5723 Dieu 2316 ; 12 Tous 3956 sont Ă©garĂ©s 1578 5656, tous 260 sont pervertis 889 5681 ; Il nâen est 2076 5748 aucun 3756 qui fasse 4160 5723 le bien 5544, Pas mĂȘme 3756 un seul 2076 5748 2193 1520 ; 13 Leur 846 gosier 2995 est un sĂ©pulcre 5028 ouvert 455 5772 ; Ils se servent de leurs 846 langues 1100 pour tromper 1387 5707 ; Ils ont sous 5259 leurs 846 lĂšvres 5491 un venin 2447 dâaspic 785 ; 14 Leur 3739 bouche 4750 est pleine 1073 5719 de malĂ©diction 685 et 2532 dâamertume 4088 ; 15 Ils ont les 846 pieds 4228 lĂ©gers 3691 pour rĂ©pandre 1632 5658 le sang 129 ; 16 La destruction 4938 et 2532 le malheur 5004 sont sur 1722 leur 846 route 3598 ; 17 2532 Ils ne connaissent 1097 5627 pas 3756 le chemin 3598 de la paix 1515 ; 18 La crainte 5401 de Dieu 2316 nâest 2076 5748 pas 3756 devant 561 leurs 846 yeux 3788. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 L'homme de bien a disparu du pays, et il n'y a plus de juste parmi les hommes. Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1910 L'homme de bien a disparu du pays, Et il n'y a plus de juste parmi les hommes ; Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Lâhomme loyal a disparu du pays, Et il nây a plus dâhomme droit, Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Parole de Vie © Les amis de Dieu ont disparu du pays, il nây a plus personne dâhonnĂȘte. Tous cherchent une occasion pour tuer. Chacun tend un piĂšge Ă son prochain. Français Courant © Dans le pays, il ne reste plus de gens fidĂšles Ă Dieu, plus personne nây est honnĂȘte. Tous ne pensent quâau meurtre, ils se guettent les uns les autres. Semeur © Non, il ne reste plus dans le pays dâhomme fidĂšle Ă lâEternel, plus personne nâest droit. Tous guettent lâoccasion de rĂ©pandre le sang et chacun traque son prochain en lui tendant un piĂšge. Darby L'homme pieux a disparu du pays, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes ; tous ils se placent aux embĂ»ches pour verser le sang ; ils font la chasse chacun Ă son frĂšre avec un filet ; Martin Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ostervald L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ¶ŚŚ World English Bible The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Psaumes 12.2 et suivants ; EsaĂŻe 57.1. Comparez avec le dĂ©but de ce verset avec 3.2 et suivants ; 2.1 et suivants. Sens : ils travaillent tous Ă perdre leur prochain, par violence (sang) ou par ruse (filet), pour le dĂ©pouiller. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0693 - 'arabfaire le guet, se mettre en embuscade, dresser un piĂšge, guetter, Ă©pier (Hiphil) se mettre ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02623 - chaciydfidĂšle, aimable, pieux, saint, bon, misĂ©ricordieux les fidĂšles (subst), les saints, le bien-aimĂ© 02764 - cheremune chose dĂ©vouĂ©e, chose consacrĂ©e, ban, dĂ©vouement un filet, chose perforĂ©e ce qui a Ă©tĂ© ⊠03477 - yashardroit, juste, correct, convenable droit, de niveau droit, plaisant, correct juste, convenable, propre, qui convient ⊠06679 - tsuwdchasser (Qal) chasser, prendre du gibier poursuivre, dresser des embĂ»ches, Ă©pier (Piel) captiver, surprendre les ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PIĂGELa Bible en parle gĂ©nĂ©ralement par mĂ©taphore, et l'image en est empruntĂ©e Ă la chasse ou Ă la pĂȘche (voir ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 24 11 Vois 07200 08798, mon pĂšre 01, vois 07200 08798 donc le pan 03671 de ton manteau 04598 dans ma main 03027. Puisque jâai coupĂ© 03772 08800 le pan 03671 de ton manteau 04598 et que je ne tâai pas tuĂ© 02026 08804, sache 03045 08798 et reconnais 07200 08798 quâil nây a dans ma conduite 03027 ni mĂ©chancetĂ© 07451 ni rĂ©volte 06588, et que je nâai point pĂ©chĂ© 02398 08804 contre toi. Et toi, tu me dresses des embĂ»ches 06658 08802, pour mâĂŽter 03947 08800 la vie 05315 ! 1 Samuel 26 20 Oh ! que mon sang 01818 ne tombe 05307 08799 pas en terre 0776 loin de la face 06440 de lâEternel 03068 ! Car le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 sâest mis en marche 03318 08804 pour chercher 01245 08763 une 0259 puce 06550, comme on chasserait 07291 08799 une perdrix 07124 dans les montagnes 02022. Psaumes 12 1 Au chef des chantres 05329 08764. Sur la harpe Ă huit cordes 08067. Psaume 04210 de David 01732. Sauve 03467 08685, Eternel 03068 ! car les hommes pieux 02623 sâen vont 01584 08804, Les fidĂšles 0539 08803 disparaissent 06461 08804 parmi les fils 01121 de lâhomme 0120. Psaumes 14 1 Au chef des chantres 05329 08764. De David 01732. LâinsensĂ© 05036 dit 0559 08804 en son cĆur 03820 : Il nây a point de Dieu 0430 ! Ils se sont corrompus 07843 08689, ils ont commis des actions 05949 abominables 08581 08689 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896. 