TopTV VidĂ©o Sortir vainqueur de la tentation - Matthieu Perraud đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e Un dĂ©sert fleuri ? Dieu permet parfois que nous traversons par des moments difficiles, de solitude. Mais savez-vous qu'Il est pourtant avec vous? Dieu ⊠Sabrina Mary OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Mon ami(e), son avenir pour vous est rempli de promesses Aujourdâhui jâai Ă©crit la PensĂ©e du Jour sur le Top ChrĂ©tien . Cette pensĂ©e est un extrait dâun chapitre du ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Mon ami(e), le dĂ©sert fleurira ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur". ( OsĂ©e 2.14 ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.1-23 OsĂ©e 2.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla aprĂšs elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes ; et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre. Et le pĂšre de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi, et nous courrons aprĂšs toi ! Le roi m'a fait entrer dans ses appartements. Nous nous Ă©gaierons et nous rĂ©jouirons en toi ; nous cĂ©lĂ©brerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimĂ©. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel attend pour vous faire grĂące ; il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui se confient en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes ; affermissez les genoux tremblants ! 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublé : Prenez courage et ne craignez plus ! voici votre Dieu ! La vengeance viendra, la rĂ©tribution de Dieu. Il viendra lui-mĂȘme, et vous dĂ©livrera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez Ă JĂ©rusalem selon son coeur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquitĂ© est pardonnĂ©e ; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Ăternel, la peine de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, chantez de joie ! Terre, rĂ©jouis-toi ! Montagnes, Ă©clatez en cris d'allĂ©gresse ! Car l'Ăternel a consolĂ© son peuple ; il a compassion de ses affligĂ©s. 14 Sion a dit : L'Ăternel m'a dĂ©laissĂ©e, le Seigneur m'a oubliĂ©e. 15 La femme peut-elle oublier l'enfant qu'elle allaite, et n'avoir pas pitiĂ© du fils de son sein ? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dĂ©vastateurs sortiront du milieu de toi. 18 Jette les yeux autour de toi, regarde : tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car tes ruines, tes dĂ©serts, ton pays ravagĂ©, seront maintenant trop Ă©troits pour tes habitants ; ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Les enfants que tu avais perdus te diront encore : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j'y puisse habiter. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? J'avais perdu mes enfants, et j'Ă©tais stĂ©rile ; j'Ă©tais exilĂ©e et chassĂ©e ; qui m'a Ă©levĂ© ceux-ci ? VoilĂ , j'Ă©tais restĂ©e seule, et ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main vers les nations ; je dresserai mon Ă©tendard vers les peuples ; et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, ils porteront tes filles sur l'Ă©paule. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi, la face contre terre, et lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Ăternel, et que ceux qui s'attendent Ă moi ne sont point confus. 24 Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ĂŽtĂ©, et les captifs du vainqueur seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Ainsi dit l'Ăternel : Oui, les captifs de l'homme fort lui seront ĂŽtĂ©s, et la proie du vainqueur lui sera enlevĂ©e. Car je plaiderai contre tes adversaires, et je dĂ©livrerai tes enfants. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; ils s'enivreront de leur sang, comme de vin nouveau ; et toute chair connaĂźtra que je suis l'Ăternel, ton Sauveur, et que le puissant de Jacob est ton RĂ©dempteur. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel va consoler Sion, il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; il fera de son dĂ©sert un Ăden, et de sa terre aride un jardin de l'Ăternel ; la joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, la louange et le chant des cantiques. 4 Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi procĂ©dera de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour servir de lumiĂšre aux peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut arrive, et mes bras jugeront les peuples. Les Ăźles espĂ©reront en moi, et se confieront en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, la terre s'usera comme un vĂȘtement, et, comme des mouches, ses habitants pĂ©riront : mais mon salut durera toujours, et ma justice ne passera point. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne soyez point effrayĂ©s de leurs injures. 8 Car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera toujours, et mon salut d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? 10 N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abĂźme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetĂ©s ? 11 Les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; une allĂ©gresse Ă©ternelle sera sur leurs tĂȘtes ; ils obtiendront la joie et l'allĂ©gresse ; la douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe ; 13 Pour oublier l'Ăternel, ton crĂ©ateur, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et pour trembler sans cesse, tout le jour, devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il s'apprĂȘte Ă dĂ©truire ? OĂč donc est-elle, la fureur de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt l'homme courbĂ© sous les fers sera mis en libertĂ©. Il ne descendra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera point. 15 Car je suis l'Ăternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Ăternel des armĂ©es. 16 J'ai mis mes paroles dans ta bouche, et t'ai couvert de l'ombre de ma main, pour rĂ©tablir les cieux et fonder la terre, pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem ! qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, qui as bu et sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement. 18 Il n'y en a aucun pour la conduire, de tous les enfants qu'elle a enfantĂ©s ; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants qu'elle a nourris. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, et qui te plaindra ? la dĂ©vastation et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. Comment te consolerai-je ? 20 Tes enfants sont dĂ©faillants, couchĂ©s Ă tous les carrefours des rues, comme un cerf dans un filet, chargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel et de l'indignation de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e, ivre mais non pas de vin. 22 Ainsi a dit l'Ăternel, ton Seigneur, ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici j'ai pris de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de ma colĂšre, tu n'en boiras plus dĂ©sormais. 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l, la rebelle ! dit l'Ăternel. Je ne prendrai point pour vous un visage sĂ©vĂšre ; car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel ; je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Mais reconnais ton iniquité : que tu t'es rĂ©voltĂ©e contre l'Ăternel ton Dieu, que tu as tournĂ© çà et lĂ tes pas vers les Ă©trangers, sous tout arbre vert, et que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; car je suis votre maĂźtre, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous ramĂšnerai dans Sion ; 15 Et je vous donnerai des bergers selon mon coeur, qui vous paĂźtront avec science et intelligence. 16 Et quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© sur la terre, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Elle ne reviendra plus Ă la pensĂ©e ; on n'en fera plus mention ; on ne s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel, et toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, et elles ne suivront plus la duretĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l, et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi, j'ai dit : Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre dĂ©sirable, le plus excellent hĂ©ritage des nations ? Et j'ai dit : Tu me crieras : Mon pĂšre ! et tu ne te dĂ©tourneras plus de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son compagnon, ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s : ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel leur Dieu. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi a dit l'Ăternel : Voici je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, et j'ai compassion de ses demeures ; la ville sera rebĂątie sur sa hauteur, et le palais habitĂ© selon l'usage. 19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de rĂ©jouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. 20 Ses fils seront comme autrefois, son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment. 21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; car qui est celui qui exposerait son coeur Ă s'approcher de moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l ; et ils seront mon peuple. 2 Ainsi a dit l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; IsraĂ«l marche Ă son repos. 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore et tu seras rĂ©tablie, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; ceux qui les auront plantĂ©es en recueilleront les fruits. 6 Car il y aura un jour oĂč les gardes crieront, sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et montons en Sion vers l'Ăternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi a dit l'Ăternel : RĂ©jouissez-vous avec chants de triomphe Ă cause de Jacob ; Ă©clatez de joie Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, chantez des louanges, et dites : Ăternel ! dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du Nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre : parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante ; ils reviennent ici en une grande assemblĂ©e. 9 Ils viendront avec pleurs et supplications ; je les conduirai, je les mĂšnerai aux torrents des eaux, par un droit chemin oĂč ils ne broncheront pas. Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel ; annoncez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, et le retire des mains d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; ils accourront aux biens de l'Ăternel, au froment, au moĂ»t et Ă l'huile, et au fruit du gros et du menu bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne continueront plus Ă languir. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allĂ©gresse ; je les consolerai, et je les rĂ©jouirai aprĂšs leur douleur. 14 Et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi a dit l'Ăternel : On a entendu dans Rama des cris, des lamentations, des larmes amĂšres, Rachel pleurant ses enfants ; elle a refusĂ© d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses enfants, parce qu'ils ne sont plus. 16 Ainsi a dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; on reviendra du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux ; place des poteaux ; prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi. Reviens, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l, reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusqu'Ă quand seras-tu errante, fille rebelle ? L'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : la femme environnera l'homme. 23 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : "Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté !" 24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront. 25 Car j'abreuverai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, et je rassasierai toute Ăąme qui languit. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardé ; et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, que j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher et pour dĂ©molir, pour dĂ©truire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour son iniquité ; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici les jours viennent, dit l'Ăternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda ; 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; 33 Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'Ă©crirai dans leur coeur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 34 Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! car ils me connaĂźtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi a dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour ĂȘtre la lumiĂšre du jour, et qui rĂšgle la lune et les Ă©toiles pour ĂȘtre la lumiĂšre de la nuit ; qui agite la mer, et ses flots grondent ; celui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois-lĂ viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, la race d'IsraĂ«l aussi cessera d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi a dit l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, et si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e Un dĂ©sert fleuri ? Dieu permet parfois que nous traversons par des moments difficiles, de solitude. Mais savez-vous qu'Il est pourtant avec vous? Dieu ⊠Sabrina Mary OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Mon ami(e), son avenir pour vous est rempli de promesses Aujourdâhui jâai Ă©crit la PensĂ©e du Jour sur le Top ChrĂ©tien . Cette pensĂ©e est un extrait dâun chapitre du ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Mon ami(e), le dĂ©sert fleurira ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur". ( OsĂ©e 2.14 ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.1-23 OsĂ©e 2.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla aprĂšs elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes ; et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre. Et le pĂšre de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi, et nous courrons aprĂšs toi ! Le roi m'a fait entrer dans ses appartements. Nous nous Ă©gaierons et nous rĂ©jouirons en toi ; nous cĂ©lĂ©brerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimĂ©. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel attend pour vous faire grĂące ; il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui se confient en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes ; affermissez les genoux tremblants ! 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublé : Prenez courage et ne craignez plus ! voici votre Dieu ! La vengeance viendra, la rĂ©tribution de Dieu. Il viendra lui-mĂȘme, et vous dĂ©livrera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez Ă JĂ©rusalem selon son coeur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquitĂ© est pardonnĂ©e ; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Ăternel, la peine de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, chantez de joie ! Terre, rĂ©jouis-toi ! Montagnes, Ă©clatez en cris d'allĂ©gresse ! Car l'Ăternel a consolĂ© son peuple ; il a compassion de ses affligĂ©s. 14 Sion a dit : L'Ăternel m'a dĂ©laissĂ©e, le Seigneur m'a oubliĂ©e. 15 La femme peut-elle oublier l'enfant qu'elle allaite, et n'avoir pas pitiĂ© du fils de son sein ? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dĂ©vastateurs sortiront du milieu de toi. 18 Jette les yeux autour de toi, regarde : tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car tes ruines, tes dĂ©serts, ton pays ravagĂ©, seront maintenant trop Ă©troits pour tes habitants ; ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Les enfants que tu avais perdus te diront encore : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j'y puisse habiter. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? J'avais perdu mes enfants, et j'Ă©tais stĂ©rile ; j'Ă©tais exilĂ©e et chassĂ©e ; qui m'a Ă©levĂ© ceux-ci ? VoilĂ , j'Ă©tais restĂ©e seule, et ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main vers les nations ; je dresserai mon Ă©tendard vers les peuples ; et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, ils porteront tes filles sur l'Ă©paule. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi, la face contre terre, et lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Ăternel, et que ceux qui s'attendent Ă moi ne sont point confus. 24 Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ĂŽtĂ©, et les captifs du vainqueur seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Ainsi dit l'Ăternel : Oui, les captifs de l'homme fort lui seront ĂŽtĂ©s, et la proie du vainqueur lui sera enlevĂ©e. Car je plaiderai contre tes adversaires, et je dĂ©livrerai tes enfants. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; ils s'enivreront de leur sang, comme de vin nouveau ; et toute chair connaĂźtra que je suis l'Ăternel, ton Sauveur, et que le puissant de Jacob est ton RĂ©dempteur. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel va consoler Sion, il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; il fera de son dĂ©sert un Ăden, et de sa terre aride un jardin de l'Ăternel ; la joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, la louange et le chant des cantiques. 4 Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi procĂ©dera de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour servir de lumiĂšre aux peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut arrive, et mes bras jugeront les peuples. Les Ăźles espĂ©reront en moi, et se confieront en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, la terre s'usera comme un vĂȘtement, et, comme des mouches, ses habitants pĂ©riront : mais mon salut durera toujours, et ma justice ne passera point. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne soyez point effrayĂ©s de leurs injures. 8 Car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera toujours, et mon salut d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? 10 N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abĂźme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetĂ©s ? 11 Les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; une allĂ©gresse Ă©ternelle sera sur leurs tĂȘtes ; ils obtiendront la joie et l'allĂ©gresse ; la douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe ; 13 Pour oublier l'Ăternel, ton crĂ©ateur, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et pour trembler sans cesse, tout le jour, devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il s'apprĂȘte Ă dĂ©truire ? OĂč donc est-elle, la fureur de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt l'homme courbĂ© sous les fers sera mis en libertĂ©. Il ne descendra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera point. 15 Car je suis l'Ăternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Ăternel des armĂ©es. 16 J'ai mis mes paroles dans ta bouche, et t'ai couvert de l'ombre de ma main, pour rĂ©tablir les cieux et fonder la terre, pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem ! qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, qui as bu et sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement. 18 Il n'y en a aucun pour la conduire, de tous les enfants qu'elle a enfantĂ©s ; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants qu'elle a nourris. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, et qui te plaindra ? la dĂ©vastation et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. Comment te consolerai-je ? 20 Tes enfants sont dĂ©faillants, couchĂ©s Ă tous les carrefours des rues, comme un cerf dans un filet, chargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel et de l'indignation de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e, ivre mais non pas de vin. 22 Ainsi a dit l'Ăternel, ton Seigneur, ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici j'ai pris de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de ma colĂšre, tu n'en boiras plus dĂ©sormais. 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l, la rebelle ! dit l'Ăternel. Je ne prendrai point pour vous un visage sĂ©vĂšre ; car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel ; je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Mais reconnais ton iniquité : que tu t'es rĂ©voltĂ©e contre l'Ăternel ton Dieu, que tu as tournĂ© çà et lĂ tes pas vers les Ă©trangers, sous tout arbre vert, et que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; car je suis votre maĂźtre, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous ramĂšnerai dans Sion ; 15 Et je vous donnerai des bergers selon mon coeur, qui vous paĂźtront avec science et intelligence. 16 Et quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© sur la terre, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Elle ne reviendra plus Ă la pensĂ©e ; on n'en fera plus mention ; on ne s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel, et toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, et elles ne suivront plus la duretĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l, et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi, j'ai dit : Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre dĂ©sirable, le plus excellent hĂ©ritage des nations ? Et j'ai dit : Tu me crieras : Mon pĂšre ! et tu ne te dĂ©tourneras plus de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son compagnon, ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s : ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel leur Dieu. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi a dit l'Ăternel : Voici je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, et j'ai compassion de ses demeures ; la ville sera rebĂątie sur sa hauteur, et le palais habitĂ© selon l'usage. 19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de rĂ©jouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. 20 Ses fils seront comme autrefois, son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment. 21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; car qui est celui qui exposerait son coeur Ă s'approcher de moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l ; et ils seront mon peuple. 2 Ainsi a dit l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; IsraĂ«l marche Ă son repos. 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore et tu seras rĂ©tablie, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; ceux qui les auront plantĂ©es en recueilleront les fruits. 6 Car il y aura un jour oĂč les gardes crieront, sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et montons en Sion vers l'Ăternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi a dit l'Ăternel : RĂ©jouissez-vous avec chants de triomphe Ă cause de Jacob ; Ă©clatez de joie Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, chantez des louanges, et dites : Ăternel ! dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du Nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre : parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante ; ils reviennent ici en une grande assemblĂ©e. 9 Ils viendront avec pleurs et supplications ; je les conduirai, je les mĂšnerai aux torrents des eaux, par un droit chemin oĂč ils ne broncheront pas. Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel ; annoncez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, et le retire des mains d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; ils accourront aux biens de l'Ăternel, au froment, au moĂ»t et Ă l'huile, et au fruit du gros et du menu bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne continueront plus Ă languir. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allĂ©gresse ; je les consolerai, et je les rĂ©jouirai aprĂšs leur douleur. 14 Et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi a dit l'Ăternel : On a entendu dans Rama des cris, des lamentations, des larmes amĂšres, Rachel pleurant ses enfants ; elle a refusĂ© d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses enfants, parce qu'ils ne sont plus. 16 Ainsi a dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; on reviendra du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux ; place des poteaux ; prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi. Reviens, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l, reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusqu'Ă quand seras-tu errante, fille rebelle ? L'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : la femme environnera l'homme. 23 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : "Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté !" 24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront. 25 Car j'abreuverai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, et je rassasierai toute Ăąme qui languit. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardé ; et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, que j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher et pour dĂ©molir, pour dĂ©truire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour son iniquité ; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici les jours viennent, dit l'Ăternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda ; 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; 33 Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'Ă©crirai dans leur coeur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 34 Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! car ils me connaĂźtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi a dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour ĂȘtre la lumiĂšre du jour, et qui rĂšgle la lune et les Ă©toiles pour ĂȘtre la lumiĂšre de la nuit ; qui agite la mer, et ses flots grondent ; celui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois-lĂ viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, la race d'IsraĂ«l aussi cessera d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi a dit l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, et si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Mon ami(e), son avenir pour vous est rempli de promesses Aujourdâhui jâai Ă©crit la PensĂ©e du Jour sur le Top ChrĂ©tien . Cette pensĂ©e est un extrait dâun chapitre du ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Mon ami(e), le dĂ©sert fleurira ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur". ( OsĂ©e 2.14 ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.1-23 OsĂ©e 2.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla aprĂšs elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes ; et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre. Et le pĂšre de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi, et nous courrons aprĂšs toi ! Le roi m'a fait entrer dans ses appartements. Nous nous Ă©gaierons et nous rĂ©jouirons en toi ; nous cĂ©lĂ©brerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimĂ©. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel attend pour vous faire grĂące ; il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui se confient en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes ; affermissez les genoux tremblants ! 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublé : Prenez courage et ne craignez plus ! voici votre Dieu ! La vengeance viendra, la rĂ©tribution de Dieu. Il viendra lui-mĂȘme, et vous dĂ©livrera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez Ă JĂ©rusalem selon son coeur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquitĂ© est pardonnĂ©e ; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Ăternel, la peine de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, chantez de joie ! Terre, rĂ©jouis-toi ! Montagnes, Ă©clatez en cris d'allĂ©gresse ! Car l'Ăternel a consolĂ© son peuple ; il a compassion de ses affligĂ©s. 14 Sion a dit : L'Ăternel m'a dĂ©laissĂ©e, le Seigneur m'a oubliĂ©e. 15 La femme peut-elle oublier l'enfant qu'elle allaite, et n'avoir pas pitiĂ© du fils de son sein ? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dĂ©vastateurs sortiront du milieu de toi. 18 Jette les yeux autour de toi, regarde : tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car tes ruines, tes dĂ©serts, ton pays ravagĂ©, seront maintenant trop Ă©troits pour tes habitants ; ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Les enfants que tu avais perdus te diront encore : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j'y puisse habiter. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? J'avais perdu mes enfants, et j'Ă©tais stĂ©rile ; j'Ă©tais exilĂ©e et chassĂ©e ; qui m'a Ă©levĂ© ceux-ci ? VoilĂ , j'Ă©tais restĂ©e seule, et ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main vers les nations ; je dresserai mon Ă©tendard vers les peuples ; et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, ils porteront tes filles sur l'Ă©paule. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi, la face contre terre, et lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Ăternel, et que ceux qui s'attendent Ă moi ne sont point confus. 24 Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ĂŽtĂ©, et les captifs du vainqueur seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Ainsi dit l'Ăternel : Oui, les captifs de l'homme fort lui seront ĂŽtĂ©s, et la proie du vainqueur lui sera enlevĂ©e. Car je plaiderai contre tes adversaires, et je dĂ©livrerai tes enfants. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; ils s'enivreront de leur sang, comme de vin nouveau ; et toute chair connaĂźtra que je suis l'Ăternel, ton Sauveur, et que le puissant de Jacob est ton RĂ©dempteur. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel va consoler Sion, il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; il fera de son dĂ©sert un Ăden, et de sa terre aride un jardin de l'Ăternel ; la joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, la louange et le chant des cantiques. 4 Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi procĂ©dera de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour servir de lumiĂšre aux peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut arrive, et mes bras jugeront les peuples. Les Ăźles espĂ©reront en moi, et se confieront en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, la terre s'usera comme un vĂȘtement, et, comme des mouches, ses habitants pĂ©riront : mais mon salut durera toujours, et ma justice ne passera point. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne soyez point effrayĂ©s de leurs injures. 8 Car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera toujours, et mon salut d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? 10 N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abĂźme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetĂ©s ? 11 Les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; une allĂ©gresse Ă©ternelle sera sur leurs tĂȘtes ; ils obtiendront la joie et l'allĂ©gresse ; la douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe ; 13 Pour oublier l'Ăternel, ton crĂ©ateur, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et pour trembler sans cesse, tout le jour, devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il s'apprĂȘte Ă dĂ©truire ? OĂč donc est-elle, la fureur de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt l'homme courbĂ© sous les fers sera mis en libertĂ©. Il ne descendra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera point. 15 Car je suis l'Ăternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Ăternel des armĂ©es. 16 J'ai mis mes paroles dans ta bouche, et t'ai couvert de l'ombre de ma main, pour rĂ©tablir les cieux et fonder la terre, pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem ! qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, qui as bu et sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement. 18 Il n'y en a aucun pour la conduire, de tous les enfants qu'elle a enfantĂ©s ; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants qu'elle a nourris. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, et qui te plaindra ? la dĂ©vastation et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. Comment te consolerai-je ? 20 Tes enfants sont dĂ©faillants, couchĂ©s Ă tous les carrefours des rues, comme un cerf dans un filet, chargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel et de l'indignation de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e, ivre mais non pas de vin. 22 Ainsi a dit l'Ăternel, ton Seigneur, ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici j'ai pris de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de ma colĂšre, tu n'en boiras plus dĂ©sormais. 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l, la rebelle ! dit l'Ăternel. Je ne prendrai point pour vous un visage sĂ©vĂšre ; car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel ; je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Mais reconnais ton iniquité : que tu t'es rĂ©voltĂ©e contre l'Ăternel ton Dieu, que tu as tournĂ© çà et lĂ tes pas vers les Ă©trangers, sous tout arbre vert, et que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; car je suis votre maĂźtre, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous ramĂšnerai dans Sion ; 15 Et je vous donnerai des bergers selon mon coeur, qui vous paĂźtront avec science et intelligence. 16 Et quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© sur la terre, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Elle ne reviendra plus Ă la pensĂ©e ; on n'en fera plus mention ; on ne s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel, et toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, et elles ne suivront plus la duretĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l, et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi, j'ai dit : Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre dĂ©sirable, le plus excellent hĂ©ritage des nations ? Et j'ai dit : Tu me crieras : Mon pĂšre ! et tu ne te dĂ©tourneras plus de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son compagnon, ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s : ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel leur Dieu. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi a dit l'Ăternel : Voici je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, et j'ai compassion de ses demeures ; la ville sera rebĂątie sur sa hauteur, et le palais habitĂ© selon l'usage. 19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de rĂ©jouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. 20 Ses fils seront comme autrefois, son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment. 21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; car qui est celui qui exposerait son coeur Ă s'approcher de moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l ; et ils seront mon peuple. 2 Ainsi a dit l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; IsraĂ«l marche Ă son repos. 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore et tu seras rĂ©tablie, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; ceux qui les auront plantĂ©es en recueilleront les fruits. 6 Car il y aura un jour oĂč les gardes crieront, sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et montons en Sion vers l'Ăternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi a dit l'Ăternel : RĂ©jouissez-vous avec chants de triomphe Ă cause de Jacob ; Ă©clatez de joie Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, chantez des louanges, et dites : Ăternel ! dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du Nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre : parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante ; ils reviennent ici en une grande assemblĂ©e. 9 Ils viendront avec pleurs et supplications ; je les conduirai, je les mĂšnerai aux torrents des eaux, par un droit chemin oĂč ils ne broncheront pas. Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel ; annoncez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, et le retire des mains d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; ils accourront aux biens de l'Ăternel, au froment, au moĂ»t et Ă l'huile, et au fruit du gros et du menu bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne continueront plus Ă languir. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allĂ©gresse ; je les consolerai, et je les rĂ©jouirai aprĂšs leur douleur. 14 Et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi a dit l'Ăternel : On a entendu dans Rama des cris, des lamentations, des larmes amĂšres, Rachel pleurant ses enfants ; elle a refusĂ© d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses enfants, parce qu'ils ne sont plus. 16 Ainsi a dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; on reviendra du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux ; place des poteaux ; prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi. Reviens, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l, reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusqu'Ă quand seras-tu errante, fille rebelle ? L'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : la femme environnera l'homme. 23 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : "Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté !" 24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront. 25 Car j'abreuverai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, et je rassasierai toute Ăąme qui languit. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardé ; et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, que j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher et pour dĂ©molir, pour dĂ©truire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour son iniquité ; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici les jours viennent, dit l'Ăternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda ; 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; 33 Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'Ă©crirai dans leur coeur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 34 Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! car ils me connaĂźtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi a dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour ĂȘtre la lumiĂšre du jour, et qui rĂšgle la lune et les Ă©toiles pour ĂȘtre la lumiĂšre de la nuit ; qui agite la mer, et ses flots grondent ; celui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois-lĂ viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, la race d'IsraĂ«l aussi cessera d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi a dit l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, et si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Mon ami(e), le dĂ©sert fleurira ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur". ( OsĂ©e 2.14 ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.14 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.1-23 OsĂ©e 2.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla aprĂšs elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes ; et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre. Et le pĂšre de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi, et nous courrons aprĂšs toi ! Le roi m'a fait entrer dans ses appartements. Nous nous Ă©gaierons et nous rĂ©jouirons en toi ; nous cĂ©lĂ©brerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimĂ©. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel attend pour vous faire grĂące ; il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui se confient en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes ; affermissez les genoux tremblants ! 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublé : Prenez courage et ne craignez plus ! voici votre Dieu ! La vengeance viendra, la rĂ©tribution de Dieu. Il viendra lui-mĂȘme, et vous dĂ©livrera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez Ă JĂ©rusalem selon son coeur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquitĂ© est pardonnĂ©e ; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Ăternel, la peine de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, chantez de joie ! Terre, rĂ©jouis-toi ! Montagnes, Ă©clatez en cris d'allĂ©gresse ! Car l'Ăternel a consolĂ© son peuple ; il a compassion de ses affligĂ©s. 14 Sion a dit : L'Ăternel m'a dĂ©laissĂ©e, le Seigneur m'a oubliĂ©e. 15 La femme peut-elle oublier l'enfant qu'elle allaite, et n'avoir pas pitiĂ© du fils de son sein ? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dĂ©vastateurs sortiront du milieu de toi. 18 Jette les yeux autour de toi, regarde : tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car tes ruines, tes dĂ©serts, ton pays ravagĂ©, seront maintenant trop Ă©troits pour tes habitants ; ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Les enfants que tu avais perdus te diront encore : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j'y puisse habiter. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? J'avais perdu mes enfants, et j'Ă©tais stĂ©rile ; j'Ă©tais exilĂ©e et chassĂ©e ; qui m'a Ă©levĂ© ceux-ci ? VoilĂ , j'Ă©tais restĂ©e seule, et ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main vers les nations ; je dresserai mon Ă©tendard vers les peuples ; et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, ils porteront tes filles sur l'Ă©paule. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi, la face contre terre, et lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Ăternel, et que ceux qui s'attendent Ă moi ne sont point confus. 24 Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ĂŽtĂ©, et les captifs du vainqueur seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Ainsi dit l'Ăternel : Oui, les captifs de l'homme fort lui seront ĂŽtĂ©s, et la proie du vainqueur lui sera enlevĂ©e. Car je plaiderai contre tes adversaires, et je dĂ©livrerai tes enfants. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; ils s'enivreront de leur sang, comme de vin nouveau ; et toute chair connaĂźtra que je suis l'Ăternel, ton Sauveur, et que le puissant de Jacob est ton RĂ©dempteur. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel va consoler Sion, il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; il fera de son dĂ©sert un Ăden, et de sa terre aride un jardin de l'Ăternel ; la joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, la louange et le chant des cantiques. 4 Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi procĂ©dera de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour servir de lumiĂšre aux peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut arrive, et mes bras jugeront les peuples. Les Ăźles espĂ©reront en moi, et se confieront en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, la terre s'usera comme un vĂȘtement, et, comme des mouches, ses habitants pĂ©riront : mais mon salut durera toujours, et ma justice ne passera point. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne soyez point effrayĂ©s de leurs injures. 8 Car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera toujours, et mon salut d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? 10 N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abĂźme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetĂ©s ? 11 Les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; une allĂ©gresse Ă©ternelle sera sur leurs tĂȘtes ; ils obtiendront la joie et l'allĂ©gresse ; la douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe ; 13 Pour oublier l'Ăternel, ton crĂ©ateur, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et pour trembler sans cesse, tout le jour, devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il s'apprĂȘte Ă dĂ©truire ? OĂč donc est-elle, la fureur de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt l'homme courbĂ© sous les fers sera mis en libertĂ©. Il ne descendra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera point. 15 Car je suis l'Ăternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Ăternel des armĂ©es. 16 J'ai mis mes paroles dans ta bouche, et t'ai couvert de l'ombre de ma main, pour rĂ©tablir les cieux et fonder la terre, pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem ! qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, qui as bu et sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement. 18 Il n'y en a aucun pour la conduire, de tous les enfants qu'elle a enfantĂ©s ; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants qu'elle a nourris. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, et qui te plaindra ? la dĂ©vastation et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. Comment te consolerai-je ? 20 Tes enfants sont dĂ©faillants, couchĂ©s Ă tous les carrefours des rues, comme un cerf dans un filet, chargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel et de l'indignation de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e, ivre mais non pas de vin. 22 Ainsi a dit l'Ăternel, ton Seigneur, ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici j'ai pris de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de ma colĂšre, tu n'en boiras plus dĂ©sormais. 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l, la rebelle ! dit l'Ăternel. Je ne prendrai point pour vous un visage sĂ©vĂšre ; car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel ; je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Mais reconnais ton iniquité : que tu t'es rĂ©voltĂ©e contre l'Ăternel ton Dieu, que tu as tournĂ© çà et lĂ tes pas vers les Ă©trangers, sous tout arbre vert, et que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; car je suis votre maĂźtre, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous ramĂšnerai dans Sion ; 15 Et je vous donnerai des bergers selon mon coeur, qui vous paĂźtront avec science et intelligence. 16 Et quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© sur la terre, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Elle ne reviendra plus Ă la pensĂ©e ; on n'en fera plus mention ; on ne s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel, et toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, et elles ne suivront plus la duretĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l, et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi, j'ai dit : Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre dĂ©sirable, le plus excellent hĂ©ritage des nations ? Et j'ai dit : Tu me crieras : Mon pĂšre ! et tu ne te dĂ©tourneras plus de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son compagnon, ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s : ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel leur Dieu. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi a dit l'Ăternel : Voici je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, et j'ai compassion de ses demeures ; la ville sera rebĂątie sur sa hauteur, et le palais habitĂ© selon l'usage. 19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de rĂ©jouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. 20 Ses fils seront comme autrefois, son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment. 21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; car qui est celui qui exposerait son coeur Ă s'approcher de moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l ; et ils seront mon peuple. 2 Ainsi a dit l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; IsraĂ«l marche Ă son repos. 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore et tu seras rĂ©tablie, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; ceux qui les auront plantĂ©es en recueilleront les fruits. 6 Car il y aura un jour oĂč les gardes crieront, sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et montons en Sion vers l'Ăternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi a dit l'Ăternel : RĂ©jouissez-vous avec chants de triomphe Ă cause de Jacob ; Ă©clatez de joie Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, chantez des louanges, et dites : Ăternel ! dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du Nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre : parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante ; ils reviennent ici en une grande assemblĂ©e. 9 Ils viendront avec pleurs et supplications ; je les conduirai, je les mĂšnerai aux torrents des eaux, par un droit chemin oĂč ils ne broncheront pas. Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel ; annoncez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, et le retire des mains d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; ils accourront aux biens de l'Ăternel, au froment, au moĂ»t et Ă l'huile, et au fruit du gros et du menu bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne continueront plus Ă languir. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allĂ©gresse ; je les consolerai, et je les rĂ©jouirai aprĂšs leur douleur. 14 Et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi a dit l'Ăternel : On a entendu dans Rama des cris, des lamentations, des larmes amĂšres, Rachel pleurant ses enfants ; elle a refusĂ© d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses enfants, parce qu'ils ne sont plus. 16 Ainsi a dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; on reviendra du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux ; place des poteaux ; prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi. Reviens, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l, reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusqu'Ă quand seras-tu errante, fille rebelle ? L'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : la femme environnera l'homme. 23 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : "Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté !" 24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront. 25 Car j'abreuverai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, et je rassasierai toute Ăąme qui languit. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardé ; et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, que j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher et pour dĂ©molir, pour dĂ©truire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour son iniquité ; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici les jours viennent, dit l'Ăternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda ; 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; 33 Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'Ă©crirai dans leur coeur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 34 Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! car ils me connaĂźtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi a dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour ĂȘtre la lumiĂšre du jour, et qui rĂšgle la lune et les Ă©toiles pour ĂȘtre la lumiĂšre de la nuit ; qui agite la mer, et ses flots grondent ; celui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois-lĂ viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, la race d'IsraĂ«l aussi cessera d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi a dit l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, et si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Dieu rĂ©vĂšle sa fidĂ©litĂ© Ă son peuple infidĂšle LâĂternel, lâĂternel, Dieu misĂ©ricordieux et compatissant, lent Ă la colĂšre, riche en bontĂ© et en fidĂ©litĂ© Exode 34.6-7. La fidĂ©litĂ© ⊠Paul Calzada OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.1-23 OsĂ©e 2.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla aprĂšs elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes ; et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre. Et le pĂšre de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi, et nous courrons aprĂšs toi ! Le roi m'a fait entrer dans ses appartements. Nous nous Ă©gaierons et nous rĂ©jouirons en toi ; nous cĂ©lĂ©brerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimĂ©. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel attend pour vous faire grĂące ; il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui se confient en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes ; affermissez les genoux tremblants ! 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublé : Prenez courage et ne craignez plus ! voici votre Dieu ! La vengeance viendra, la rĂ©tribution de Dieu. Il viendra lui-mĂȘme, et vous dĂ©livrera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez Ă JĂ©rusalem selon son coeur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquitĂ© est pardonnĂ©e ; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Ăternel, la peine de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, chantez de joie ! Terre, rĂ©jouis-toi ! Montagnes, Ă©clatez en cris d'allĂ©gresse ! Car l'Ăternel a consolĂ© son peuple ; il a compassion de ses affligĂ©s. 14 Sion a dit : L'Ăternel m'a dĂ©laissĂ©e, le Seigneur m'a oubliĂ©e. 15 La femme peut-elle oublier l'enfant qu'elle allaite, et n'avoir pas pitiĂ© du fils de son sein ? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dĂ©vastateurs sortiront du milieu de toi. 18 Jette les yeux autour de toi, regarde : tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car tes ruines, tes dĂ©serts, ton pays ravagĂ©, seront maintenant trop Ă©troits pour tes habitants ; ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Les enfants que tu avais perdus te diront encore : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j'y puisse habiter. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? J'avais perdu mes enfants, et j'Ă©tais stĂ©rile ; j'Ă©tais exilĂ©e et chassĂ©e ; qui m'a Ă©levĂ© ceux-ci ? VoilĂ , j'Ă©tais restĂ©e seule, et ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main vers les nations ; je dresserai mon Ă©tendard vers les peuples ; et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, ils porteront tes filles sur l'Ă©paule. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi, la face contre terre, et lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Ăternel, et que ceux qui s'attendent Ă moi ne sont point confus. 24 Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ĂŽtĂ©, et les captifs du vainqueur seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Ainsi dit l'Ăternel : Oui, les captifs de l'homme fort lui seront ĂŽtĂ©s, et la proie du vainqueur lui sera enlevĂ©e. Car je plaiderai contre tes adversaires, et je dĂ©livrerai tes enfants. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; ils s'enivreront de leur sang, comme de vin nouveau ; et toute chair connaĂźtra que je suis l'Ăternel, ton Sauveur, et que le puissant de Jacob est ton RĂ©dempteur. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel va consoler Sion, il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; il fera de son dĂ©sert un Ăden, et de sa terre aride un jardin de l'Ăternel ; la joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, la louange et le chant des cantiques. 4 Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi procĂ©dera de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour servir de lumiĂšre aux peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut arrive, et mes bras jugeront les peuples. Les Ăźles espĂ©reront en moi, et se confieront en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, la terre s'usera comme un vĂȘtement, et, comme des mouches, ses habitants pĂ©riront : mais mon salut durera toujours, et ma justice ne passera point. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne soyez point effrayĂ©s de leurs injures. 8 Car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera toujours, et mon salut d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? 10 N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abĂźme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetĂ©s ? 11 Les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; une allĂ©gresse Ă©ternelle sera sur leurs tĂȘtes ; ils obtiendront la joie et l'allĂ©gresse ; la douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe ; 13 Pour oublier l'Ăternel, ton crĂ©ateur, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et pour trembler sans cesse, tout le jour, devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il s'apprĂȘte Ă dĂ©truire ? OĂč donc est-elle, la fureur de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt l'homme courbĂ© sous les fers sera mis en libertĂ©. Il ne descendra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera point. 15 Car je suis l'Ăternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Ăternel des armĂ©es. 16 J'ai mis mes paroles dans ta bouche, et t'ai couvert de l'ombre de ma main, pour rĂ©tablir les cieux et fonder la terre, pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem ! qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, qui as bu et sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement. 18 Il n'y en a aucun pour la conduire, de tous les enfants qu'elle a enfantĂ©s ; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants qu'elle a nourris. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, et qui te plaindra ? la dĂ©vastation et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. Comment te consolerai-je ? 20 Tes enfants sont dĂ©faillants, couchĂ©s Ă tous les carrefours des rues, comme un cerf dans un filet, chargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel et de l'indignation de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e, ivre mais non pas de vin. 22 Ainsi a dit l'Ăternel, ton Seigneur, ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici j'ai pris de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de ma colĂšre, tu n'en boiras plus dĂ©sormais. 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l, la rebelle ! dit l'Ăternel. Je ne prendrai point pour vous un visage sĂ©vĂšre ; car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel ; je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Mais reconnais ton iniquité : que tu t'es rĂ©voltĂ©e contre l'Ăternel ton Dieu, que tu as tournĂ© çà et lĂ tes pas vers les Ă©trangers, sous tout arbre vert, et que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; car je suis votre maĂźtre, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous ramĂšnerai dans Sion ; 15 Et je vous donnerai des bergers selon mon coeur, qui vous paĂźtront avec science et intelligence. 16 Et quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© sur la terre, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Elle ne reviendra plus Ă la pensĂ©e ; on n'en fera plus mention ; on ne s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel, et toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, et elles ne suivront plus la duretĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l, et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi, j'ai dit : Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre dĂ©sirable, le plus excellent hĂ©ritage des nations ? Et j'ai dit : Tu me crieras : Mon pĂšre ! et tu ne te dĂ©tourneras plus de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son compagnon, ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s : ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel leur Dieu. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi a dit l'Ăternel : Voici je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, et j'ai compassion de ses demeures ; la ville sera rebĂątie sur sa hauteur, et le palais habitĂ© selon l'usage. 19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de rĂ©jouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. 20 Ses fils seront comme autrefois, son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment. 21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; car qui est celui qui exposerait son coeur Ă s'approcher de moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l ; et ils seront mon peuple. 2 Ainsi a dit l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; IsraĂ«l marche Ă son repos. 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore et tu seras rĂ©tablie, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; ceux qui les auront plantĂ©es en recueilleront les fruits. 6 Car il y aura un jour oĂč les gardes crieront, sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et montons en Sion vers l'Ăternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi a dit l'Ăternel : RĂ©jouissez-vous avec chants de triomphe Ă cause de Jacob ; Ă©clatez de joie Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, chantez des louanges, et dites : Ăternel ! dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du Nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre : parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante ; ils reviennent ici en une grande assemblĂ©e. 9 Ils viendront avec pleurs et supplications ; je les conduirai, je les mĂšnerai aux torrents des eaux, par un droit chemin oĂč ils ne broncheront pas. Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel ; annoncez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, et le retire des mains d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; ils accourront aux biens de l'Ăternel, au froment, au moĂ»t et Ă l'huile, et au fruit du gros et du menu bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne continueront plus Ă languir. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allĂ©gresse ; je les consolerai, et je les rĂ©jouirai aprĂšs leur douleur. 14 Et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi a dit l'Ăternel : On a entendu dans Rama des cris, des lamentations, des larmes amĂšres, Rachel pleurant ses enfants ; elle a refusĂ© d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses enfants, parce qu'ils ne sont plus. 16 Ainsi a dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; on reviendra du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux ; place des poteaux ; prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi. Reviens, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l, reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusqu'Ă quand seras-tu errante, fille rebelle ? L'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : la femme environnera l'homme. 23 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : "Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté !" 24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront. 25 Car j'abreuverai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, et je rassasierai toute Ăąme qui languit. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardé ; et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, que j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher et pour dĂ©molir, pour dĂ©truire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour son iniquité ; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici les jours viennent, dit l'Ăternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda ; 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; 33 Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'Ă©crirai dans leur coeur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 34 Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! car ils me connaĂźtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi a dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour ĂȘtre la lumiĂšre du jour, et qui rĂšgle la lune et les Ă©toiles pour ĂȘtre la lumiĂšre de la nuit ; qui agite la mer, et ses flots grondent ; celui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois-lĂ viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, la race d'IsraĂ«l aussi cessera d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi a dit l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, et si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Discerner le temps de Dieu Certains jours, je mâimpatiente đ et questionne Dieu sur ma vie. Suis-je rĂ©ellement lĂ oĂč je dois ĂȘtre ? Les ⊠Julie Boccovi OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.1-23 OsĂ©e 2.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla aprĂšs elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes ; et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre. Et le pĂšre de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi, et nous courrons aprĂšs toi ! Le roi m'a fait entrer dans ses appartements. Nous nous Ă©gaierons et nous rĂ©jouirons en toi ; nous cĂ©lĂ©brerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimĂ©. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel attend pour vous faire grĂące ; il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui se confient en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes ; affermissez les genoux tremblants ! 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublé : Prenez courage et ne craignez plus ! voici votre Dieu ! La vengeance viendra, la rĂ©tribution de Dieu. Il viendra lui-mĂȘme, et vous dĂ©livrera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez Ă JĂ©rusalem selon son coeur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquitĂ© est pardonnĂ©e ; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Ăternel, la peine de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, chantez de joie ! Terre, rĂ©jouis-toi ! Montagnes, Ă©clatez en cris d'allĂ©gresse ! Car l'Ăternel a consolĂ© son peuple ; il a compassion de ses affligĂ©s. 14 Sion a dit : L'Ăternel m'a dĂ©laissĂ©e, le Seigneur m'a oubliĂ©e. 15 La femme peut-elle oublier l'enfant qu'elle allaite, et n'avoir pas pitiĂ© du fils de son sein ? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dĂ©vastateurs sortiront du milieu de toi. 18 Jette les yeux autour de toi, regarde : tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car tes ruines, tes dĂ©serts, ton pays ravagĂ©, seront maintenant trop Ă©troits pour tes habitants ; ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Les enfants que tu avais perdus te diront encore : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j'y puisse habiter. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? J'avais perdu mes enfants, et j'Ă©tais stĂ©rile ; j'Ă©tais exilĂ©e et chassĂ©e ; qui m'a Ă©levĂ© ceux-ci ? VoilĂ , j'Ă©tais restĂ©e seule, et ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main vers les nations ; je dresserai mon Ă©tendard vers les peuples ; et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, ils porteront tes filles sur l'Ă©paule. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi, la face contre terre, et lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Ăternel, et que ceux qui s'attendent Ă moi ne sont point confus. 24 Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ĂŽtĂ©, et les captifs du vainqueur seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Ainsi dit l'Ăternel : Oui, les captifs de l'homme fort lui seront ĂŽtĂ©s, et la proie du vainqueur lui sera enlevĂ©e. Car je plaiderai contre tes adversaires, et je dĂ©livrerai tes enfants. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; ils s'enivreront de leur sang, comme de vin nouveau ; et toute chair connaĂźtra que je suis l'Ăternel, ton Sauveur, et que le puissant de Jacob est ton RĂ©dempteur. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel va consoler Sion, il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; il fera de son dĂ©sert un Ăden, et de sa terre aride un jardin de l'Ăternel ; la joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, la louange et le chant des cantiques. 4 Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi procĂ©dera de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour servir de lumiĂšre aux peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut arrive, et mes bras jugeront les peuples. Les Ăźles espĂ©reront en moi, et se confieront en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, la terre s'usera comme un vĂȘtement, et, comme des mouches, ses habitants pĂ©riront : mais mon salut durera toujours, et ma justice ne passera point. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne soyez point effrayĂ©s de leurs injures. 8 Car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera toujours, et mon salut d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? 10 N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abĂźme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetĂ©s ? 11 Les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; une allĂ©gresse Ă©ternelle sera sur leurs tĂȘtes ; ils obtiendront la joie et l'allĂ©gresse ; la douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe ; 13 Pour oublier l'Ăternel, ton crĂ©ateur, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et pour trembler sans cesse, tout le jour, devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il s'apprĂȘte Ă dĂ©truire ? OĂč donc est-elle, la fureur de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt l'homme courbĂ© sous les fers sera mis en libertĂ©. Il ne descendra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera point. 15 Car je suis l'Ăternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Ăternel des armĂ©es. 16 J'ai mis mes paroles dans ta bouche, et t'ai couvert de l'ombre de ma main, pour rĂ©tablir les cieux et fonder la terre, pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem ! qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, qui as bu et sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement. 18 Il n'y en a aucun pour la conduire, de tous les enfants qu'elle a enfantĂ©s ; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants qu'elle a nourris. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, et qui te plaindra ? la dĂ©vastation et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. Comment te consolerai-je ? 20 Tes enfants sont dĂ©faillants, couchĂ©s Ă tous les carrefours des rues, comme un cerf dans un filet, chargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel et de l'indignation de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e, ivre mais non pas de vin. 22 Ainsi a dit l'Ăternel, ton Seigneur, ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici j'ai pris de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de ma colĂšre, tu n'en boiras plus dĂ©sormais. 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l, la rebelle ! dit l'Ăternel. Je ne prendrai point pour vous un visage sĂ©vĂšre ; car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel ; je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Mais reconnais ton iniquité : que tu t'es rĂ©voltĂ©e contre l'Ăternel ton Dieu, que tu as tournĂ© çà et lĂ tes pas vers les Ă©trangers, sous tout arbre vert, et que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; car je suis votre maĂźtre, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous ramĂšnerai dans Sion ; 15 Et je vous donnerai des bergers selon mon coeur, qui vous paĂźtront avec science et intelligence. 16 Et quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© sur la terre, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Elle ne reviendra plus Ă la pensĂ©e ; on n'en fera plus mention ; on ne s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel, et toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, et elles ne suivront plus la duretĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l, et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi, j'ai dit : Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre dĂ©sirable, le plus excellent hĂ©ritage des nations ? Et j'ai dit : Tu me crieras : Mon pĂšre ! et tu ne te dĂ©tourneras plus de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son compagnon, ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s : ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel leur Dieu. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi a dit l'Ăternel : Voici je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, et j'ai compassion de ses demeures ; la ville sera rebĂątie sur sa hauteur, et le palais habitĂ© selon l'usage. 19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de rĂ©jouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. 20 Ses fils seront comme autrefois, son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment. 21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; car qui est celui qui exposerait son coeur Ă s'approcher de moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l ; et ils seront mon peuple. 2 Ainsi a dit l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; IsraĂ«l marche Ă son repos. 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore et tu seras rĂ©tablie, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; ceux qui les auront plantĂ©es en recueilleront les fruits. 6 Car il y aura un jour oĂč les gardes crieront, sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et montons en Sion vers l'Ăternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi a dit l'Ăternel : RĂ©jouissez-vous avec chants de triomphe Ă cause de Jacob ; Ă©clatez de joie Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, chantez des louanges, et dites : Ăternel ! dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du Nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre : parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante ; ils reviennent ici en une grande assemblĂ©e. 9 Ils viendront avec pleurs et supplications ; je les conduirai, je les mĂšnerai aux torrents des eaux, par un droit chemin oĂč ils ne broncheront pas. Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel ; annoncez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, et le retire des mains d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; ils accourront aux biens de l'Ăternel, au froment, au moĂ»t et Ă l'huile, et au fruit du gros et du menu bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne continueront plus Ă languir. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allĂ©gresse ; je les consolerai, et je les rĂ©jouirai aprĂšs leur douleur. 14 Et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi a dit l'Ăternel : On a entendu dans Rama des cris, des lamentations, des larmes amĂšres, Rachel pleurant ses enfants ; elle a refusĂ© d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses enfants, parce qu'ils ne sont plus. 16 Ainsi a dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; on reviendra du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux ; place des poteaux ; prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi. Reviens, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l, reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusqu'Ă quand seras-tu errante, fille rebelle ? L'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : la femme environnera l'homme. 23 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : "Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté !" 24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront. 25 Car j'abreuverai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, et je rassasierai toute Ăąme qui languit. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardé ; et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, que j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher et pour dĂ©molir, pour dĂ©truire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour son iniquité ; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici les jours viennent, dit l'Ăternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda ; 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; 33 Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'Ă©crirai dans leur coeur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 34 Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! car ils me connaĂźtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi a dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour ĂȘtre la lumiĂšre du jour, et qui rĂšgle la lune et les Ă©toiles pour ĂȘtre la lumiĂšre de la nuit ; qui agite la mer, et ses flots grondent ; celui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois-lĂ viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, la race d'IsraĂ«l aussi cessera d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi a dit l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, et si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le dĂ©sert Cher Pasteur, Je n'ai encore jamais vu le Sahara, que l'on m'a affirmĂ© ĂȘtre d'une grande beautĂ©. Je veux bien ⊠Jean-Claude Guillaume OsĂ©e 2.14 TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.1-23 OsĂ©e 2.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla aprĂšs elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes ; et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre. Et le pĂšre de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi, et nous courrons aprĂšs toi ! Le roi m'a fait entrer dans ses appartements. Nous nous Ă©gaierons et nous rĂ©jouirons en toi ; nous cĂ©lĂ©brerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimĂ©. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel attend pour vous faire grĂące ; il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui se confient en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes ; affermissez les genoux tremblants ! 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublé : Prenez courage et ne craignez plus ! voici votre Dieu ! La vengeance viendra, la rĂ©tribution de Dieu. Il viendra lui-mĂȘme, et vous dĂ©livrera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez Ă JĂ©rusalem selon son coeur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquitĂ© est pardonnĂ©e ; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Ăternel, la peine de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, chantez de joie ! Terre, rĂ©jouis-toi ! Montagnes, Ă©clatez en cris d'allĂ©gresse ! Car l'Ăternel a consolĂ© son peuple ; il a compassion de ses affligĂ©s. 14 Sion a dit : L'Ăternel m'a dĂ©laissĂ©e, le Seigneur m'a oubliĂ©e. 15 La femme peut-elle oublier l'enfant qu'elle allaite, et n'avoir pas pitiĂ© du fils de son sein ? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dĂ©vastateurs sortiront du milieu de toi. 18 Jette les yeux autour de toi, regarde : tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car tes ruines, tes dĂ©serts, ton pays ravagĂ©, seront maintenant trop Ă©troits pour tes habitants ; ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Les enfants que tu avais perdus te diront encore : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j'y puisse habiter. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? J'avais perdu mes enfants, et j'Ă©tais stĂ©rile ; j'Ă©tais exilĂ©e et chassĂ©e ; qui m'a Ă©levĂ© ceux-ci ? VoilĂ , j'Ă©tais restĂ©e seule, et ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main vers les nations ; je dresserai mon Ă©tendard vers les peuples ; et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, ils porteront tes filles sur l'Ă©paule. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi, la face contre terre, et lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Ăternel, et que ceux qui s'attendent Ă moi ne sont point confus. 24 Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ĂŽtĂ©, et les captifs du vainqueur seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Ainsi dit l'Ăternel : Oui, les captifs de l'homme fort lui seront ĂŽtĂ©s, et la proie du vainqueur lui sera enlevĂ©e. Car je plaiderai contre tes adversaires, et je dĂ©livrerai tes enfants. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; ils s'enivreront de leur sang, comme de vin nouveau ; et toute chair connaĂźtra que je suis l'Ăternel, ton Sauveur, et que le puissant de Jacob est ton RĂ©dempteur. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel va consoler Sion, il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; il fera de son dĂ©sert un Ăden, et de sa terre aride un jardin de l'Ăternel ; la joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, la louange et le chant des cantiques. 4 Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi procĂ©dera de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour servir de lumiĂšre aux peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut arrive, et mes bras jugeront les peuples. Les Ăźles espĂ©reront en moi, et se confieront en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, la terre s'usera comme un vĂȘtement, et, comme des mouches, ses habitants pĂ©riront : mais mon salut durera toujours, et ma justice ne passera point. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne soyez point effrayĂ©s de leurs injures. 8 Car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera toujours, et mon salut d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? 10 N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abĂźme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetĂ©s ? 11 Les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; une allĂ©gresse Ă©ternelle sera sur leurs tĂȘtes ; ils obtiendront la joie et l'allĂ©gresse ; la douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe ; 13 Pour oublier l'Ăternel, ton crĂ©ateur, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et pour trembler sans cesse, tout le jour, devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il s'apprĂȘte Ă dĂ©truire ? OĂč donc est-elle, la fureur de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt l'homme courbĂ© sous les fers sera mis en libertĂ©. Il ne descendra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera point. 15 Car je suis l'Ăternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Ăternel des armĂ©es. 16 J'ai mis mes paroles dans ta bouche, et t'ai couvert de l'ombre de ma main, pour rĂ©tablir les cieux et fonder la terre, pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem ! qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, qui as bu et sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement. 18 Il n'y en a aucun pour la conduire, de tous les enfants qu'elle a enfantĂ©s ; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants qu'elle a nourris. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, et qui te plaindra ? la dĂ©vastation et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. Comment te consolerai-je ? 20 Tes enfants sont dĂ©faillants, couchĂ©s Ă tous les carrefours des rues, comme un cerf dans un filet, chargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel et de l'indignation de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e, ivre mais non pas de vin. 22 Ainsi a dit l'Ăternel, ton Seigneur, ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici j'ai pris de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de ma colĂšre, tu n'en boiras plus dĂ©sormais. 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l, la rebelle ! dit l'Ăternel. Je ne prendrai point pour vous un visage sĂ©vĂšre ; car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel ; je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Mais reconnais ton iniquité : que tu t'es rĂ©voltĂ©e contre l'Ăternel ton Dieu, que tu as tournĂ© çà et lĂ tes pas vers les Ă©trangers, sous tout arbre vert, et que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; car je suis votre maĂźtre, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous ramĂšnerai dans Sion ; 15 Et je vous donnerai des bergers selon mon coeur, qui vous paĂźtront avec science et intelligence. 16 Et quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© sur la terre, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Elle ne reviendra plus Ă la pensĂ©e ; on n'en fera plus mention ; on ne s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel, et toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, et elles ne suivront plus la duretĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l, et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi, j'ai dit : Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre dĂ©sirable, le plus excellent hĂ©ritage des nations ? Et j'ai dit : Tu me crieras : Mon pĂšre ! et tu ne te dĂ©tourneras plus de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son compagnon, ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s : ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel leur Dieu. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi a dit l'Ăternel : Voici je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, et j'ai compassion de ses demeures ; la ville sera rebĂątie sur sa hauteur, et le palais habitĂ© selon l'usage. 19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de rĂ©jouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. 20 Ses fils seront comme autrefois, son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment. 21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; car qui est celui qui exposerait son coeur Ă s'approcher de moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l ; et ils seront mon peuple. 2 Ainsi a dit l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; IsraĂ«l marche Ă son repos. 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore et tu seras rĂ©tablie, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; ceux qui les auront plantĂ©es en recueilleront les fruits. 6 Car il y aura un jour oĂč les gardes crieront, sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et montons en Sion vers l'Ăternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi a dit l'Ăternel : RĂ©jouissez-vous avec chants de triomphe Ă cause de Jacob ; Ă©clatez de joie Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, chantez des louanges, et dites : Ăternel ! dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du Nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre : parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante ; ils reviennent ici en une grande assemblĂ©e. 9 Ils viendront avec pleurs et supplications ; je les conduirai, je les mĂšnerai aux torrents des eaux, par un droit chemin oĂč ils ne broncheront pas. Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel ; annoncez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, et le retire des mains d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; ils accourront aux biens de l'Ăternel, au froment, au moĂ»t et Ă l'huile, et au fruit du gros et du menu bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne continueront plus Ă languir. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allĂ©gresse ; je les consolerai, et je les rĂ©jouirai aprĂšs leur douleur. 14 Et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi a dit l'Ăternel : On a entendu dans Rama des cris, des lamentations, des larmes amĂšres, Rachel pleurant ses enfants ; elle a refusĂ© d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses enfants, parce qu'ils ne sont plus. 16 Ainsi a dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; on reviendra du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux ; place des poteaux ; prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi. Reviens, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l, reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusqu'Ă quand seras-tu errante, fille rebelle ? L'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : la femme environnera l'homme. 23 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : "Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté !" 24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront. 25 Car j'abreuverai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, et je rassasierai toute Ăąme qui languit. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardé ; et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, que j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher et pour dĂ©molir, pour dĂ©truire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour son iniquité ; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici les jours viennent, dit l'Ăternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda ; 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; 33 Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'Ă©crirai dans leur coeur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 34 Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! car ils me connaĂźtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi a dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour ĂȘtre la lumiĂšre du jour, et qui rĂšgle la lune et les Ă©toiles pour ĂȘtre la lumiĂšre de la nuit ; qui agite la mer, et ses flots grondent ; celui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois-lĂ viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, la race d'IsraĂ«l aussi cessera d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi a dit l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, et si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sa voix dans ton dĂ©sert « Câest pourquoi voici, je veux lâattirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur ». Voici ⊠Henriette Robin OsĂ©e 2.14 OsĂ©e 2.1-23 OsĂ©e 2.1-23 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla aprĂšs elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes ; et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre. Et le pĂšre de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi, et nous courrons aprĂšs toi ! Le roi m'a fait entrer dans ses appartements. Nous nous Ă©gaierons et nous rĂ©jouirons en toi ; nous cĂ©lĂ©brerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimĂ©. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel attend pour vous faire grĂące ; il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui se confient en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes ; affermissez les genoux tremblants ! 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublé : Prenez courage et ne craignez plus ! voici votre Dieu ! La vengeance viendra, la rĂ©tribution de Dieu. Il viendra lui-mĂȘme, et vous dĂ©livrera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez Ă JĂ©rusalem selon son coeur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquitĂ© est pardonnĂ©e ; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Ăternel, la peine de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, chantez de joie ! Terre, rĂ©jouis-toi ! Montagnes, Ă©clatez en cris d'allĂ©gresse ! Car l'Ăternel a consolĂ© son peuple ; il a compassion de ses affligĂ©s. 14 Sion a dit : L'Ăternel m'a dĂ©laissĂ©e, le Seigneur m'a oubliĂ©e. 15 La femme peut-elle oublier l'enfant qu'elle allaite, et n'avoir pas pitiĂ© du fils de son sein ? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dĂ©vastateurs sortiront du milieu de toi. 18 Jette les yeux autour de toi, regarde : tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car tes ruines, tes dĂ©serts, ton pays ravagĂ©, seront maintenant trop Ă©troits pour tes habitants ; ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Les enfants que tu avais perdus te diront encore : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j'y puisse habiter. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? J'avais perdu mes enfants, et j'Ă©tais stĂ©rile ; j'Ă©tais exilĂ©e et chassĂ©e ; qui m'a Ă©levĂ© ceux-ci ? VoilĂ , j'Ă©tais restĂ©e seule, et ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main vers les nations ; je dresserai mon Ă©tendard vers les peuples ; et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, ils porteront tes filles sur l'Ă©paule. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi, la face contre terre, et lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Ăternel, et que ceux qui s'attendent Ă moi ne sont point confus. 24 Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ĂŽtĂ©, et les captifs du vainqueur seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Ainsi dit l'Ăternel : Oui, les captifs de l'homme fort lui seront ĂŽtĂ©s, et la proie du vainqueur lui sera enlevĂ©e. Car je plaiderai contre tes adversaires, et je dĂ©livrerai tes enfants. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; ils s'enivreront de leur sang, comme de vin nouveau ; et toute chair connaĂźtra que je suis l'Ăternel, ton Sauveur, et que le puissant de Jacob est ton RĂ©dempteur. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel va consoler Sion, il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; il fera de son dĂ©sert un Ăden, et de sa terre aride un jardin de l'Ăternel ; la joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, la louange et le chant des cantiques. 4 Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi procĂ©dera de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour servir de lumiĂšre aux peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut arrive, et mes bras jugeront les peuples. Les Ăźles espĂ©reront en moi, et se confieront en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, la terre s'usera comme un vĂȘtement, et, comme des mouches, ses habitants pĂ©riront : mais mon salut durera toujours, et ma justice ne passera point. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne soyez point effrayĂ©s de leurs injures. 8 Car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera toujours, et mon salut d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? 10 N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abĂźme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetĂ©s ? 11 Les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; une allĂ©gresse Ă©ternelle sera sur leurs tĂȘtes ; ils obtiendront la joie et l'allĂ©gresse ; la douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe ; 13 Pour oublier l'Ăternel, ton crĂ©ateur, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et pour trembler sans cesse, tout le jour, devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il s'apprĂȘte Ă dĂ©truire ? OĂč donc est-elle, la fureur de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt l'homme courbĂ© sous les fers sera mis en libertĂ©. Il ne descendra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera point. 15 Car je suis l'Ăternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Ăternel des armĂ©es. 16 J'ai mis mes paroles dans ta bouche, et t'ai couvert de l'ombre de ma main, pour rĂ©tablir les cieux et fonder la terre, pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem ! qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, qui as bu et sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement. 18 Il n'y en a aucun pour la conduire, de tous les enfants qu'elle a enfantĂ©s ; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants qu'elle a nourris. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, et qui te plaindra ? la dĂ©vastation et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. Comment te consolerai-je ? 20 Tes enfants sont dĂ©faillants, couchĂ©s Ă tous les carrefours des rues, comme un cerf dans un filet, chargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel et de l'indignation de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e, ivre mais non pas de vin. 22 Ainsi a dit l'Ăternel, ton Seigneur, ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici j'ai pris de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de ma colĂšre, tu n'en boiras plus dĂ©sormais. 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l, la rebelle ! dit l'Ăternel. Je ne prendrai point pour vous un visage sĂ©vĂšre ; car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel ; je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Mais reconnais ton iniquité : que tu t'es rĂ©voltĂ©e contre l'Ăternel ton Dieu, que tu as tournĂ© çà et lĂ tes pas vers les Ă©trangers, sous tout arbre vert, et que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; car je suis votre maĂźtre, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous ramĂšnerai dans Sion ; 15 Et je vous donnerai des bergers selon mon coeur, qui vous paĂźtront avec science et intelligence. 16 Et quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© sur la terre, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Elle ne reviendra plus Ă la pensĂ©e ; on n'en fera plus mention ; on ne s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel, et toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, et elles ne suivront plus la duretĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l, et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi, j'ai dit : Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre dĂ©sirable, le plus excellent hĂ©ritage des nations ? Et j'ai dit : Tu me crieras : Mon pĂšre ! et tu ne te dĂ©tourneras plus de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son compagnon, ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s : ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel leur Dieu. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi a dit l'Ăternel : Voici je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, et j'ai compassion de ses demeures ; la ville sera rebĂątie sur sa hauteur, et le palais habitĂ© selon l'usage. 19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de rĂ©jouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. 20 Ses fils seront comme autrefois, son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment. 21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; car qui est celui qui exposerait son coeur Ă s'approcher de moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l ; et ils seront mon peuple. 2 Ainsi a dit l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; IsraĂ«l marche Ă son repos. 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore et tu seras rĂ©tablie, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; ceux qui les auront plantĂ©es en recueilleront les fruits. 6 Car il y aura un jour oĂč les gardes crieront, sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et montons en Sion vers l'Ăternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi a dit l'Ăternel : RĂ©jouissez-vous avec chants de triomphe Ă cause de Jacob ; Ă©clatez de joie Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, chantez des louanges, et dites : Ăternel ! dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du Nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre : parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante ; ils reviennent ici en une grande assemblĂ©e. 9 Ils viendront avec pleurs et supplications ; je les conduirai, je les mĂšnerai aux torrents des eaux, par un droit chemin oĂč ils ne broncheront pas. Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel ; annoncez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, et le retire des mains d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; ils accourront aux biens de l'Ăternel, au froment, au moĂ»t et Ă l'huile, et au fruit du gros et du menu bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne continueront plus Ă languir. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allĂ©gresse ; je les consolerai, et je les rĂ©jouirai aprĂšs leur douleur. 14 Et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi a dit l'Ăternel : On a entendu dans Rama des cris, des lamentations, des larmes amĂšres, Rachel pleurant ses enfants ; elle a refusĂ© d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses enfants, parce qu'ils ne sont plus. 16 Ainsi a dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; on reviendra du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux ; place des poteaux ; prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi. Reviens, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l, reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusqu'Ă quand seras-tu errante, fille rebelle ? L'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : la femme environnera l'homme. 23 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : "Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté !" 24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront. 25 Car j'abreuverai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, et je rassasierai toute Ăąme qui languit. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardé ; et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, que j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher et pour dĂ©molir, pour dĂ©truire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour son iniquité ; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici les jours viennent, dit l'Ăternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda ; 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; 33 Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'Ă©crirai dans leur coeur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 34 Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! car ils me connaĂźtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi a dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour ĂȘtre la lumiĂšre du jour, et qui rĂšgle la lune et les Ă©toiles pour ĂȘtre la lumiĂšre de la nuit ; qui agite la mer, et ses flots grondent ; celui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois-lĂ viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, la race d'IsraĂ«l aussi cessera d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi a dit l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, et si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Utilise ma vie ! "C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son cĆur.â OsĂ©e 2.14 Avez-vous ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier OsĂ©e 2.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla aprĂšs elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes ; et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre. Et le pĂšre de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi, et nous courrons aprĂšs toi ! Le roi m'a fait entrer dans ses appartements. Nous nous Ă©gaierons et nous rĂ©jouirons en toi ; nous cĂ©lĂ©brerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimĂ©. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel attend pour vous faire grĂące ; il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui se confient en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes ; affermissez les genoux tremblants ! 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublé : Prenez courage et ne craignez plus ! voici votre Dieu ! La vengeance viendra, la rĂ©tribution de Dieu. Il viendra lui-mĂȘme, et vous dĂ©livrera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez Ă JĂ©rusalem selon son coeur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquitĂ© est pardonnĂ©e ; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Ăternel, la peine de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, chantez de joie ! Terre, rĂ©jouis-toi ! Montagnes, Ă©clatez en cris d'allĂ©gresse ! Car l'Ăternel a consolĂ© son peuple ; il a compassion de ses affligĂ©s. 14 Sion a dit : L'Ăternel m'a dĂ©laissĂ©e, le Seigneur m'a oubliĂ©e. 15 La femme peut-elle oublier l'enfant qu'elle allaite, et n'avoir pas pitiĂ© du fils de son sein ? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dĂ©vastateurs sortiront du milieu de toi. 18 Jette les yeux autour de toi, regarde : tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car tes ruines, tes dĂ©serts, ton pays ravagĂ©, seront maintenant trop Ă©troits pour tes habitants ; ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Les enfants que tu avais perdus te diront encore : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j'y puisse habiter. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? J'avais perdu mes enfants, et j'Ă©tais stĂ©rile ; j'Ă©tais exilĂ©e et chassĂ©e ; qui m'a Ă©levĂ© ceux-ci ? VoilĂ , j'Ă©tais restĂ©e seule, et ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main vers les nations ; je dresserai mon Ă©tendard vers les peuples ; et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, ils porteront tes filles sur l'Ă©paule. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi, la face contre terre, et lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Ăternel, et que ceux qui s'attendent Ă moi ne sont point confus. 24 Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ĂŽtĂ©, et les captifs du vainqueur seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Ainsi dit l'Ăternel : Oui, les captifs de l'homme fort lui seront ĂŽtĂ©s, et la proie du vainqueur lui sera enlevĂ©e. Car je plaiderai contre tes adversaires, et je dĂ©livrerai tes enfants. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; ils s'enivreront de leur sang, comme de vin nouveau ; et toute chair connaĂźtra que je suis l'Ăternel, ton Sauveur, et que le puissant de Jacob est ton RĂ©dempteur. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel va consoler Sion, il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; il fera de son dĂ©sert un Ăden, et de sa terre aride un jardin de l'Ăternel ; la joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, la louange et le chant des cantiques. 4 Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi procĂ©dera de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour servir de lumiĂšre aux peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut arrive, et mes bras jugeront les peuples. Les Ăźles espĂ©reront en moi, et se confieront en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, la terre s'usera comme un vĂȘtement, et, comme des mouches, ses habitants pĂ©riront : mais mon salut durera toujours, et ma justice ne passera point. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne soyez point effrayĂ©s de leurs injures. 8 Car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera toujours, et mon salut d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? 10 N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abĂźme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetĂ©s ? 11 Les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; une allĂ©gresse Ă©ternelle sera sur leurs tĂȘtes ; ils obtiendront la joie et l'allĂ©gresse ; la douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe ; 13 Pour oublier l'Ăternel, ton crĂ©ateur, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et pour trembler sans cesse, tout le jour, devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il s'apprĂȘte Ă dĂ©truire ? OĂč donc est-elle, la fureur de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt l'homme courbĂ© sous les fers sera mis en libertĂ©. Il ne descendra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera point. 15 Car je suis l'Ăternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Ăternel des armĂ©es. 16 J'ai mis mes paroles dans ta bouche, et t'ai couvert de l'ombre de ma main, pour rĂ©tablir les cieux et fonder la terre, pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem ! qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, qui as bu et sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement. 18 Il n'y en a aucun pour la conduire, de tous les enfants qu'elle a enfantĂ©s ; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants qu'elle a nourris. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, et qui te plaindra ? la dĂ©vastation et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. Comment te consolerai-je ? 20 Tes enfants sont dĂ©faillants, couchĂ©s Ă tous les carrefours des rues, comme un cerf dans un filet, chargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel et de l'indignation de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e, ivre mais non pas de vin. 22 Ainsi a dit l'Ăternel, ton Seigneur, ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici j'ai pris de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de ma colĂšre, tu n'en boiras plus dĂ©sormais. 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l, la rebelle ! dit l'Ăternel. Je ne prendrai point pour vous un visage sĂ©vĂšre ; car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel ; je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Mais reconnais ton iniquité : que tu t'es rĂ©voltĂ©e contre l'Ăternel ton Dieu, que tu as tournĂ© çà et lĂ tes pas vers les Ă©trangers, sous tout arbre vert, et que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; car je suis votre maĂźtre, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous ramĂšnerai dans Sion ; 15 Et je vous donnerai des bergers selon mon coeur, qui vous paĂźtront avec science et intelligence. 16 Et quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© sur la terre, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Elle ne reviendra plus Ă la pensĂ©e ; on n'en fera plus mention ; on ne s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel, et toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, et elles ne suivront plus la duretĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l, et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi, j'ai dit : Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre dĂ©sirable, le plus excellent hĂ©ritage des nations ? Et j'ai dit : Tu me crieras : Mon pĂšre ! et tu ne te dĂ©tourneras plus de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son compagnon, ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s : ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel leur Dieu. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi a dit l'Ăternel : Voici je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, et j'ai compassion de ses demeures ; la ville sera rebĂątie sur sa hauteur, et le palais habitĂ© selon l'usage. 19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de rĂ©jouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. 20 Ses fils seront comme autrefois, son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment. 21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; car qui est celui qui exposerait son coeur Ă s'approcher de moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l ; et ils seront mon peuple. 2 Ainsi a dit l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; IsraĂ«l marche Ă son repos. 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore et tu seras rĂ©tablie, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; ceux qui les auront plantĂ©es en recueilleront les fruits. 6 Car il y aura un jour oĂč les gardes crieront, sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et montons en Sion vers l'Ăternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi a dit l'Ăternel : RĂ©jouissez-vous avec chants de triomphe Ă cause de Jacob ; Ă©clatez de joie Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, chantez des louanges, et dites : Ăternel ! dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du Nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre : parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante ; ils reviennent ici en une grande assemblĂ©e. 9 Ils viendront avec pleurs et supplications ; je les conduirai, je les mĂšnerai aux torrents des eaux, par un droit chemin oĂč ils ne broncheront pas. Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel ; annoncez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, et le retire des mains d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; ils accourront aux biens de l'Ăternel, au froment, au moĂ»t et Ă l'huile, et au fruit du gros et du menu bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne continueront plus Ă languir. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allĂ©gresse ; je les consolerai, et je les rĂ©jouirai aprĂšs leur douleur. 14 Et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi a dit l'Ăternel : On a entendu dans Rama des cris, des lamentations, des larmes amĂšres, Rachel pleurant ses enfants ; elle a refusĂ© d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses enfants, parce qu'ils ne sont plus. 16 Ainsi a dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; on reviendra du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux ; place des poteaux ; prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi. Reviens, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l, reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusqu'Ă quand seras-tu errante, fille rebelle ? L'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : la femme environnera l'homme. 23 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : "Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté !" 24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront. 25 Car j'abreuverai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, et je rassasierai toute Ăąme qui languit. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardé ; et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, que j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher et pour dĂ©molir, pour dĂ©truire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour son iniquité ; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici les jours viennent, dit l'Ăternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda ; 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; 33 Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'Ă©crirai dans leur coeur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 34 Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! car ils me connaĂźtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi a dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour ĂȘtre la lumiĂšre du jour, et qui rĂšgle la lune et les Ă©toiles pour ĂȘtre la lumiĂšre de la nuit ; qui agite la mer, et ses flots grondent ; celui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois-lĂ viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, la race d'IsraĂ«l aussi cessera d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi a dit l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, et si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - Pour un autre regard sur l'Ă©preuve (2/3) Voici la second partie d'un enseignement sur l'Ă©preuve. La premiĂšre partie a traitĂ© : -l'Ă©preuve fait grandir -l'Ă©preuve nous apprend ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges OsĂ©e 2.14-16 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla aprĂšs elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes ; et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre. Et le pĂšre de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi, et nous courrons aprĂšs toi ! Le roi m'a fait entrer dans ses appartements. Nous nous Ă©gaierons et nous rĂ©jouirons en toi ; nous cĂ©lĂ©brerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimĂ©. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel attend pour vous faire grĂące ; il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui se confient en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes ; affermissez les genoux tremblants ! 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublé : Prenez courage et ne craignez plus ! voici votre Dieu ! La vengeance viendra, la rĂ©tribution de Dieu. Il viendra lui-mĂȘme, et vous dĂ©livrera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez Ă JĂ©rusalem selon son coeur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquitĂ© est pardonnĂ©e ; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Ăternel, la peine de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, chantez de joie ! Terre, rĂ©jouis-toi ! Montagnes, Ă©clatez en cris d'allĂ©gresse ! Car l'Ăternel a consolĂ© son peuple ; il a compassion de ses affligĂ©s. 14 Sion a dit : L'Ăternel m'a dĂ©laissĂ©e, le Seigneur m'a oubliĂ©e. 15 La femme peut-elle oublier l'enfant qu'elle allaite, et n'avoir pas pitiĂ© du fils de son sein ? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dĂ©vastateurs sortiront du milieu de toi. 18 Jette les yeux autour de toi, regarde : tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car tes ruines, tes dĂ©serts, ton pays ravagĂ©, seront maintenant trop Ă©troits pour tes habitants ; ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Les enfants que tu avais perdus te diront encore : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j'y puisse habiter. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? J'avais perdu mes enfants, et j'Ă©tais stĂ©rile ; j'Ă©tais exilĂ©e et chassĂ©e ; qui m'a Ă©levĂ© ceux-ci ? VoilĂ , j'Ă©tais restĂ©e seule, et ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main vers les nations ; je dresserai mon Ă©tendard vers les peuples ; et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, ils porteront tes filles sur l'Ă©paule. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi, la face contre terre, et lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Ăternel, et que ceux qui s'attendent Ă moi ne sont point confus. 24 Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ĂŽtĂ©, et les captifs du vainqueur seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Ainsi dit l'Ăternel : Oui, les captifs de l'homme fort lui seront ĂŽtĂ©s, et la proie du vainqueur lui sera enlevĂ©e. Car je plaiderai contre tes adversaires, et je dĂ©livrerai tes enfants. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; ils s'enivreront de leur sang, comme de vin nouveau ; et toute chair connaĂźtra que je suis l'Ăternel, ton Sauveur, et que le puissant de Jacob est ton RĂ©dempteur. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel va consoler Sion, il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; il fera de son dĂ©sert un Ăden, et de sa terre aride un jardin de l'Ăternel ; la joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, la louange et le chant des cantiques. 4 Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi procĂ©dera de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour servir de lumiĂšre aux peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut arrive, et mes bras jugeront les peuples. Les Ăźles espĂ©reront en moi, et se confieront en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, la terre s'usera comme un vĂȘtement, et, comme des mouches, ses habitants pĂ©riront : mais mon salut durera toujours, et ma justice ne passera point. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne soyez point effrayĂ©s de leurs injures. 8 Car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera toujours, et mon salut d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? 10 N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abĂźme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetĂ©s ? 11 Les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; une allĂ©gresse Ă©ternelle sera sur leurs tĂȘtes ; ils obtiendront la joie et l'allĂ©gresse ; la douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe ; 13 Pour oublier l'Ăternel, ton crĂ©ateur, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et pour trembler sans cesse, tout le jour, devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il s'apprĂȘte Ă dĂ©truire ? OĂč donc est-elle, la fureur de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt l'homme courbĂ© sous les fers sera mis en libertĂ©. Il ne descendra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera point. 15 Car je suis l'Ăternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Ăternel des armĂ©es. 16 J'ai mis mes paroles dans ta bouche, et t'ai couvert de l'ombre de ma main, pour rĂ©tablir les cieux et fonder la terre, pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem ! qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, qui as bu et sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement. 18 Il n'y en a aucun pour la conduire, de tous les enfants qu'elle a enfantĂ©s ; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants qu'elle a nourris. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, et qui te plaindra ? la dĂ©vastation et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. Comment te consolerai-je ? 20 Tes enfants sont dĂ©faillants, couchĂ©s Ă tous les carrefours des rues, comme un cerf dans un filet, chargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel et de l'indignation de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e, ivre mais non pas de vin. 22 Ainsi a dit l'Ăternel, ton Seigneur, ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici j'ai pris de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de ma colĂšre, tu n'en boiras plus dĂ©sormais. 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l, la rebelle ! dit l'Ăternel. Je ne prendrai point pour vous un visage sĂ©vĂšre ; car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel ; je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Mais reconnais ton iniquité : que tu t'es rĂ©voltĂ©e contre l'Ăternel ton Dieu, que tu as tournĂ© çà et lĂ tes pas vers les Ă©trangers, sous tout arbre vert, et que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; car je suis votre maĂźtre, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous ramĂšnerai dans Sion ; 15 Et je vous donnerai des bergers selon mon coeur, qui vous paĂźtront avec science et intelligence. 16 Et quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© sur la terre, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Elle ne reviendra plus Ă la pensĂ©e ; on n'en fera plus mention ; on ne s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel, et toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, et elles ne suivront plus la duretĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l, et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi, j'ai dit : Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre dĂ©sirable, le plus excellent hĂ©ritage des nations ? Et j'ai dit : Tu me crieras : Mon pĂšre ! et tu ne te dĂ©tourneras plus de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son compagnon, ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s : ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel leur Dieu. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi a dit l'Ăternel : Voici je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, et j'ai compassion de ses demeures ; la ville sera rebĂątie sur sa hauteur, et le palais habitĂ© selon l'usage. 19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de rĂ©jouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. 20 Ses fils seront comme autrefois, son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment. 21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; car qui est celui qui exposerait son coeur Ă s'approcher de moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l ; et ils seront mon peuple. 2 Ainsi a dit l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; IsraĂ«l marche Ă son repos. 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore et tu seras rĂ©tablie, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; ceux qui les auront plantĂ©es en recueilleront les fruits. 6 Car il y aura un jour oĂč les gardes crieront, sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et montons en Sion vers l'Ăternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi a dit l'Ăternel : RĂ©jouissez-vous avec chants de triomphe Ă cause de Jacob ; Ă©clatez de joie Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, chantez des louanges, et dites : Ăternel ! dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du Nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre : parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante ; ils reviennent ici en une grande assemblĂ©e. 9 Ils viendront avec pleurs et supplications ; je les conduirai, je les mĂšnerai aux torrents des eaux, par un droit chemin oĂč ils ne broncheront pas. Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel ; annoncez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, et le retire des mains d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; ils accourront aux biens de l'Ăternel, au froment, au moĂ»t et Ă l'huile, et au fruit du gros et du menu bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne continueront plus Ă languir. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allĂ©gresse ; je les consolerai, et je les rĂ©jouirai aprĂšs leur douleur. 14 Et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi a dit l'Ăternel : On a entendu dans Rama des cris, des lamentations, des larmes amĂšres, Rachel pleurant ses enfants ; elle a refusĂ© d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses enfants, parce qu'ils ne sont plus. 16 Ainsi a dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; on reviendra du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux ; place des poteaux ; prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi. Reviens, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l, reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusqu'Ă quand seras-tu errante, fille rebelle ? L'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : la femme environnera l'homme. 23 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : "Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté !" 24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront. 25 Car j'abreuverai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, et je rassasierai toute Ăąme qui languit. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardé ; et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, que j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher et pour dĂ©molir, pour dĂ©truire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour son iniquité ; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici les jours viennent, dit l'Ăternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda ; 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; 33 Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'Ă©crirai dans leur coeur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 34 Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! car ils me connaĂźtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi a dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour ĂȘtre la lumiĂšre du jour, et qui rĂšgle la lune et les Ă©toiles pour ĂȘtre la lumiĂšre de la nuit ; qui agite la mer, et ses flots grondent ; celui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois-lĂ viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, la race d'IsraĂ«l aussi cessera d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi a dit l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, et si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le prophĂšte et la prostituĂ©e Le prophĂšte et la prostituĂ©e est une incroyable histoire dâamour, de grĂące et dâespoir qui rĂ©vĂšle le cĆur de lâhomme ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 2.7-15 TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla aprĂšs elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes ; et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre. Et le pĂšre de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi, et nous courrons aprĂšs toi ! Le roi m'a fait entrer dans ses appartements. Nous nous Ă©gaierons et nous rĂ©jouirons en toi ; nous cĂ©lĂ©brerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimĂ©. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel attend pour vous faire grĂące ; il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui se confient en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes ; affermissez les genoux tremblants ! 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublé : Prenez courage et ne craignez plus ! voici votre Dieu ! La vengeance viendra, la rĂ©tribution de Dieu. Il viendra lui-mĂȘme, et vous dĂ©livrera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez Ă JĂ©rusalem selon son coeur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquitĂ© est pardonnĂ©e ; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Ăternel, la peine de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, chantez de joie ! Terre, rĂ©jouis-toi ! Montagnes, Ă©clatez en cris d'allĂ©gresse ! Car l'Ăternel a consolĂ© son peuple ; il a compassion de ses affligĂ©s. 14 Sion a dit : L'Ăternel m'a dĂ©laissĂ©e, le Seigneur m'a oubliĂ©e. 15 La femme peut-elle oublier l'enfant qu'elle allaite, et n'avoir pas pitiĂ© du fils de son sein ? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dĂ©vastateurs sortiront du milieu de toi. 18 Jette les yeux autour de toi, regarde : tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car tes ruines, tes dĂ©serts, ton pays ravagĂ©, seront maintenant trop Ă©troits pour tes habitants ; ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Les enfants que tu avais perdus te diront encore : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j'y puisse habiter. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? J'avais perdu mes enfants, et j'Ă©tais stĂ©rile ; j'Ă©tais exilĂ©e et chassĂ©e ; qui m'a Ă©levĂ© ceux-ci ? VoilĂ , j'Ă©tais restĂ©e seule, et ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main vers les nations ; je dresserai mon Ă©tendard vers les peuples ; et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, ils porteront tes filles sur l'Ă©paule. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi, la face contre terre, et lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Ăternel, et que ceux qui s'attendent Ă moi ne sont point confus. 24 Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ĂŽtĂ©, et les captifs du vainqueur seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Ainsi dit l'Ăternel : Oui, les captifs de l'homme fort lui seront ĂŽtĂ©s, et la proie du vainqueur lui sera enlevĂ©e. Car je plaiderai contre tes adversaires, et je dĂ©livrerai tes enfants. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; ils s'enivreront de leur sang, comme de vin nouveau ; et toute chair connaĂźtra que je suis l'Ăternel, ton Sauveur, et que le puissant de Jacob est ton RĂ©dempteur. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel va consoler Sion, il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; il fera de son dĂ©sert un Ăden, et de sa terre aride un jardin de l'Ăternel ; la joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, la louange et le chant des cantiques. 4 Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi procĂ©dera de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour servir de lumiĂšre aux peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut arrive, et mes bras jugeront les peuples. Les Ăźles espĂ©reront en moi, et se confieront en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, la terre s'usera comme un vĂȘtement, et, comme des mouches, ses habitants pĂ©riront : mais mon salut durera toujours, et ma justice ne passera point. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne soyez point effrayĂ©s de leurs injures. 8 Car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera toujours, et mon salut d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? 10 N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abĂźme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetĂ©s ? 11 Les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; une allĂ©gresse Ă©ternelle sera sur leurs tĂȘtes ; ils obtiendront la joie et l'allĂ©gresse ; la douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe ; 13 Pour oublier l'Ăternel, ton crĂ©ateur, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et pour trembler sans cesse, tout le jour, devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il s'apprĂȘte Ă dĂ©truire ? OĂč donc est-elle, la fureur de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt l'homme courbĂ© sous les fers sera mis en libertĂ©. Il ne descendra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera point. 15 Car je suis l'Ăternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Ăternel des armĂ©es. 16 J'ai mis mes paroles dans ta bouche, et t'ai couvert de l'ombre de ma main, pour rĂ©tablir les cieux et fonder la terre, pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem ! qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, qui as bu et sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement. 18 Il n'y en a aucun pour la conduire, de tous les enfants qu'elle a enfantĂ©s ; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants qu'elle a nourris. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, et qui te plaindra ? la dĂ©vastation et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. Comment te consolerai-je ? 20 Tes enfants sont dĂ©faillants, couchĂ©s Ă tous les carrefours des rues, comme un cerf dans un filet, chargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel et de l'indignation de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e, ivre mais non pas de vin. 22 Ainsi a dit l'Ăternel, ton Seigneur, ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici j'ai pris de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de ma colĂšre, tu n'en boiras plus dĂ©sormais. 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l, la rebelle ! dit l'Ăternel. Je ne prendrai point pour vous un visage sĂ©vĂšre ; car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel ; je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Mais reconnais ton iniquité : que tu t'es rĂ©voltĂ©e contre l'Ăternel ton Dieu, que tu as tournĂ© çà et lĂ tes pas vers les Ă©trangers, sous tout arbre vert, et que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; car je suis votre maĂźtre, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous ramĂšnerai dans Sion ; 15 Et je vous donnerai des bergers selon mon coeur, qui vous paĂźtront avec science et intelligence. 