2 LâEternel 03068, du haut des cieux 08064, regarde 08259 08689 les fils 01121 de lâhomme 0120, Pour voir 07200 08800 sâil y a 03426 quelquâun qui soit intelligent 07919 08688, Qui cherche 01875 08802 Dieu 0430. 3 Tous sont Ă©garĂ©s 05493 08804, tous 03162 sont pervertis 0444 08738 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896, Pas mĂȘme un seul 0259. Psaumes 57 6 Ils avaient tendu 03559 08689 un filet 07568 sous mes pas 06471 : Mon Ăąme 05315 se courbait 03721 08804 ; Ils avaient creusĂ© 03738 08804 une fosse 07882 devant 06440 moi : Ils y 08432 sont tombĂ©s 05307 08804. â Pause 05542. Proverbes 1 11 Sâils disent 0559 08799 : Viens 03212 08798 avec nous ! dressons des embĂ»ches 0693 08799, versons du sang 01818, Tendons des piĂšges 06845 08799 Ă celui qui se repose en vain 02600 sur son innocence 05355, Proverbes 12 6 Les paroles 01697 des mĂ©chants 07563 sont des embĂ»ches 0693 08800 pour verser le sang 01818, Mais la bouche 06310 des hommes droits 03477 est une dĂ©livrance 05337 08686. EsaĂŻe 57 1 Le juste 06662 pĂ©rit 06 08804, et nul 0376 nây prend garde 07760 08802 03820 ; Les gens 0582 de bien 02617 sont enlevĂ©s 0622 08737, et nul ne fait attention 0995 08688 Que câest par suite 06440 de la malice 07451 que le juste 06662 est enlevĂ© 0622 08738. EsaĂŻe 59 7 Leurs pieds 07272 courent 07323 08799 au mal 07451, Et ils ont hĂąte 04116 08762 de rĂ©pandre 08210 08800 le sang 01818 innocent 05355 ; Leurs pensĂ©es 04284 sont des pensĂ©es 04284 dâiniquitĂ© 0205, Le ravage 07701 et la ruine 07667 sont sur leur route 04546. JĂ©rĂ©mie 5 16 Son carquois 0827 est comme un sĂ©pulcre 06913 ouvert 06605 08803 ; Ils sont tous des hĂ©ros 01368. 26 Car il se trouve 04672 08738 parmi mon peuple 05971 des mĂ©chants 07563 ; Ils Ă©pient 07789 08799 comme lâoiseleur qui dresse 07918 08800 des piĂšges 03353, Ils tendent 05324 08689 des filets 04889, et prennent 03920 08799 des hommes 0582. JĂ©rĂ©mie 16 16 Voici, jâenvoie 07971 08802 une multitude 07227 de pĂȘcheurs 01771 08675 01728, dit 05002 08803 lâEternel 03068, et ils les pĂȘcheront 01770 08804 ; Et aprĂšs 0310 cela jâenverrai 07971 08799 une multitude 07227 de chasseurs 06719, et ils les chasseront 06679 08804 De toutes les montagnes 02022 et de toutes les collines 01389, Et des fentes 05357 des rochers 05553. Lamentations 4 18 On Ă©piait 06679 08804 nos pas 06806, Pour nous empĂȘcher dâaller 03212 08800 sur nos places 07339 ; Notre fin 07093 sâapprochait 07126 08804, nos jours 03117 Ă©taient accomplis 04390 08804⊠Notre fin 07093 est arrivĂ©e 0935 08804 ! MichĂ©e 3 10 Vous qui bĂątissez 01129 08802 Sion 06726 avec le sang 01818, Et JĂ©rusalem 03389 avec lâiniquitĂ© 05766 ! MichĂ©e 7 2 Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. Habacuc 1 15 Il les fait tous monter 05927 08689 avec lâhameçon 02443, Il les attire 01641 08799 dans son filet 02764, Il les assemble 0622 08799 dans ses rets 04365 : Aussi est-il dans la joie 08055 08799 et dans lâallĂ©gresse 01523 08799. 16 Câest pourquoi il sacrifie 02076 08762 Ă son filet 02764, Il offre de lâencens 06999 08762 Ă ses rets 04365 ; Car par eux 01992 sa portion 02506 est grasse 08082, Et sa nourriture 03978 succulente 01277. 17 Videra 07324 08686-t-il pour cela son filet 02764, Et toujours 08548 Ă©gorgera 02026 08800-t-il sans pitiĂ© 02550 08799 les nations 01471 ? Romains 3 10 selon 2531 quâil est Ă©crit 1125 5769 : 3754 Il nây a 2076 5748 point 3756 de juste 1342, Pas mĂȘme 3761 un seul 1520 ; 11 Nul 3756 nâest 2076 5748 intelligent 4920 5723, Nul 2076 5748 3756 ne cherche 1567 5723 Dieu 2316 ; 12 Tous 3956 sont Ă©garĂ©s 1578 5656, tous 260 sont pervertis 889 5681 ; Il nâen est 2076 5748 aucun 3756 qui fasse 4160 5723 le bien 5544, Pas mĂȘme 3756 un seul 2076 5748 2193 1520 ; 13 Leur 846 gosier 2995 est un sĂ©pulcre 5028 ouvert 455 5772 ; Ils se servent de leurs 846 langues 1100 pour tromper 1387 5707 ; Ils ont sous 5259 leurs 846 lĂšvres 5491 un venin 2447 dâaspic 785 ; 14 Leur 3739 bouche 4750 est pleine 1073 5719 de malĂ©diction 685 et 2532 dâamertume 4088 ; 15 Ils ont les 846 pieds 4228 lĂ©gers 3691 pour rĂ©pandre 1632 5658 le sang 129 ; 16 La destruction 4938 et 2532 le malheur 5004 sont sur 1722 leur 846 route 3598 ; 17 2532 Ils ne connaissent 1097 5627 pas 3756 le chemin 3598 de la paix 1515 ; 18 La crainte 5401 de Dieu 2316 nâest 2076 5748 pas 3756 devant 561 leurs 846 yeux 3788. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Tout est sous contrĂŽle ! EsaĂŻe 55/7Ă 13 Illustration: Au siĂšcle dernier, un chrĂ©tien qui se trouvait sur un bateau qui traversait la Manche demanda au ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 L'homme de bien a disparu du pays, et il n'y a plus de juste parmi les hommes. Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1910 L'homme de bien a disparu du pays, Et il n'y a plus de juste parmi les hommes ; Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Lâhomme loyal a disparu du pays, Et il nây a plus dâhomme droit, Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Parole de Vie © Les amis de Dieu ont disparu du pays, il nây a plus personne dâhonnĂȘte. Tous cherchent une occasion pour tuer. Chacun tend un piĂšge Ă son prochain. Français Courant © Dans le pays, il ne reste plus de gens fidĂšles Ă Dieu, plus personne nây est honnĂȘte. Tous ne pensent quâau meurtre, ils se guettent les uns les autres. Semeur © Non, il ne reste plus dans le pays dâhomme fidĂšle Ă lâEternel, plus personne nâest droit. Tous guettent lâoccasion de rĂ©pandre le sang et chacun traque son prochain en lui tendant un piĂšge. Darby L'homme pieux a disparu du pays, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes ; tous ils se placent aux embĂ»ches pour verser le sang ; ils font la chasse chacun Ă son frĂšre avec un filet ; Martin Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ostervald L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ¶ŚŚ World English Bible The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Psaumes 12.2 et suivants ; EsaĂŻe 57.1. Comparez avec le dĂ©but de ce verset avec 3.2 et suivants ; 2.1 et suivants. Sens : ils travaillent tous Ă perdre leur prochain, par violence (sang) ou par ruse (filet), pour le dĂ©pouiller. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0693 - 'arabfaire le guet, se mettre en embuscade, dresser un piĂšge, guetter, Ă©pier (Hiphil) se mettre ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02623 - chaciydfidĂšle, aimable, pieux, saint, bon, misĂ©ricordieux les fidĂšles (subst), les saints, le bien-aimĂ© 02764 - cheremune chose dĂ©vouĂ©e, chose consacrĂ©e, ban, dĂ©vouement un filet, chose perforĂ©e ce qui a Ă©tĂ© ⊠03477 - yashardroit, juste, correct, convenable droit, de niveau droit, plaisant, correct juste, convenable, propre, qui convient ⊠06679 - tsuwdchasser (Qal) chasser, prendre du gibier poursuivre, dresser des embĂ»ches, Ă©pier (Piel) captiver, surprendre les ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PIĂGELa Bible en parle gĂ©nĂ©ralement par mĂ©taphore, et l'image en est empruntĂ©e Ă la chasse ou Ă la pĂȘche (voir ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 24 11 Vois 07200 08798, mon pĂšre 01, vois 07200 08798 donc le pan 03671 de ton manteau 04598 dans ma main 03027. Puisque jâai coupĂ© 03772 08800 le pan 03671 de ton manteau 04598 et que je ne tâai pas tuĂ© 02026 08804, sache 03045 08798 et reconnais 07200 08798 quâil nây a dans ma conduite 03027 ni mĂ©chancetĂ© 07451 ni rĂ©volte 06588, et que je nâai point pĂ©chĂ© 02398 08804 contre toi. Et toi, tu me dresses des embĂ»ches 06658 08802, pour mâĂŽter 03947 08800 la vie 05315 ! 1 Samuel 26 20 Oh ! que mon sang 01818 ne tombe 05307 08799 pas en terre 0776 loin de la face 06440 de lâEternel 03068 ! Car le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 sâest mis en marche 03318 08804 pour chercher 01245 08763 une 0259 puce 06550, comme on chasserait 07291 08799 une perdrix 07124 dans les montagnes 02022. Psaumes 12 1 Au chef des chantres 05329 08764. Sur la harpe Ă huit cordes 08067. Psaume 04210 de David 01732. Sauve 03467 08685, Eternel 03068 ! car les hommes pieux 02623 sâen vont 01584 08804, Les fidĂšles 0539 08803 disparaissent 06461 08804 parmi les fils 01121 de lâhomme 0120. Psaumes 14 1 Au chef des chantres 05329 08764. De David 01732. LâinsensĂ© 05036 dit 0559 08804 en son cĆur 03820 : Il nây a point de Dieu 0430 ! Ils se sont corrompus 07843 08689, ils ont commis des actions 05949 abominables 08581 08689 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896. 