16 Et quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© sur la terre, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Elle ne reviendra plus Ă la pensĂ©e ; on n'en fera plus mention ; on ne s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel, et toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, et elles ne suivront plus la duretĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l, et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi, j'ai dit : Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre dĂ©sirable, le plus excellent hĂ©ritage des nations ? Et j'ai dit : Tu me crieras : Mon pĂšre ! et tu ne te dĂ©tourneras plus de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son compagnon, ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s : ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel leur Dieu. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi a dit l'Ăternel : Voici je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, et j'ai compassion de ses demeures ; la ville sera rebĂątie sur sa hauteur, et le palais habitĂ© selon l'usage. 19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de rĂ©jouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. 20 Ses fils seront comme autrefois, son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment. 21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; car qui est celui qui exposerait son coeur Ă s'approcher de moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l ; et ils seront mon peuple. 2 Ainsi a dit l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; IsraĂ«l marche Ă son repos. 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore et tu seras rĂ©tablie, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; ceux qui les auront plantĂ©es en recueilleront les fruits. 6 Car il y aura un jour oĂč les gardes crieront, sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et montons en Sion vers l'Ăternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi a dit l'Ăternel : RĂ©jouissez-vous avec chants de triomphe Ă cause de Jacob ; Ă©clatez de joie Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, chantez des louanges, et dites : Ăternel ! dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du Nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre : parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante ; ils reviennent ici en une grande assemblĂ©e. 9 Ils viendront avec pleurs et supplications ; je les conduirai, je les mĂšnerai aux torrents des eaux, par un droit chemin oĂč ils ne broncheront pas. Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel ; annoncez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, et le retire des mains d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; ils accourront aux biens de l'Ăternel, au froment, au moĂ»t et Ă l'huile, et au fruit du gros et du menu bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne continueront plus Ă languir. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allĂ©gresse ; je les consolerai, et je les rĂ©jouirai aprĂšs leur douleur. 14 Et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi a dit l'Ăternel : On a entendu dans Rama des cris, des lamentations, des larmes amĂšres, Rachel pleurant ses enfants ; elle a refusĂ© d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses enfants, parce qu'ils ne sont plus. 16 Ainsi a dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; on reviendra du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux ; place des poteaux ; prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi. Reviens, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l, reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusqu'Ă quand seras-tu errante, fille rebelle ? L'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : la femme environnera l'homme. 23 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : "Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté !" 24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront. 25 Car j'abreuverai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, et je rassasierai toute Ăąme qui languit. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardé ; et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, que j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher et pour dĂ©molir, pour dĂ©truire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour son iniquité ; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici les jours viennent, dit l'Ăternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda ; 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; 33 Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'Ă©crirai dans leur coeur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 34 Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! car ils me connaĂźtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi a dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour ĂȘtre la lumiĂšre du jour, et qui rĂšgle la lune et les Ă©toiles pour ĂȘtre la lumiĂšre de la nuit ; qui agite la mer, et ses flots grondent ; celui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois-lĂ viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, la race d'IsraĂ«l aussi cessera d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi a dit l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, et si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte "J'ai quelque chose Ă te dire!" Job 33/14 Ă 18: "Pourtant Dieu parle de diffĂ©rentes maniĂšres, mais personne nây fait attention. Il parle la nuit par ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla aprĂšs elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes ; et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre. Et le pĂšre de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi, et nous courrons aprĂšs toi ! Le roi m'a fait entrer dans ses appartements. Nous nous Ă©gaierons et nous rĂ©jouirons en toi ; nous cĂ©lĂ©brerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimĂ©. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel attend pour vous faire grĂące ; il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui se confient en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes ; affermissez les genoux tremblants ! 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublé : Prenez courage et ne craignez plus ! voici votre Dieu ! La vengeance viendra, la rĂ©tribution de Dieu. Il viendra lui-mĂȘme, et vous dĂ©livrera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez Ă JĂ©rusalem selon son coeur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquitĂ© est pardonnĂ©e ; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Ăternel, la peine de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, chantez de joie ! Terre, rĂ©jouis-toi ! Montagnes, Ă©clatez en cris d'allĂ©gresse ! Car l'Ăternel a consolĂ© son peuple ; il a compassion de ses affligĂ©s. 14 Sion a dit : L'Ăternel m'a dĂ©laissĂ©e, le Seigneur m'a oubliĂ©e. 15 La femme peut-elle oublier l'enfant qu'elle allaite, et n'avoir pas pitiĂ© du fils de son sein ? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dĂ©vastateurs sortiront du milieu de toi. 18 Jette les yeux autour de toi, regarde : tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car tes ruines, tes dĂ©serts, ton pays ravagĂ©, seront maintenant trop Ă©troits pour tes habitants ; ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Les enfants que tu avais perdus te diront encore : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j'y puisse habiter. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? J'avais perdu mes enfants, et j'Ă©tais stĂ©rile ; j'Ă©tais exilĂ©e et chassĂ©e ; qui m'a Ă©levĂ© ceux-ci ? VoilĂ , j'Ă©tais restĂ©e seule, et ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main vers les nations ; je dresserai mon Ă©tendard vers les peuples ; et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, ils porteront tes filles sur l'Ă©paule. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi, la face contre terre, et lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Ăternel, et que ceux qui s'attendent Ă moi ne sont point confus. 24 Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ĂŽtĂ©, et les captifs du vainqueur seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Ainsi dit l'Ăternel : Oui, les captifs de l'homme fort lui seront ĂŽtĂ©s, et la proie du vainqueur lui sera enlevĂ©e. Car je plaiderai contre tes adversaires, et je dĂ©livrerai tes enfants. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; ils s'enivreront de leur sang, comme de vin nouveau ; et toute chair connaĂźtra que je suis l'Ăternel, ton Sauveur, et que le puissant de Jacob est ton RĂ©dempteur. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel va consoler Sion, il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; il fera de son dĂ©sert un Ăden, et de sa terre aride un jardin de l'Ăternel ; la joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, la louange et le chant des cantiques. 4 Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi procĂ©dera de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour servir de lumiĂšre aux peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut arrive, et mes bras jugeront les peuples. Les Ăźles espĂ©reront en moi, et se confieront en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, la terre s'usera comme un vĂȘtement, et, comme des mouches, ses habitants pĂ©riront : mais mon salut durera toujours, et ma justice ne passera point. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne soyez point effrayĂ©s de leurs injures. 8 Car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera toujours, et mon salut d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? 10 N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abĂźme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetĂ©s ? 11 Les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; une allĂ©gresse Ă©ternelle sera sur leurs tĂȘtes ; ils obtiendront la joie et l'allĂ©gresse ; la douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe ; 13 Pour oublier l'Ăternel, ton crĂ©ateur, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et pour trembler sans cesse, tout le jour, devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il s'apprĂȘte Ă dĂ©truire ? OĂč donc est-elle, la fureur de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt l'homme courbĂ© sous les fers sera mis en libertĂ©. Il ne descendra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera point. 15 Car je suis l'Ăternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Ăternel des armĂ©es. 16 J'ai mis mes paroles dans ta bouche, et t'ai couvert de l'ombre de ma main, pour rĂ©tablir les cieux et fonder la terre, pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem ! qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, qui as bu et sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement. 18 Il n'y en a aucun pour la conduire, de tous les enfants qu'elle a enfantĂ©s ; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants qu'elle a nourris. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, et qui te plaindra ? la dĂ©vastation et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. Comment te consolerai-je ? 20 Tes enfants sont dĂ©faillants, couchĂ©s Ă tous les carrefours des rues, comme un cerf dans un filet, chargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel et de l'indignation de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e, ivre mais non pas de vin. 22 Ainsi a dit l'Ăternel, ton Seigneur, ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici j'ai pris de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de ma colĂšre, tu n'en boiras plus dĂ©sormais. 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l, la rebelle ! dit l'Ăternel. Je ne prendrai point pour vous un visage sĂ©vĂšre ; car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel ; je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Mais reconnais ton iniquité : que tu t'es rĂ©voltĂ©e contre l'Ăternel ton Dieu, que tu as tournĂ© çà et lĂ tes pas vers les Ă©trangers, sous tout arbre vert, et que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; car je suis votre maĂźtre, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous ramĂšnerai dans Sion ; 15 Et je vous donnerai des bergers selon mon coeur, qui vous paĂźtront avec science et intelligence. 16 Et quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© sur la terre, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Elle ne reviendra plus Ă la pensĂ©e ; on n'en fera plus mention ; on ne s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel, et toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, et elles ne suivront plus la duretĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l, et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi, j'ai dit : Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre dĂ©sirable, le plus excellent hĂ©ritage des nations ? Et j'ai dit : Tu me crieras : Mon pĂšre ! et tu ne te dĂ©tourneras plus de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son compagnon, ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s : ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel leur Dieu. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi a dit l'Ăternel : Voici je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, et j'ai compassion de ses demeures ; la ville sera rebĂątie sur sa hauteur, et le palais habitĂ© selon l'usage. 19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de rĂ©jouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. 20 Ses fils seront comme autrefois, son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment. 21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; car qui est celui qui exposerait son coeur Ă s'approcher de moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l ; et ils seront mon peuple. 2 Ainsi a dit l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; IsraĂ«l marche Ă son repos. 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore et tu seras rĂ©tablie, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; ceux qui les auront plantĂ©es en recueilleront les fruits. 6 Car il y aura un jour oĂč les gardes crieront, sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et montons en Sion vers l'Ăternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi a dit l'Ăternel : RĂ©jouissez-vous avec chants de triomphe Ă cause de Jacob ; Ă©clatez de joie Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, chantez des louanges, et dites : Ăternel ! dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du Nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre : parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante ; ils reviennent ici en une grande assemblĂ©e. 9 Ils viendront avec pleurs et supplications ; je les conduirai, je les mĂšnerai aux torrents des eaux, par un droit chemin oĂč ils ne broncheront pas. Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel ; annoncez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, et le retire des mains d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; ils accourront aux biens de l'Ăternel, au froment, au moĂ»t et Ă l'huile, et au fruit du gros et du menu bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne continueront plus Ă languir. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allĂ©gresse ; je les consolerai, et je les rĂ©jouirai aprĂšs leur douleur. 14 Et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi a dit l'Ăternel : On a entendu dans Rama des cris, des lamentations, des larmes amĂšres, Rachel pleurant ses enfants ; elle a refusĂ© d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses enfants, parce qu'ils ne sont plus. 16 Ainsi a dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; on reviendra du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux ; place des poteaux ; prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi. Reviens, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l, reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusqu'Ă quand seras-tu errante, fille rebelle ? L'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : la femme environnera l'homme. 23 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : "Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté !" 24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront. 25 Car j'abreuverai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, et je rassasierai toute Ăąme qui languit. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardé ; et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, que j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher et pour dĂ©molir, pour dĂ©truire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour son iniquité ; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici les jours viennent, dit l'Ăternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda ; 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; 33 Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'Ă©crirai dans leur coeur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 34 Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! car ils me connaĂźtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi a dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour ĂȘtre la lumiĂšre du jour, et qui rĂšgle la lune et les Ă©toiles pour ĂȘtre la lumiĂšre de la nuit ; qui agite la mer, et ses flots grondent ; celui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois-lĂ viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, la race d'IsraĂ«l aussi cessera d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi a dit l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, et si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Je suis libre de mâapprocher de Dieu Au sein de lâĂ©preuve et de la tornade, voici quelques pensĂ©es et priĂšres dâune maman rejetĂ©e, humiliĂ©e, bafouĂ©e et trahie, ⊠GeneviĂšve Auger OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla aprĂšs elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes ; et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre. Et le pĂšre de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi, et nous courrons aprĂšs toi ! Le roi m'a fait entrer dans ses appartements. Nous nous Ă©gaierons et nous rĂ©jouirons en toi ; nous cĂ©lĂ©brerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimĂ©. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel attend pour vous faire grĂące ; il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui se confient en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes ; affermissez les genoux tremblants ! 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublé : Prenez courage et ne craignez plus ! voici votre Dieu ! La vengeance viendra, la rĂ©tribution de Dieu. Il viendra lui-mĂȘme, et vous dĂ©livrera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez Ă JĂ©rusalem selon son coeur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquitĂ© est pardonnĂ©e ; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Ăternel, la peine de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, chantez de joie ! Terre, rĂ©jouis-toi ! Montagnes, Ă©clatez en cris d'allĂ©gresse ! Car l'Ăternel a consolĂ© son peuple ; il a compassion de ses affligĂ©s. 14 Sion a dit : L'Ăternel m'a dĂ©laissĂ©e, le Seigneur m'a oubliĂ©e. 15 La femme peut-elle oublier l'enfant qu'elle allaite, et n'avoir pas pitiĂ© du fils de son sein ? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dĂ©vastateurs sortiront du milieu de toi. 18 Jette les yeux autour de toi, regarde : tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car tes ruines, tes dĂ©serts, ton pays ravagĂ©, seront maintenant trop Ă©troits pour tes habitants ; ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Les enfants que tu avais perdus te diront encore : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j'y puisse habiter. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? J'avais perdu mes enfants, et j'Ă©tais stĂ©rile ; j'Ă©tais exilĂ©e et chassĂ©e ; qui m'a Ă©levĂ© ceux-ci ? VoilĂ , j'Ă©tais restĂ©e seule, et ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main vers les nations ; je dresserai mon Ă©tendard vers les peuples ; et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, ils porteront tes filles sur l'Ă©paule. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi, la face contre terre, et lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Ăternel, et que ceux qui s'attendent Ă moi ne sont point confus. 24 Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ĂŽtĂ©, et les captifs du vainqueur seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Ainsi dit l'Ăternel : Oui, les captifs de l'homme fort lui seront ĂŽtĂ©s, et la proie du vainqueur lui sera enlevĂ©e. Car je plaiderai contre tes adversaires, et je dĂ©livrerai tes enfants. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; ils s'enivreront de leur sang, comme de vin nouveau ; et toute chair connaĂźtra que je suis l'Ăternel, ton Sauveur, et que le puissant de Jacob est ton RĂ©dempteur. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel va consoler Sion, il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; il fera de son dĂ©sert un Ăden, et de sa terre aride un jardin de l'Ăternel ; la joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, la louange et le chant des cantiques. 4 Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi procĂ©dera de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour servir de lumiĂšre aux peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut arrive, et mes bras jugeront les peuples. Les Ăźles espĂ©reront en moi, et se confieront en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, la terre s'usera comme un vĂȘtement, et, comme des mouches, ses habitants pĂ©riront : mais mon salut durera toujours, et ma justice ne passera point. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne soyez point effrayĂ©s de leurs injures. 8 Car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera toujours, et mon salut d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? 10 N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abĂźme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetĂ©s ? 11 Les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; une allĂ©gresse Ă©ternelle sera sur leurs tĂȘtes ; ils obtiendront la joie et l'allĂ©gresse ; la douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe ; 13 Pour oublier l'Ăternel, ton crĂ©ateur, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et pour trembler sans cesse, tout le jour, devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il s'apprĂȘte Ă dĂ©truire ? OĂč donc est-elle, la fureur de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt l'homme courbĂ© sous les fers sera mis en libertĂ©. Il ne descendra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera point. 15 Car je suis l'Ăternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Ăternel des armĂ©es. 16 J'ai mis mes paroles dans ta bouche, et t'ai couvert de l'ombre de ma main, pour rĂ©tablir les cieux et fonder la terre, pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem ! qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, qui as bu et sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement. 18 Il n'y en a aucun pour la conduire, de tous les enfants qu'elle a enfantĂ©s ; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants qu'elle a nourris. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, et qui te plaindra ? la dĂ©vastation et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. Comment te consolerai-je ? 20 Tes enfants sont dĂ©faillants, couchĂ©s Ă tous les carrefours des rues, comme un cerf dans un filet, chargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel et de l'indignation de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e, ivre mais non pas de vin. 22 Ainsi a dit l'Ăternel, ton Seigneur, ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici j'ai pris de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de ma colĂšre, tu n'en boiras plus dĂ©sormais. 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l, la rebelle ! dit l'Ăternel. Je ne prendrai point pour vous un visage sĂ©vĂšre ; car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel ; je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Mais reconnais ton iniquité : que tu t'es rĂ©voltĂ©e contre l'Ăternel ton Dieu, que tu as tournĂ© çà et lĂ tes pas vers les Ă©trangers, sous tout arbre vert, et que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; car je suis votre maĂźtre, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous ramĂšnerai dans Sion ; 15 Et je vous donnerai des bergers selon mon coeur, qui vous paĂźtront avec science et intelligence. 16 Et quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© sur la terre, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Elle ne reviendra plus Ă la pensĂ©e ; on n'en fera plus mention ; on ne s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel, et toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, et elles ne suivront plus la duretĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l, et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi, j'ai dit : Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre dĂ©sirable, le plus excellent hĂ©ritage des nations ? Et j'ai dit : Tu me crieras : Mon pĂšre ! et tu ne te dĂ©tourneras plus de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son compagnon, ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s : ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel leur Dieu. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi a dit l'Ăternel : Voici je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, et j'ai compassion de ses demeures ; la ville sera rebĂątie sur sa hauteur, et le palais habitĂ© selon l'usage. 19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de rĂ©jouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. 20 Ses fils seront comme autrefois, son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment. 21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; car qui est celui qui exposerait son coeur Ă s'approcher de moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l ; et ils seront mon peuple. 2 Ainsi a dit l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; IsraĂ«l marche Ă son repos. 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore et tu seras rĂ©tablie, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; ceux qui les auront plantĂ©es en recueilleront les fruits. 