2 LâEternel 03068, du haut des cieux 08064, regarde 08259 08689 les fils 01121 de lâhomme 0120, Pour voir 07200 08800 sâil y a 03426 quelquâun qui soit intelligent 07919 08688, Qui cherche 01875 08802 Dieu 0430. 3 Tous sont Ă©garĂ©s 05493 08804, tous 03162 sont pervertis 0444 08738 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896, Pas mĂȘme un seul 0259. Psaumes 57 6 Ils avaient tendu 03559 08689 un filet 07568 sous mes pas 06471 : Mon Ăąme 05315 se courbait 03721 08804 ; Ils avaient creusĂ© 03738 08804 une fosse 07882 devant 06440 moi : Ils y 08432 sont tombĂ©s 05307 08804. â Pause 05542. Proverbes 1 11 Sâils disent 0559 08799 : Viens 03212 08798 avec nous ! dressons des embĂ»ches 0693 08799, versons du sang 01818, Tendons des piĂšges 06845 08799 Ă celui qui se repose en vain 02600 sur son innocence 05355, Proverbes 12 6 Les paroles 01697 des mĂ©chants 07563 sont des embĂ»ches 0693 08800 pour verser le sang 01818, Mais la bouche 06310 des hommes droits 03477 est une dĂ©livrance 05337 08686. EsaĂŻe 57 1 Le juste 06662 pĂ©rit 06 08804, et nul 0376 nây prend garde 07760 08802 03820 ; Les gens 0582 de bien 02617 sont enlevĂ©s 0622 08737, et nul ne fait attention 0995 08688 Que câest par suite 06440 de la malice 07451 que le juste 06662 est enlevĂ© 0622 08738. EsaĂŻe 59 7 Leurs pieds 07272 courent 07323 08799 au mal 07451, Et ils ont hĂąte 04116 08762 de rĂ©pandre 08210 08800 le sang 01818 innocent 05355 ; Leurs pensĂ©es 04284 sont des pensĂ©es 04284 dâiniquitĂ© 0205, Le ravage 07701 et la ruine 07667 sont sur leur route 04546. JĂ©rĂ©mie 5 16 Son carquois 0827 est comme un sĂ©pulcre 06913 ouvert 06605 08803 ; Ils sont tous des hĂ©ros 01368. 26 Car il se trouve 04672 08738 parmi mon peuple 05971 des mĂ©chants 07563 ; Ils Ă©pient 07789 08799 comme lâoiseleur qui dresse 07918 08800 des piĂšges 03353, Ils tendent 05324 08689 des filets 04889, et prennent 03920 08799 des hommes 0582. JĂ©rĂ©mie 16 16 Voici, jâenvoie 07971 08802 une multitude 07227 de pĂȘcheurs 01771 08675 01728, dit 05002 08803 lâEternel 03068, et ils les pĂȘcheront 01770 08804 ; Et aprĂšs 0310 cela jâenverrai 07971 08799 une multitude 07227 de chasseurs 06719, et ils les chasseront 06679 08804 De toutes les montagnes 02022 et de toutes les collines 01389, Et des fentes 05357 des rochers 05553. Lamentations 4 18 On Ă©piait 06679 08804 nos pas 06806, Pour nous empĂȘcher dâaller 03212 08800 sur nos places 07339 ; Notre fin 07093 sâapprochait 07126 08804, nos jours 03117 Ă©taient accomplis 04390 08804⊠Notre fin 07093 est arrivĂ©e 0935 08804 ! MichĂ©e 3 10 Vous qui bĂątissez 01129 08802 Sion 06726 avec le sang 01818, Et JĂ©rusalem 03389 avec lâiniquitĂ© 05766 ! MichĂ©e 7 2 Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. Habacuc 1 15 Il les fait tous monter 05927 08689 avec lâhameçon 02443, Il les attire 01641 08799 dans son filet 02764, Il les assemble 0622 08799 dans ses rets 04365 : Aussi est-il dans la joie 08055 08799 et dans lâallĂ©gresse 01523 08799. 16 Câest pourquoi il sacrifie 02076 08762 Ă son filet 02764, Il offre de lâencens 06999 08762 Ă ses rets 04365 ; Car par eux 01992 sa portion 02506 est grasse 08082, Et sa nourriture 03978 succulente 01277. 17 Videra 07324 08686-t-il pour cela son filet 02764, Et toujours 08548 Ă©gorgera 02026 08800-t-il sans pitiĂ© 02550 08799 les nations 01471 ? Romains 3 10 selon 2531 quâil est Ă©crit 1125 5769 : 3754 Il nây a 2076 5748 point 3756 de juste 1342, Pas mĂȘme 3761 un seul 1520 ; 11 Nul 3756 nâest 2076 5748 intelligent 4920 5723, Nul 2076 5748 3756 ne cherche 1567 5723 Dieu 2316 ; 12 Tous 3956 sont Ă©garĂ©s 1578 5656, tous 260 sont pervertis 889 5681 ; Il nâen est 2076 5748 aucun 3756 qui fasse 4160 5723 le bien 5544, Pas mĂȘme 3756 un seul 2076 5748 2193 1520 ; 13 Leur 846 gosier 2995 est un sĂ©pulcre 5028 ouvert 455 5772 ; Ils se servent de leurs 846 langues 1100 pour tromper 1387 5707 ; Ils ont sous 5259 leurs 846 lĂšvres 5491 un venin 2447 dâaspic 785 ; 14 Leur 3739 bouche 4750 est pleine 1073 5719 de malĂ©diction 685 et 2532 dâamertume 4088 ; 15 Ils ont les 846 pieds 4228 lĂ©gers 3691 pour rĂ©pandre 1632 5658 le sang 129 ; 16 La destruction 4938 et 2532 le malheur 5004 sont sur 1722 leur 846 route 3598 ; 17 2532 Ils ne connaissent 1097 5627 pas 3756 le chemin 3598 de la paix 1515 ; 18 La crainte 5401 de Dieu 2316 nâest 2076 5748 pas 3756 devant 561 leurs 846 yeux 3788. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Trois pĂ©chĂ©s souvent ignorĂ©s Il nây a aucun conflit entre les expĂ©riences de PentecĂŽte et les Ă©thiques chrĂ©tiennes. Les bĂ©nĂ©dictions spirituelles ne suppriment jamais ⊠Donald Gee MichĂ©e 7.1-20 TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 L'homme de bien a disparu du pays, et il n'y a plus de juste parmi les hommes. Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1910 L'homme de bien a disparu du pays, Et il n'y a plus de juste parmi les hommes ; Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Lâhomme loyal a disparu du pays, Et il nây a plus dâhomme droit, Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Parole de Vie © Les amis de Dieu ont disparu du pays, il nây a plus personne dâhonnĂȘte. Tous cherchent une occasion pour tuer. Chacun tend un piĂšge Ă son prochain. Français Courant © Dans le pays, il ne reste plus de gens fidĂšles Ă Dieu, plus personne nây est honnĂȘte. Tous ne pensent quâau meurtre, ils se guettent les uns les autres. Semeur © Non, il ne reste plus dans le pays dâhomme fidĂšle Ă lâEternel, plus personne nâest droit. Tous guettent lâoccasion de rĂ©pandre le sang et chacun traque son prochain en lui tendant un piĂšge. Darby L'homme pieux a disparu du pays, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes ; tous ils se placent aux embĂ»ches pour verser le sang ; ils font la chasse chacun Ă son frĂšre avec un filet ; Martin Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ostervald L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ¶ŚŚ World English Bible The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Psaumes 12.2 et suivants ; EsaĂŻe 57.1. Comparez avec le dĂ©but de ce verset avec 3.2 et suivants ; 2.1 et suivants. Sens : ils travaillent tous Ă perdre leur prochain, par violence (sang) ou par ruse (filet), pour le dĂ©pouiller. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0693 - 'arabfaire le guet, se mettre en embuscade, dresser un piĂšge, guetter, Ă©pier (Hiphil) se mettre ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02623 - chaciydfidĂšle, aimable, pieux, saint, bon, misĂ©ricordieux les fidĂšles (subst), les saints, le bien-aimĂ© 02764 - cheremune chose dĂ©vouĂ©e, chose consacrĂ©e, ban, dĂ©vouement un filet, chose perforĂ©e ce qui a Ă©tĂ© ⊠03477 - yashardroit, juste, correct, convenable droit, de niveau droit, plaisant, correct juste, convenable, propre, qui convient ⊠06679 - tsuwdchasser (Qal) chasser, prendre du gibier poursuivre, dresser des embĂ»ches, Ă©pier (Piel) captiver, surprendre les ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PIĂGELa Bible en parle gĂ©nĂ©ralement par mĂ©taphore, et l'image en est empruntĂ©e Ă la chasse ou Ă la pĂȘche (voir ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 24 11 Vois 07200 08798, mon pĂšre 01, vois 07200 08798 donc le pan 03671 de ton manteau 04598 dans ma main 03027. Puisque jâai coupĂ© 03772 08800 le pan 03671 de ton manteau 04598 et que je ne tâai pas tuĂ© 02026 08804, sache 03045 08798 et reconnais 07200 08798 quâil nây a dans ma conduite 03027 ni mĂ©chancetĂ© 07451 ni rĂ©volte 06588, et que je nâai point pĂ©chĂ© 02398 08804 contre toi. Et toi, tu me dresses des embĂ»ches 06658 08802, pour mâĂŽter 03947 08800 la vie 05315 ! 1 Samuel 26 20 Oh ! que mon sang 01818 ne tombe 05307 08799 pas en terre 0776 loin de la face 06440 de lâEternel 03068 ! Car le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 sâest mis en marche 03318 08804 pour chercher 01245 08763 une 0259 puce 06550, comme on chasserait 07291 08799 une perdrix 07124 dans les montagnes 02022. Psaumes 12 1 Au chef des chantres 05329 08764. Sur la harpe Ă huit cordes 08067. Psaume 04210 de David 01732. Sauve 03467 08685, Eternel 03068 ! car les hommes pieux 02623 sâen vont 01584 08804, Les fidĂšles 0539 08803 disparaissent 06461 08804 parmi les fils 01121 de lâhomme 0120. Psaumes 14 1 Au chef des chantres 05329 08764. De David 01732. LâinsensĂ© 05036 dit 0559 08804 en son cĆur 03820 : Il nây a point de Dieu 0430 ! Ils se sont corrompus 07843 08689, ils ont commis des actions 05949 abominables 08581 08689 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896. 2 LâEternel 03068, du haut des cieux 08064, regarde 08259 08689 les fils 01121 de lâhomme 0120, Pour voir 07200 08800 sâil y a 03426 quelquâun qui soit intelligent 07919 08688, Qui cherche 01875 08802 Dieu 0430. 3 Tous sont Ă©garĂ©s 05493 08804, tous 03162 sont pervertis 0444 08738 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896, Pas mĂȘme un seul 0259. Psaumes 57 6 Ils avaient tendu 03559 08689 un filet 07568 sous mes pas 06471 : Mon Ăąme 05315 se courbait 03721 08804 ; Ils avaient creusĂ© 03738 08804 une fosse 07882 devant 06440 moi : Ils y 08432 sont tombĂ©s 05307 08804. â Pause 05542. Proverbes 1 11 Sâils disent 0559 08799 : Viens 03212 08798 avec nous ! dressons des embĂ»ches 0693 08799, versons du sang 01818, Tendons des piĂšges 06845 08799 Ă celui qui se repose en vain 02600 sur son innocence 05355, Proverbes 12 6 Les paroles 01697 des mĂ©chants 07563 sont des embĂ»ches 0693 08800 pour verser le sang 01818, Mais la bouche 06310 des hommes droits 03477 est une dĂ©livrance 05337 08686. EsaĂŻe 57 1 Le juste 06662 pĂ©rit 06 08804, et nul 0376 nây prend garde 07760 08802 03820 ; Les gens 0582 de bien 02617 sont enlevĂ©s 0622 08737, et nul ne fait attention 0995 08688 Que câest par suite 06440 de la malice 07451 que le juste 06662 est enlevĂ© 0622 08738. EsaĂŻe 59 7 Leurs pieds 07272 courent 07323 08799 au mal 07451, Et ils ont hĂąte 04116 08762 de rĂ©pandre 08210 08800 le sang 01818 innocent 05355 ; Leurs pensĂ©es 04284 sont des pensĂ©es 04284 dâiniquitĂ© 0205, Le ravage 07701 et la ruine 07667 sont sur leur route 04546. JĂ©rĂ©mie 5 16 Son carquois 0827 est comme un sĂ©pulcre 06913 ouvert 06605 08803 ; Ils sont tous des hĂ©ros 01368. 26 Car il se trouve 04672 08738 parmi mon peuple 05971 des mĂ©chants 07563 ; Ils Ă©pient 07789 08799 comme lâoiseleur qui dresse 07918 08800 des piĂšges 03353, Ils tendent 05324 08689 des filets 04889, et prennent 03920 08799 des hommes 0582. JĂ©rĂ©mie 16 16 Voici, jâenvoie 07971 08802 une multitude 07227 de pĂȘcheurs 01771 08675 01728, dit 05002 08803 lâEternel 03068, et ils les pĂȘcheront 01770 08804 ; Et aprĂšs 0310 cela jâenverrai 07971 08799 une multitude 07227 de chasseurs 06719, et ils les chasseront 06679 08804 De toutes les montagnes 02022 et de toutes les collines 01389, Et des fentes 05357 des rochers 05553. Lamentations 4 18 On Ă©piait 06679 08804 nos pas 06806, Pour nous empĂȘcher dâaller 03212 08800 sur nos places 07339 ; Notre fin 07093 sâapprochait 07126 08804, nos jours 03117 Ă©taient accomplis 04390 08804⊠Notre fin 07093 est arrivĂ©e 0935 08804 ! MichĂ©e 3 10 Vous qui bĂątissez 01129 08802 Sion 06726 avec le sang 01818, Et JĂ©rusalem 03389 avec lâiniquitĂ© 05766 ! MichĂ©e 7 2 Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. Habacuc 1 15 Il les fait tous monter 05927 08689 avec lâhameçon 02443, Il les attire 01641 08799 dans son filet 02764, Il les assemble 0622 08799 dans ses rets 04365 : Aussi est-il dans la joie 08055 08799 et dans lâallĂ©gresse 01523 08799. 16 Câest pourquoi il sacrifie 02076 08762 Ă son filet 02764, Il offre de lâencens 06999 08762 Ă ses rets 04365 ; Car par eux 01992 sa portion 02506 est grasse 08082, Et sa nourriture 03978 succulente 01277. 17 Videra 07324 08686-t-il pour cela son filet 02764, Et toujours 08548 Ă©gorgera 02026 08800-t-il sans pitiĂ© 02550 08799 les nations 01471 ? Romains 3 10 selon 2531 quâil est Ă©crit 1125 5769 : 3754 Il nây a 2076 5748 point 3756 de juste 1342, Pas mĂȘme 3761 un seul 1520 ; 11 Nul 3756 nâest 2076 5748 intelligent 4920 5723, Nul 2076 5748 3756 ne cherche 1567 5723 Dieu 2316 ; 12 Tous 3956 sont Ă©garĂ©s 1578 5656, tous 260 sont pervertis 889 5681 ; Il nâen est 2076 5748 aucun 3756 qui fasse 4160 5723 le bien 5544, Pas mĂȘme 3756 un seul 2076 5748 2193 1520 ; 13 Leur 846 gosier 2995 est un sĂ©pulcre 5028 ouvert 455 5772 ; Ils se servent de leurs 846 langues 1100 pour tromper 1387 5707 ; Ils ont sous 5259 leurs 846 lĂšvres 5491 un venin 2447 dâaspic 785 ; 14 Leur 3739 bouche 4750 est pleine 1073 5719 de malĂ©diction 685 et 2532 dâamertume 4088 ; 15 Ils ont les 846 pieds 4228 lĂ©gers 3691 pour rĂ©pandre 1632 5658 le sang 129 ; 16 La destruction 4938 et 2532 le malheur 5004 sont sur 1722 leur 846 route 3598 ; 17 2532 Ils ne connaissent 1097 5627 pas 3756 le chemin 3598 de la paix 1515 ; 18 La crainte 5401 de Dieu 2316 nâest 2076 5748 pas 3756 devant 561 leurs 846 yeux 3788. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Ătes-vous sensible Ă l'injustice? 1 Pierre 2/19 Ă 24 Introduction: Aimez-vous recevoir un cadeau? Vous rĂ©pondrez, peut-ĂȘtre....Tout dĂ©pend du cadeau! Il est vrai qu'il ⊠Xavier Lavie MichĂ©e 7.1-20 Segond 21 L'homme de bien a disparu du pays, et il n'y a plus de juste parmi les hommes. Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1910 L'homme de bien a disparu du pays, Et il n'y a plus de juste parmi les hommes ; Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Segond 1978 (Colombe) © Lâhomme loyal a disparu du pays, Et il nây a plus dâhomme droit, Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piĂšge Ă son frĂšre. Parole de Vie © Les amis de Dieu ont disparu du pays, il nây a plus personne dâhonnĂȘte. Tous cherchent une occasion pour tuer. Chacun tend un piĂšge Ă son prochain. Français Courant © Dans le pays, il ne reste plus de gens fidĂšles Ă Dieu, plus personne nây est honnĂȘte. Tous ne pensent quâau meurtre, ils se guettent les uns les autres. Semeur © Non, il ne reste plus dans le pays dâhomme fidĂšle Ă lâEternel, plus personne nâest droit. Tous guettent lâoccasion de rĂ©pandre le sang et chacun traque son prochain en lui tendant un piĂšge. Darby L'homme pieux a disparu du pays, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes ; tous ils se placent aux embĂ»ches pour verser le sang ; ils font la chasse chacun Ă son frĂšre avec un filet ; Martin Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ostervald L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖžŚĄÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖ„Śš ŚÖŒÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ”ÖœŚšÖ¶ŚŚ World English Bible The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez Psaumes 12.2 et suivants ; EsaĂŻe 57.1. Comparez avec le dĂ©but de ce verset avec 3.2 et suivants ; 2.1 et suivants. Sens : ils travaillent tous Ă perdre leur prochain, par violence (sang) ou par ruse (filet), pour le dĂ©pouiller. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. 06 - 'abadpĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0251 - 'achfrĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0693 - 'arabfaire le guet, se mettre en embuscade, dresser un piĂšge, guetter, Ă©pier (Hiphil) se mettre ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02623 - chaciydfidĂšle, aimable, pieux, saint, bon, misĂ©ricordieux les fidĂšles (subst), les saints, le bien-aimĂ© 02764 - cheremune chose dĂ©vouĂ©e, chose consacrĂ©e, ban, dĂ©vouement un filet, chose perforĂ©e ce qui a Ă©tĂ© ⊠03477 - yashardroit, juste, correct, convenable droit, de niveau droit, plaisant, correct juste, convenable, propre, qui convient ⊠06679 - tsuwdchasser (Qal) chasser, prendre du gibier poursuivre, dresser des embĂ»ches, Ă©pier (Piel) captiver, surprendre les ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PIĂGELa Bible en parle gĂ©nĂ©ralement par mĂ©taphore, et l'image en est empruntĂ©e Ă la chasse ou Ă la pĂȘche (voir ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 24 11 Vois 07200 08798, mon pĂšre 01, vois 07200 08798 donc le pan 03671 de ton manteau 04598 dans ma main 03027. Puisque jâai coupĂ© 03772 08800 le pan 03671 de ton manteau 04598 et que je ne tâai pas tuĂ© 02026 08804, sache 03045 08798 et reconnais 07200 08798 quâil nây a dans ma conduite 03027 ni mĂ©chancetĂ© 07451 ni rĂ©volte 06588, et que je nâai point pĂ©chĂ© 02398 08804 contre toi. Et toi, tu me dresses des embĂ»ches 06658 08802, pour mâĂŽter 03947 08800 la vie 05315 ! 1 Samuel 26 20 Oh ! que mon sang 01818 ne tombe 05307 08799 pas en terre 0776 loin de la face 06440 de lâEternel 03068 ! Car le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 sâest mis en marche 03318 08804 pour chercher 01245 08763 une 0259 puce 06550, comme on chasserait 07291 08799 une perdrix 07124 dans les montagnes 02022. Psaumes 12 1 Au chef des chantres 05329 08764. Sur la harpe Ă huit cordes 08067. Psaume 04210 de David 01732. Sauve 03467 08685, Eternel 03068 ! car les hommes pieux 02623 sâen vont 01584 08804, Les fidĂšles 0539 08803 disparaissent 06461 08804 parmi les fils 01121 de lâhomme 0120. Psaumes 14 1 Au chef des chantres 05329 08764. De David 01732. LâinsensĂ© 05036 dit 0559 08804 en son cĆur 03820 : Il nây a point de Dieu 0430 ! Ils se sont corrompus 07843 08689, ils ont commis des actions 05949 abominables 08581 08689 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896. 2 LâEternel 03068, du haut des cieux 08064, regarde 08259 08689 les fils 01121 de lâhomme 0120, Pour voir 07200 08800 sâil y a 03426 quelquâun qui soit intelligent 07919 08688, Qui cherche 01875 08802 Dieu 0430. 3 Tous sont Ă©garĂ©s 05493 08804, tous 03162 sont pervertis 0444 08738 ; Il nâen est aucun qui fasse 06213 08802 le bien 02896, Pas mĂȘme un seul 0259. Psaumes 57 6 Ils avaient tendu 03559 08689 un filet 07568 sous mes pas 06471 : Mon Ăąme 05315 se courbait 03721 08804 ; Ils avaient creusĂ© 03738 08804 une fosse 07882 devant 06440 moi : Ils y 08432 sont tombĂ©s 05307 08804. â Pause 05542. Proverbes 1 11 Sâils disent 0559 08799 : Viens 03212 08798 avec nous ! dressons des embĂ»ches 0693 08799, versons du sang 01818, Tendons des piĂšges 06845 08799 Ă celui qui se repose en vain 02600 sur son innocence 05355, Proverbes 12 6 Les paroles 01697 des mĂ©chants 07563 sont des embĂ»ches 0693 08800 pour verser le sang 01818, Mais la bouche 06310 des hommes droits 03477 est une dĂ©livrance 05337 08686. EsaĂŻe 57 1 Le juste 06662 pĂ©rit 06 08804, et nul 0376 nây prend garde 07760 08802 03820 ; Les gens 0582 de bien 02617 sont enlevĂ©s 0622 08737, et nul ne fait attention 0995 08688 Que câest par suite 06440 de la malice 07451 que le juste 06662 est enlevĂ© 0622 08738. EsaĂŻe 59 7 Leurs pieds 07272 courent 07323 08799 au mal 07451, Et ils ont hĂąte 04116 08762 de rĂ©pandre 08210 08800 le sang 01818 innocent 05355 ; Leurs pensĂ©es 04284 sont des pensĂ©es 04284 dâiniquitĂ© 0205, Le ravage 07701 et la ruine 07667 sont sur leur route 04546. JĂ©rĂ©mie 5 16 Son carquois 0827 est comme un sĂ©pulcre 06913 ouvert 06605 08803 ; Ils sont tous des hĂ©ros 01368. 26 Car il se trouve 04672 08738 parmi mon peuple 05971 des mĂ©chants 07563 ; Ils Ă©pient 07789 08799 comme lâoiseleur qui dresse 07918 08800 des piĂšges 03353, Ils tendent 05324 08689 des filets 04889, et prennent 03920 08799 des hommes 0582. JĂ©rĂ©mie 16 16 Voici, jâenvoie 07971 08802 une multitude 07227 de pĂȘcheurs 01771 08675 01728, dit 05002 08803 lâEternel 03068, et ils les pĂȘcheront 01770 08804 ; Et aprĂšs 0310 cela jâenverrai 07971 08799 une multitude 07227 de chasseurs 06719, et ils les chasseront 06679 08804 De toutes les montagnes 02022 et de toutes les collines 01389, Et des fentes 05357 des rochers 05553. Lamentations 4 18 On Ă©piait 06679 08804 nos pas 06806, Pour nous empĂȘcher dâaller 03212 08800 sur nos places 07339 ; Notre fin 07093 sâapprochait 07126 08804, nos jours 03117 Ă©taient accomplis 04390 08804⊠Notre fin 07093 est arrivĂ©e 0935 08804 ! MichĂ©e 3 10 Vous qui bĂątissez 01129 08802 Sion 06726 avec le sang 01818, Et JĂ©rusalem 03389 avec lâiniquitĂ© 05766 ! MichĂ©e 7 2 Lâhomme de bien 02623 a disparu 06 08804 du pays 0776, Et il nây a plus de juste 03477 parmi les hommes 0120 ; Ils sont tous en embuscade 0693 08799 pour verser le sang 01818, Chacun 0376 tend un piĂšge 06679 08799 02764 Ă son frĂšre 0251. Habacuc 1 15 Il les fait tous monter 05927 08689 avec lâhameçon 02443, Il les attire 01641 08799 dans son filet 02764, Il les assemble 0622 08799 dans ses rets 04365 : Aussi est-il dans la joie 08055 08799 et dans lâallĂ©gresse 01523 08799. 16 Câest pourquoi il sacrifie 02076 08762 Ă son filet 02764, Il offre de lâencens 06999 08762 Ă ses rets 04365 ; Car par eux 01992 sa portion 02506 est grasse 08082, Et sa nourriture 03978 succulente 01277. 17 Videra 07324 08686-t-il pour cela son filet 02764, Et toujours 08548 Ă©gorgera 02026 08800-t-il sans pitiĂ© 02550 08799 les nations 01471 ? Romains 3 10 selon 2531 quâil est Ă©crit 1125 5769 : 3754 Il nây a 2076 5748 point 3756 de juste 1342, Pas mĂȘme 3761 un seul 1520 ; 11 Nul 3756 nâest 2076 5748 intelligent 4920 5723, Nul 2076 5748 3756 ne cherche 1567 5723 Dieu 2316 ; 12 Tous 3956 sont Ă©garĂ©s 1578 5656, tous 260 sont pervertis 889 5681 ; Il nâen est 2076 5748 aucun 3756 qui fasse 4160 5723 le bien 5544, Pas mĂȘme 3756 un seul 2076 5748 2193 1520 ; 13 Leur 846 gosier 2995 est un sĂ©pulcre 5028 ouvert 455 5772 ; Ils se servent de leurs 846 langues 1100 pour tromper 1387 5707 ; Ils ont sous 5259 leurs 846 lĂšvres 5491 un venin 2447 dâaspic 785 ; 14 Leur 3739 bouche 4750 est pleine 1073 5719 de malĂ©diction 685 et 2532 dâamertume 4088 ; 15 Ils ont les 846 pieds 4228 lĂ©gers 3691 pour rĂ©pandre 1632 5658 le sang 129 ; 16 La destruction 4938 et 2532 le malheur 5004 sont sur 1722 leur 846 route 3598 ; 17 2532 Ils ne connaissent 1097 5627 pas 3756 le chemin 3598 de la paix 1515 ; 18 La crainte 5401 de Dieu 2316 nâest 2076 5748 pas 3756 devant 561 leurs 846 yeux 3788. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.