6 Car il y aura un jour oĂč les gardes crieront, sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et montons en Sion vers l'Ăternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi a dit l'Ăternel : RĂ©jouissez-vous avec chants de triomphe Ă cause de Jacob ; Ă©clatez de joie Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, chantez des louanges, et dites : Ăternel ! dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du Nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre : parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante ; ils reviennent ici en une grande assemblĂ©e. 9 Ils viendront avec pleurs et supplications ; je les conduirai, je les mĂšnerai aux torrents des eaux, par un droit chemin oĂč ils ne broncheront pas. Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel ; annoncez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, et le retire des mains d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; ils accourront aux biens de l'Ăternel, au froment, au moĂ»t et Ă l'huile, et au fruit du gros et du menu bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne continueront plus Ă languir. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allĂ©gresse ; je les consolerai, et je les rĂ©jouirai aprĂšs leur douleur. 14 Et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi a dit l'Ăternel : On a entendu dans Rama des cris, des lamentations, des larmes amĂšres, Rachel pleurant ses enfants ; elle a refusĂ© d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses enfants, parce qu'ils ne sont plus. 16 Ainsi a dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; on reviendra du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux ; place des poteaux ; prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi. Reviens, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l, reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusqu'Ă quand seras-tu errante, fille rebelle ? L'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : la femme environnera l'homme. 23 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : "Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté !" 24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront. 25 Car j'abreuverai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, et je rassasierai toute Ăąme qui languit. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardé ; et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, que j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher et pour dĂ©molir, pour dĂ©truire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour son iniquité ; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici les jours viennent, dit l'Ăternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda ; 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; 33 Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'Ă©crirai dans leur coeur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 34 Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! car ils me connaĂźtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi a dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour ĂȘtre la lumiĂšre du jour, et qui rĂšgle la lune et les Ă©toiles pour ĂȘtre la lumiĂšre de la nuit ; qui agite la mer, et ses flots grondent ; celui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois-lĂ viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, la race d'IsraĂ«l aussi cessera d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi a dit l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, et si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla aprĂšs elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes ; et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre. Et le pĂšre de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi, et nous courrons aprĂšs toi ! Le roi m'a fait entrer dans ses appartements. Nous nous Ă©gaierons et nous rĂ©jouirons en toi ; nous cĂ©lĂ©brerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimĂ©. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel attend pour vous faire grĂące ; il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui se confient en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes ; affermissez les genoux tremblants ! 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublé : Prenez courage et ne craignez plus ! voici votre Dieu ! La vengeance viendra, la rĂ©tribution de Dieu. Il viendra lui-mĂȘme, et vous dĂ©livrera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez Ă JĂ©rusalem selon son coeur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquitĂ© est pardonnĂ©e ; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Ăternel, la peine de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, chantez de joie ! Terre, rĂ©jouis-toi ! Montagnes, Ă©clatez en cris d'allĂ©gresse ! Car l'Ăternel a consolĂ© son peuple ; il a compassion de ses affligĂ©s. 14 Sion a dit : L'Ăternel m'a dĂ©laissĂ©e, le Seigneur m'a oubliĂ©e. 15 La femme peut-elle oublier l'enfant qu'elle allaite, et n'avoir pas pitiĂ© du fils de son sein ? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dĂ©vastateurs sortiront du milieu de toi. 18 Jette les yeux autour de toi, regarde : tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car tes ruines, tes dĂ©serts, ton pays ravagĂ©, seront maintenant trop Ă©troits pour tes habitants ; ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Les enfants que tu avais perdus te diront encore : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j'y puisse habiter. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? J'avais perdu mes enfants, et j'Ă©tais stĂ©rile ; j'Ă©tais exilĂ©e et chassĂ©e ; qui m'a Ă©levĂ© ceux-ci ? VoilĂ , j'Ă©tais restĂ©e seule, et ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main vers les nations ; je dresserai mon Ă©tendard vers les peuples ; et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, ils porteront tes filles sur l'Ă©paule. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi, la face contre terre, et lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Ăternel, et que ceux qui s'attendent Ă moi ne sont point confus. 24 Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ĂŽtĂ©, et les captifs du vainqueur seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Ainsi dit l'Ăternel : Oui, les captifs de l'homme fort lui seront ĂŽtĂ©s, et la proie du vainqueur lui sera enlevĂ©e. Car je plaiderai contre tes adversaires, et je dĂ©livrerai tes enfants. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; ils s'enivreront de leur sang, comme de vin nouveau ; et toute chair connaĂźtra que je suis l'Ăternel, ton Sauveur, et que le puissant de Jacob est ton RĂ©dempteur. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel va consoler Sion, il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; il fera de son dĂ©sert un Ăden, et de sa terre aride un jardin de l'Ăternel ; la joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, la louange et le chant des cantiques. 4 Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi procĂ©dera de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour servir de lumiĂšre aux peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut arrive, et mes bras jugeront les peuples. Les Ăźles espĂ©reront en moi, et se confieront en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, la terre s'usera comme un vĂȘtement, et, comme des mouches, ses habitants pĂ©riront : mais mon salut durera toujours, et ma justice ne passera point. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne soyez point effrayĂ©s de leurs injures. 8 Car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera toujours, et mon salut d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? 10 N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abĂźme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetĂ©s ? 11 Les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; une allĂ©gresse Ă©ternelle sera sur leurs tĂȘtes ; ils obtiendront la joie et l'allĂ©gresse ; la douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe ; 13 Pour oublier l'Ăternel, ton crĂ©ateur, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et pour trembler sans cesse, tout le jour, devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il s'apprĂȘte Ă dĂ©truire ? OĂč donc est-elle, la fureur de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt l'homme courbĂ© sous les fers sera mis en libertĂ©. Il ne descendra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera point. 15 Car je suis l'Ăternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Ăternel des armĂ©es. 16 J'ai mis mes paroles dans ta bouche, et t'ai couvert de l'ombre de ma main, pour rĂ©tablir les cieux et fonder la terre, pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem ! qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, qui as bu et sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement. 18 Il n'y en a aucun pour la conduire, de tous les enfants qu'elle a enfantĂ©s ; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants qu'elle a nourris. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, et qui te plaindra ? la dĂ©vastation et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. Comment te consolerai-je ? 20 Tes enfants sont dĂ©faillants, couchĂ©s Ă tous les carrefours des rues, comme un cerf dans un filet, chargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel et de l'indignation de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e, ivre mais non pas de vin. 22 Ainsi a dit l'Ăternel, ton Seigneur, ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici j'ai pris de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de ma colĂšre, tu n'en boiras plus dĂ©sormais. 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l, la rebelle ! dit l'Ăternel. Je ne prendrai point pour vous un visage sĂ©vĂšre ; car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel ; je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Mais reconnais ton iniquité : que tu t'es rĂ©voltĂ©e contre l'Ăternel ton Dieu, que tu as tournĂ© çà et lĂ tes pas vers les Ă©trangers, sous tout arbre vert, et que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; car je suis votre maĂźtre, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous ramĂšnerai dans Sion ; 15 Et je vous donnerai des bergers selon mon coeur, qui vous paĂźtront avec science et intelligence. 16 Et quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© sur la terre, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Elle ne reviendra plus Ă la pensĂ©e ; on n'en fera plus mention ; on ne s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel, et toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, et elles ne suivront plus la duretĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l, et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi, j'ai dit : Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre dĂ©sirable, le plus excellent hĂ©ritage des nations ? Et j'ai dit : Tu me crieras : Mon pĂšre ! et tu ne te dĂ©tourneras plus de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son compagnon, ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s : ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel leur Dieu. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi a dit l'Ăternel : Voici je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, et j'ai compassion de ses demeures ; la ville sera rebĂątie sur sa hauteur, et le palais habitĂ© selon l'usage. 19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de rĂ©jouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. 20 Ses fils seront comme autrefois, son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment. 21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; car qui est celui qui exposerait son coeur Ă s'approcher de moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l ; et ils seront mon peuple. 2 Ainsi a dit l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; IsraĂ«l marche Ă son repos. 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore et tu seras rĂ©tablie, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; ceux qui les auront plantĂ©es en recueilleront les fruits. 6 Car il y aura un jour oĂč les gardes crieront, sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et montons en Sion vers l'Ăternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi a dit l'Ăternel : RĂ©jouissez-vous avec chants de triomphe Ă cause de Jacob ; Ă©clatez de joie Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, chantez des louanges, et dites : Ăternel ! dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du Nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre : parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante ; ils reviennent ici en une grande assemblĂ©e. 9 Ils viendront avec pleurs et supplications ; je les conduirai, je les mĂšnerai aux torrents des eaux, par un droit chemin oĂč ils ne broncheront pas. Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel ; annoncez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, et le retire des mains d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; ils accourront aux biens de l'Ăternel, au froment, au moĂ»t et Ă l'huile, et au fruit du gros et du menu bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne continueront plus Ă languir. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allĂ©gresse ; je les consolerai, et je les rĂ©jouirai aprĂšs leur douleur. 14 Et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi a dit l'Ăternel : On a entendu dans Rama des cris, des lamentations, des larmes amĂšres, Rachel pleurant ses enfants ; elle a refusĂ© d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses enfants, parce qu'ils ne sont plus. 16 Ainsi a dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; on reviendra du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux ; place des poteaux ; prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi. Reviens, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l, reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusqu'Ă quand seras-tu errante, fille rebelle ? L'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : la femme environnera l'homme. 23 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : "Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté !" 24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront. 25 Car j'abreuverai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, et je rassasierai toute Ăąme qui languit. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardé ; et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, que j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher et pour dĂ©molir, pour dĂ©truire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour son iniquité ; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici les jours viennent, dit l'Ăternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda ; 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; 33 Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'Ă©crirai dans leur coeur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 34 Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! car ils me connaĂźtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi a dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour ĂȘtre la lumiĂšre du jour, et qui rĂšgle la lune et les Ă©toiles pour ĂȘtre la lumiĂšre de la nuit ; qui agite la mer, et ses flots grondent ; celui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois-lĂ viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, la race d'IsraĂ«l aussi cessera d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi a dit l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, et si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla aprĂšs elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes ; et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre. Et le pĂšre de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi, et nous courrons aprĂšs toi ! Le roi m'a fait entrer dans ses appartements. Nous nous Ă©gaierons et nous rĂ©jouirons en toi ; nous cĂ©lĂ©brerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimĂ©. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel attend pour vous faire grĂące ; il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui se confient en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes ; affermissez les genoux tremblants ! 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublé : Prenez courage et ne craignez plus ! voici votre Dieu ! La vengeance viendra, la rĂ©tribution de Dieu. Il viendra lui-mĂȘme, et vous dĂ©livrera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez Ă JĂ©rusalem selon son coeur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquitĂ© est pardonnĂ©e ; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Ăternel, la peine de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, chantez de joie ! Terre, rĂ©jouis-toi ! Montagnes, Ă©clatez en cris d'allĂ©gresse ! Car l'Ăternel a consolĂ© son peuple ; il a compassion de ses affligĂ©s. 14 Sion a dit : L'Ăternel m'a dĂ©laissĂ©e, le Seigneur m'a oubliĂ©e. 15 La femme peut-elle oublier l'enfant qu'elle allaite, et n'avoir pas pitiĂ© du fils de son sein ? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dĂ©vastateurs sortiront du milieu de toi. 18 Jette les yeux autour de toi, regarde : tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car tes ruines, tes dĂ©serts, ton pays ravagĂ©, seront maintenant trop Ă©troits pour tes habitants ; ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Les enfants que tu avais perdus te diront encore : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j'y puisse habiter. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? J'avais perdu mes enfants, et j'Ă©tais stĂ©rile ; j'Ă©tais exilĂ©e et chassĂ©e ; qui m'a Ă©levĂ© ceux-ci ? VoilĂ , j'Ă©tais restĂ©e seule, et ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main vers les nations ; je dresserai mon Ă©tendard vers les peuples ; et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, ils porteront tes filles sur l'Ă©paule. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi, la face contre terre, et lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Ăternel, et que ceux qui s'attendent Ă moi ne sont point confus. 24 Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ĂŽtĂ©, et les captifs du vainqueur seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Ainsi dit l'Ăternel : Oui, les captifs de l'homme fort lui seront ĂŽtĂ©s, et la proie du vainqueur lui sera enlevĂ©e. Car je plaiderai contre tes adversaires, et je dĂ©livrerai tes enfants. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; ils s'enivreront de leur sang, comme de vin nouveau ; et toute chair connaĂźtra que je suis l'Ăternel, ton Sauveur, et que le puissant de Jacob est ton RĂ©dempteur. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel va consoler Sion, il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; il fera de son dĂ©sert un Ăden, et de sa terre aride un jardin de l'Ăternel ; la joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, la louange et le chant des cantiques. 4 Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi procĂ©dera de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour servir de lumiĂšre aux peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut arrive, et mes bras jugeront les peuples. Les Ăźles espĂ©reront en moi, et se confieront en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, la terre s'usera comme un vĂȘtement, et, comme des mouches, ses habitants pĂ©riront : mais mon salut durera toujours, et ma justice ne passera point. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne soyez point effrayĂ©s de leurs injures. 8 Car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera toujours, et mon salut d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? 10 N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abĂźme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetĂ©s ? 11 Les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; une allĂ©gresse Ă©ternelle sera sur leurs tĂȘtes ; ils obtiendront la joie et l'allĂ©gresse ; la douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe ; 13 Pour oublier l'Ăternel, ton crĂ©ateur, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et pour trembler sans cesse, tout le jour, devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il s'apprĂȘte Ă dĂ©truire ? OĂč donc est-elle, la fureur de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt l'homme courbĂ© sous les fers sera mis en libertĂ©. Il ne descendra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera point. 15 Car je suis l'Ăternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Ăternel des armĂ©es. 16 J'ai mis mes paroles dans ta bouche, et t'ai couvert de l'ombre de ma main, pour rĂ©tablir les cieux et fonder la terre, pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem ! qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, qui as bu et sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement. 18 Il n'y en a aucun pour la conduire, de tous les enfants qu'elle a enfantĂ©s ; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants qu'elle a nourris. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, et qui te plaindra ? la dĂ©vastation et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. Comment te consolerai-je ? 20 Tes enfants sont dĂ©faillants, couchĂ©s Ă tous les carrefours des rues, comme un cerf dans un filet, chargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel et de l'indignation de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e, ivre mais non pas de vin. 22 Ainsi a dit l'Ăternel, ton Seigneur, ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici j'ai pris de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de ma colĂšre, tu n'en boiras plus dĂ©sormais. 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l, la rebelle ! dit l'Ăternel. Je ne prendrai point pour vous un visage sĂ©vĂšre ; car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel ; je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Mais reconnais ton iniquité : que tu t'es rĂ©voltĂ©e contre l'Ăternel ton Dieu, que tu as tournĂ© çà et lĂ tes pas vers les Ă©trangers, sous tout arbre vert, et que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; car je suis votre maĂźtre, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous ramĂšnerai dans Sion ; 15 Et je vous donnerai des bergers selon mon coeur, qui vous paĂźtront avec science et intelligence. 16 Et quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© sur la terre, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Elle ne reviendra plus Ă la pensĂ©e ; on n'en fera plus mention ; on ne s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel, et toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, et elles ne suivront plus la duretĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l, et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi, j'ai dit : Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre dĂ©sirable, le plus excellent hĂ©ritage des nations ? Et j'ai dit : Tu me crieras : Mon pĂšre ! et tu ne te dĂ©tourneras plus de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son compagnon, ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s : ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel leur Dieu. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi a dit l'Ăternel : Voici je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, et j'ai compassion de ses demeures ; la ville sera rebĂątie sur sa hauteur, et le palais habitĂ© selon l'usage. 19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de rĂ©jouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. 20 Ses fils seront comme autrefois, son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment. 21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; car qui est celui qui exposerait son coeur Ă s'approcher de moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l ; et ils seront mon peuple. 2 Ainsi a dit l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; IsraĂ«l marche Ă son repos. 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore et tu seras rĂ©tablie, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; ceux qui les auront plantĂ©es en recueilleront les fruits. 6 Car il y aura un jour oĂč les gardes crieront, sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et montons en Sion vers l'Ăternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi a dit l'Ăternel : RĂ©jouissez-vous avec chants de triomphe Ă cause de Jacob ; Ă©clatez de joie Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, chantez des louanges, et dites : Ăternel ! dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du Nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre : parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante ; ils reviennent ici en une grande assemblĂ©e. 9 Ils viendront avec pleurs et supplications ; je les conduirai, je les mĂšnerai aux torrents des eaux, par un droit chemin oĂč ils ne broncheront pas. Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel ; annoncez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, et le retire des mains d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; ils accourront aux biens de l'Ăternel, au froment, au moĂ»t et Ă l'huile, et au fruit du gros et du menu bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne continueront plus Ă languir. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allĂ©gresse ; je les consolerai, et je les rĂ©jouirai aprĂšs leur douleur. 14 Et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi a dit l'Ăternel : On a entendu dans Rama des cris, des lamentations, des larmes amĂšres, Rachel pleurant ses enfants ; elle a refusĂ© d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses enfants, parce qu'ils ne sont plus. 16 Ainsi a dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; on reviendra du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux ; place des poteaux ; prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi. Reviens, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l, reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusqu'Ă quand seras-tu errante, fille rebelle ? L'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : la femme environnera l'homme. 23 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : "Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté !" 24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront. 25 Car j'abreuverai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, et je rassasierai toute Ăąme qui languit. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardé ; et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, que j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher et pour dĂ©molir, pour dĂ©truire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour son iniquité ; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici les jours viennent, dit l'Ăternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda ; 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; 33 Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'Ă©crirai dans leur coeur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 34 Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! car ils me connaĂźtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi a dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour ĂȘtre la lumiĂšre du jour, et qui rĂšgle la lune et les Ă©toiles pour ĂȘtre la lumiĂšre de la nuit ; qui agite la mer, et ses flots grondent ; celui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois-lĂ viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, la race d'IsraĂ«l aussi cessera d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi a dit l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, et si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla aprĂšs elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes ; et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre. Et le pĂšre de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi, et nous courrons aprĂšs toi ! Le roi m'a fait entrer dans ses appartements. Nous nous Ă©gaierons et nous rĂ©jouirons en toi ; nous cĂ©lĂ©brerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimĂ©. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel attend pour vous faire grĂące ; il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui se confient en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes ; affermissez les genoux tremblants ! 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublé : Prenez courage et ne craignez plus ! voici votre Dieu ! La vengeance viendra, la rĂ©tribution de Dieu. Il viendra lui-mĂȘme, et vous dĂ©livrera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez Ă JĂ©rusalem selon son coeur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquitĂ© est pardonnĂ©e ; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Ăternel, la peine de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, chantez de joie ! Terre, rĂ©jouis-toi ! Montagnes, Ă©clatez en cris d'allĂ©gresse ! Car l'Ăternel a consolĂ© son peuple ; il a compassion de ses affligĂ©s. 14 Sion a dit : L'Ăternel m'a dĂ©laissĂ©e, le Seigneur m'a oubliĂ©e. 15 La femme peut-elle oublier l'enfant qu'elle allaite, et n'avoir pas pitiĂ© du fils de son sein ? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dĂ©vastateurs sortiront du milieu de toi. 18 Jette les yeux autour de toi, regarde : tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car tes ruines, tes dĂ©serts, ton pays ravagĂ©, seront maintenant trop Ă©troits pour tes habitants ; ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Les enfants que tu avais perdus te diront encore : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j'y puisse habiter. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? J'avais perdu mes enfants, et j'Ă©tais stĂ©rile ; j'Ă©tais exilĂ©e et chassĂ©e ; qui m'a Ă©levĂ© ceux-ci ? VoilĂ , j'Ă©tais restĂ©e seule, et ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main vers les nations ; je dresserai mon Ă©tendard vers les peuples ; et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, ils porteront tes filles sur l'Ă©paule. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi, la face contre terre, et lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Ăternel, et que ceux qui s'attendent Ă moi ne sont point confus. 24 Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ĂŽtĂ©, et les captifs du vainqueur seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Ainsi dit l'Ăternel : Oui, les captifs de l'homme fort lui seront ĂŽtĂ©s, et la proie du vainqueur lui sera enlevĂ©e. Car je plaiderai contre tes adversaires, et je dĂ©livrerai tes enfants. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; ils s'enivreront de leur sang, comme de vin nouveau ; et toute chair connaĂźtra que je suis l'Ăternel, ton Sauveur, et que le puissant de Jacob est ton RĂ©dempteur. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel va consoler Sion, il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; il fera de son dĂ©sert un Ăden, et de sa terre aride un jardin de l'Ăternel ; la joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, la louange et le chant des cantiques. 4 Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi procĂ©dera de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour servir de lumiĂšre aux peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut arrive, et mes bras jugeront les peuples. Les Ăźles espĂ©reront en moi, et se confieront en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, la terre s'usera comme un vĂȘtement, et, comme des mouches, ses habitants pĂ©riront : mais mon salut durera toujours, et ma justice ne passera point. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne soyez point effrayĂ©s de leurs injures. 8 Car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera toujours, et mon salut d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? 10 N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abĂźme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetĂ©s ? 11 Les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; une allĂ©gresse Ă©ternelle sera sur leurs tĂȘtes ; ils obtiendront la joie et l'allĂ©gresse ; la douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe ; 13 Pour oublier l'Ăternel, ton crĂ©ateur, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et pour trembler sans cesse, tout le jour, devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il s'apprĂȘte Ă dĂ©truire ? OĂč donc est-elle, la fureur de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt l'homme courbĂ© sous les fers sera mis en libertĂ©. Il ne descendra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera point. 15 Car je suis l'Ăternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Ăternel des armĂ©es. 16 J'ai mis mes paroles dans ta bouche, et t'ai couvert de l'ombre de ma main, pour rĂ©tablir les cieux et fonder la terre, pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem ! qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, qui as bu et sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement. 18 Il n'y en a aucun pour la conduire, de tous les enfants qu'elle a enfantĂ©s ; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants qu'elle a nourris. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, et qui te plaindra ? la dĂ©vastation et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. Comment te consolerai-je ? 20 Tes enfants sont dĂ©faillants, couchĂ©s Ă tous les carrefours des rues, comme un cerf dans un filet, chargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel et de l'indignation de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e, ivre mais non pas de vin. 22 Ainsi a dit l'Ăternel, ton Seigneur, ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici j'ai pris de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de ma colĂšre, tu n'en boiras plus dĂ©sormais. 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l, la rebelle ! dit l'Ăternel. Je ne prendrai point pour vous un visage sĂ©vĂšre ; car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel ; je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Mais reconnais ton iniquité : que tu t'es rĂ©voltĂ©e contre l'Ăternel ton Dieu, que tu as tournĂ© çà et lĂ tes pas vers les Ă©trangers, sous tout arbre vert, et que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; car je suis votre maĂźtre, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous ramĂšnerai dans Sion ; 15 Et je vous donnerai des bergers selon mon coeur, qui vous paĂźtront avec science et intelligence. 16 Et quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© sur la terre, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Elle ne reviendra plus Ă la pensĂ©e ; on n'en fera plus mention ; on ne s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel, et toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, et elles ne suivront plus la duretĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l, et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi, j'ai dit : Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre dĂ©sirable, le plus excellent hĂ©ritage des nations ? Et j'ai dit : Tu me crieras : Mon pĂšre ! et tu ne te dĂ©tourneras plus de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son compagnon, ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s : ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel leur Dieu. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi a dit l'Ăternel : Voici je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, et j'ai compassion de ses demeures ; la ville sera rebĂątie sur sa hauteur, et le palais habitĂ© selon l'usage. 19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de rĂ©jouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. 20 Ses fils seront comme autrefois, son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment. 21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; car qui est celui qui exposerait son coeur Ă s'approcher de moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l ; et ils seront mon peuple. 2 Ainsi a dit l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; IsraĂ«l marche Ă son repos. 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore et tu seras rĂ©tablie, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; ceux qui les auront plantĂ©es en recueilleront les fruits. 6 Car il y aura un jour oĂč les gardes crieront, sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et montons en Sion vers l'Ăternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi a dit l'Ăternel : RĂ©jouissez-vous avec chants de triomphe Ă cause de Jacob ; Ă©clatez de joie Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, chantez des louanges, et dites : Ăternel ! dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du Nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre : parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante ; ils reviennent ici en une grande assemblĂ©e. 9 Ils viendront avec pleurs et supplications ; je les conduirai, je les mĂšnerai aux torrents des eaux, par un droit chemin oĂč ils ne broncheront pas. Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel ; annoncez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, et le retire des mains d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; ils accourront aux biens de l'Ăternel, au froment, au moĂ»t et Ă l'huile, et au fruit du gros et du menu bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne continueront plus Ă languir. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allĂ©gresse ; je les consolerai, et je les rĂ©jouirai aprĂšs leur douleur. 14 Et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi a dit l'Ăternel : On a entendu dans Rama des cris, des lamentations, des larmes amĂšres, Rachel pleurant ses enfants ; elle a refusĂ© d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses enfants, parce qu'ils ne sont plus. 16 Ainsi a dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; on reviendra du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux ; place des poteaux ; prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi. Reviens, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l, reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusqu'Ă quand seras-tu errante, fille rebelle ? L'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : la femme environnera l'homme. 23 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : "Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté !" 24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront. 25 Car j'abreuverai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, et je rassasierai toute Ăąme qui languit. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardé ; et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, que j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher et pour dĂ©molir, pour dĂ©truire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour son iniquité ; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici les jours viennent, dit l'Ăternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda ; 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; 33 Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'Ă©crirai dans leur coeur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 34 Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! car ils me connaĂźtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi a dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour ĂȘtre la lumiĂšre du jour, et qui rĂšgle la lune et les Ă©toiles pour ĂȘtre la lumiĂšre de la nuit ; qui agite la mer, et ses flots grondent ; celui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois-lĂ viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, la race d'IsraĂ«l aussi cessera d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi a dit l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, et si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Je dĂ©vasterai ses vignes et ses figuiers, eux dont elle disait : âVoilĂ le salaire que m'ont donnĂ© mes amants !âJ'en ferai une forĂȘt et les bĂȘtes sauvages les dĂ©voreront. Segond 1910 (2 : 16) C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. Segond 1978 (Colombe) © Je ravagerai ses vignes et ses figuiers Dont elle disait : Câest le salaire que mâont donnĂ© mes amants ! Je les rĂ©duirai en une forĂȘt, Et les bĂȘtes des champs les dĂ©voreront. Parole de Vie © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers. Elle disait : âCâest le salaire que mes amants mâont donnĂ©.â Moi, le SEIGNEUR, je les changerai en buissons, et les bĂȘtes sauvages les mangeront. Français Courant © Je dĂ©truirai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait : âCâest le salaire que mâont versĂ© mes amants.â Jâen ferai un terrain broussailleux oĂč les animaux des champs viendront prendre leur nourriture. Semeur © Et je dĂ©vasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : âVoyez, câest un cadeau que mâont fait mes amants.â Je les rĂ©duirai en broussailles et les bĂȘtes sauvages en feront leur pĂąture. Darby C'est pourquoi, voici, moi, je l'attirerai, et je la mĂšnerai au dĂ©sert, et je lui parlerai au coeur ; Martin NĂ©anmoins, voici, je l'attirerai aprĂšs que je l'aurai promenĂ©e par le dĂ©sert, et je lui parlerai selon son coeur. Ostervald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au dĂ©sert, et je parlerai Ă son coeur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°Ś ÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžÖœŚȘÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚȘÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 14 Ă 23 La rentrĂ©e en grĂące.C'est pourquoi... C'est prĂ©cisĂ©ment parce que l'abĂźme dans lequel est tombĂ© son peuple, est si profond, que l'Eternel ne veut pas l'y laisser. Impossible d'exprimer avec plus de force l'absolue gratuitĂ© du pardon et du salut.Le Seigneur agira comme un mari qui conduit sa femme infidĂšle dans une solitude oĂč elle ne trouve plus rien de tout ce qui excitait ses convoitises, et oĂč il peut, en lui parlant avec affection, lui faire comprendre quel est l'amour de celui qu'elle a dĂ©laissĂ©.Dans le dĂ©sert... Allusion au temps oĂč Dieu s'unit Ă IsraĂ«l par la dĂ©livrance d'Egypte, l'alliance de SinaĂŻ et les miracles de conservation qu'il accomplit Ă son Ă©gard jusqu'Ă l'entrĂ©e en Canaan. Dieu rĂ©pĂ©tera sous une nouvelle forme ces mĂȘmes miracles d'amour. Et je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples, dit de mĂȘme EzĂ©chiel (EzĂ©chiel 20.35, note). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com AprĂšs tous ces jugements, le Seigneur voudrait offrir plus de clĂ©mence Ă IsraĂ«l. Si nous voulons vivre avec Christ, nous devons nous engager Ă prendre Son joug ; le cheminement qui suit la conversion procure autant de rĂ©confort divin que d'affermissement des convictions.Parfois, le Seigneur nous laisse errer dans les joies vaines de ce monde ; Il nous aide cependant, en fermant toutes les portes devant nous, nous laissant uniquement frapper Ă celle de la GrĂące.DĂšs les temps reculĂ©s, IsraĂ«l n'Ă©tait pas vraiment attachĂ© Ă l'Ăternel ; le peuple s'adressait Ă Baal, « son Seigneur et son MaĂźtre » en faisant allusion Ă l'autoritĂ© de l'idole plutĂŽt qu'Ă l'amour et Ă l'affection de l'Ăternel. C'est lĂ , peut-ĂȘtre, une prophĂ©tie sur le retour de captivitĂ© de Babylone ; c'est peut-ĂȘtre, Ă©galement, un parallĂšle avec la conversion des Juifs Ă Christ, pendant Son sĂ©jour ici-bas ; cela peut reprĂ©senter aussi la conversion gĂ©nĂ©rale des nations, dans le futur ; les croyants se doivent d'espĂ©rer davantage d'amour et de tendresse de la part du Dieu saint que n'en pourrait recevoir une Ă©pouse de la part de son mari attentionnĂ©.Quand le peuple s'est dĂ©tournĂ© des idoles au profit de l'Ăternel, personne ne leur a fait de tort. C'est une image des bĂ©nĂ©dictions et des privilĂšges de l'IsraĂ«l spirituel, de chaque vĂ©ritable croyant, participant de la droiture du Sauveur ; c'est aussi une prophĂ©tie annonçant la conversion des juifs Ă Christ.Nous voyons ici un engagement Ă marcher sans dĂ©shonorer notre Dieu : « tu es Mon peuple ». Si le serviteur d'une maison vit dans la dĂ©bauche, quelle honte ce sera pour son maĂźtre ! Si Dieu nous appelle Ses enfants, nous pouvons dire en retour « Tu es notre Dieu » !Que l'Ăąme incrĂ©dule abandonne les vaines pensĂ©es qui l'Ă©loignent de l'amour divin. Dieu a rĂ©ellement dit : « tu es Mon peuple ». Oui Seigneur, Tu es notre Dieu ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi voici, je veux lâattirer 06601 08764 et la conduire 03212 08689 au dĂ©sert 04057, et je parlerai 01696 08765 Ă son cĆur 03820. 01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠06601 - pathahĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08764Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠RĂCABITESLe mot hĂ©breu rĂ©kab signifie « qui voyage », donc nomade. 1Ch 2:55 apparente les RĂ©cabites aux KĂ©niens, une tribu ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 34 3 Et son Ăąme s'attacha Ă Dina, fille de Jacob, et il aima la jeune fille, et parla au coeur de la jeune fille. Juges 19 3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla aprĂšs elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux Ăąnes ; et elle le fit entrer dans la maison de son pĂšre. Et le pĂšre de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie. Cantique 1 4 EntraĂźne-moi, et nous courrons aprĂšs toi ! Le roi m'a fait entrer dans ses appartements. Nous nous Ă©gaierons et nous rĂ©jouirons en toi ; nous cĂ©lĂ©brerons tes amours plus que le vin. Les hommes droits t'ont aimĂ©. EsaĂŻe 30 18 Cependant l'Ăternel attend pour vous faire grĂące ; il se lĂšvera pour avoir compassion de vous ; car l'Ăternel est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui se confient en lui ! EsaĂŻe 35 3 Fortifiez les mains languissantes ; affermissez les genoux tremblants ! 4 Dites Ă ceux qui ont le coeur troublé : Prenez courage et ne craignez plus ! voici votre Dieu ! La vengeance viendra, la rĂ©tribution de Dieu. Il viendra lui-mĂȘme, et vous dĂ©livrera. EsaĂŻe 40 1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. 2 Parlez Ă JĂ©rusalem selon son coeur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquitĂ© est pardonnĂ©e ; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Ăternel, la peine de tous ses pĂ©chĂ©s. EsaĂŻe 49 13 Cieux, chantez de joie ! Terre, rĂ©jouis-toi ! Montagnes, Ă©clatez en cris d'allĂ©gresse ! Car l'Ăternel a consolĂ© son peuple ; il a compassion de ses affligĂ©s. 14 Sion a dit : L'Ăternel m'a dĂ©laissĂ©e, le Seigneur m'a oubliĂ©e. 15 La femme peut-elle oublier l'enfant qu'elle allaite, et n'avoir pas pitiĂ© du fils de son sein ? Mais quand elles les oublieraient, moi je ne t'oublierai pas. 16 Voici, je t'ai gravĂ©e sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant mes yeux. 17 Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dĂ©vastateurs sortiront du milieu de toi. 18 Jette les yeux autour de toi, regarde : tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant ! dit l'Ăternel, tu te revĂȘtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancĂ©e. 19 Car tes ruines, tes dĂ©serts, ton pays ravagĂ©, seront maintenant trop Ă©troits pour tes habitants ; ceux qui te dĂ©voraient s'Ă©loigneront. 20 Les enfants que tu avais perdus te diront encore : L'espace est trop Ă©troit pour moi ; fais-moi de la place, pour que j'y puisse habiter. 21 Et tu diras en ton coeur : Qui m'a enfantĂ© ceux-ci ? J'avais perdu mes enfants, et j'Ă©tais stĂ©rile ; j'Ă©tais exilĂ©e et chassĂ©e ; qui m'a Ă©levĂ© ceux-ci ? VoilĂ , j'Ă©tais restĂ©e seule, et ceux-ci, oĂč Ă©taient-ils ? 22 Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je lĂšverai ma main vers les nations ; je dresserai mon Ă©tendard vers les peuples ; et ils ramĂšneront tes fils entre leurs bras, ils porteront tes filles sur l'Ă©paule. 23 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi, la face contre terre, et lĂ©cheront la poussiĂšre de tes pieds ; et tu sauras que je suis l'Ăternel, et que ceux qui s'attendent Ă moi ne sont point confus. 24 Le butin de l'homme fort lui sera-t-il ĂŽtĂ©, et les captifs du vainqueur seront-ils dĂ©livrĂ©s ? 25 Ainsi dit l'Ăternel : Oui, les captifs de l'homme fort lui seront ĂŽtĂ©s, et la proie du vainqueur lui sera enlevĂ©e. Car je plaiderai contre tes adversaires, et je dĂ©livrerai tes enfants. 26 Je ferai manger Ă tes oppresseurs leur propre chair ; ils s'enivreront de leur sang, comme de vin nouveau ; et toute chair connaĂźtra que je suis l'Ăternel, ton Sauveur, et que le puissant de Jacob est ton RĂ©dempteur. EsaĂŻe 51 3 Ainsi l'Ăternel va consoler Sion, il a pitiĂ© de toutes ses ruines ; il fera de son dĂ©sert un Ăden, et de sa terre aride un jardin de l'Ăternel ; la joie et l'allĂ©gresse se trouveront au milieu d'elle, la louange et le chant des cantiques. 4 Sois attentif, mon peuple ; toi, ma nation, prĂȘte-moi l'oreille ! Car la loi procĂ©dera de moi, et j'Ă©tablirai mon jugement pour servir de lumiĂšre aux peuples. 5 Ma justice est proche, mon salut arrive, et mes bras jugeront les peuples. Les Ăźles espĂ©reront en moi, et se confieront en mon bras. 6 Ălevez vos yeux vers les cieux, et regardez en bas vers la terre ; car les cieux s'Ă©vanouiront comme une fumĂ©e, la terre s'usera comme un vĂȘtement, et, comme des mouches, ses habitants pĂ©riront : mais mon salut durera toujours, et ma justice ne passera point. 7 Ăcoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi ! Ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne soyez point effrayĂ©s de leurs injures. 8 Car la teigne les rongera comme un vĂȘtement, et la gerce les rongera comme la laine ; mais ma justice durera toujours, et mon salut d'Ăąge en Ăąge. 9 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! RevĂȘts-toi de force, bras de l'Ăternel ! RĂ©veille-toi comme aux jours d'autrefois, comme aux Ăąges anciens ! N'est-ce pas toi qui mis en piĂšces Rahab, qui transperças le dragon ? 10 N'est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abĂźme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetĂ©s ? 11 Les rachetĂ©s de l'Ăternel retourneront, et viendront Ă Sion avec des chants de triomphe ; une allĂ©gresse Ă©ternelle sera sur leurs tĂȘtes ; ils obtiendront la joie et l'allĂ©gresse ; la douleur et les gĂ©missements s'enfuiront. 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe ; 13 Pour oublier l'Ăternel, ton crĂ©ateur, qui a Ă©tendu les cieux et fondĂ© la terre, et pour trembler sans cesse, tout le jour, devant la fureur de l'oppresseur, lorsqu'il s'apprĂȘte Ă dĂ©truire ? OĂč donc est-elle, la fureur de l'oppresseur ? 14 BientĂŽt l'homme courbĂ© sous les fers sera mis en libertĂ©. Il ne descendra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera point. 15 Car je suis l'Ăternel ton Dieu, qui frappe la mer et fais mugir ses flots, de qui le nom est l'Ăternel des armĂ©es. 16 J'ai mis mes paroles dans ta bouche, et t'ai couvert de l'ombre de ma main, pour rĂ©tablir les cieux et fonder la terre, pour dire Ă Sion : Tu es mon peuple ! 17 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi ! LĂšve-toi, JĂ©rusalem ! qui as bu de la main de l'Ăternel la coupe de sa colĂšre, qui as bu et sucĂ© jusqu'Ă la lie la coupe d'Ă©tourdissement. 18 Il n'y en a aucun pour la conduire, de tous les enfants qu'elle a enfantĂ©s ; il n'y en a aucun pour la prendre par la main, de tous les enfants qu'elle a nourris. 19 Ces deux choses te sont arrivĂ©es, et qui te plaindra ? la dĂ©vastation et la ruine, la famine et l'Ă©pĂ©e. Comment te consolerai-je ? 20 Tes enfants sont dĂ©faillants, couchĂ©s Ă tous les carrefours des rues, comme un cerf dans un filet, chargĂ©s de la colĂšre de l'Ăternel et de l'indignation de ton Dieu. 21 C'est pourquoi, Ă©coute ceci, toi qui es affligĂ©e, ivre mais non pas de vin. 22 Ainsi a dit l'Ăternel, ton Seigneur, ton Dieu, qui dĂ©fend la cause de son peuple : Voici j'ai pris de ta main la coupe d'Ă©tourdissement, le calice de ma colĂšre, tu n'en boiras plus dĂ©sormais. 23 Et je le mettrai dans la main de tes oppresseurs, de ceux qui disaient Ă ton Ăąme : Prosterne-toi pour que nous passions ! Et tu faisais de ton dos comme une terre, et comme une rue pour les passants. JĂ©rĂ©mie 2 2 Va, et crie aux oreilles de JĂ©rusalem, et dis : Ainsi a dit l'Ăternel : Il me souvient Ă ton Ă©gard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour de tes fiançailles, quand tu me suivais au dĂ©sert, dans une terre qu'on n'ensemence point. JĂ©rĂ©mie 3 12 Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis : Reviens, IsraĂ«l, la rebelle ! dit l'Ăternel. Je ne prendrai point pour vous un visage sĂ©vĂšre ; car je suis misĂ©ricordieux, dit l'Ăternel ; je ne garde pas ma colĂšre Ă toujours. 13 Mais reconnais ton iniquité : que tu t'es rĂ©voltĂ©e contre l'Ăternel ton Dieu, que tu as tournĂ© çà et lĂ tes pas vers les Ă©trangers, sous tout arbre vert, et que tu n'as point Ă©coutĂ© ma voix, dit l'Ăternel. 14 Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l'Ăternel ; car je suis votre maĂźtre, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une famille, et je vous ramĂšnerai dans Sion ; 15 Et je vous donnerai des bergers selon mon coeur, qui vous paĂźtront avec science et intelligence. 16 Et quand vous aurez multipliĂ© et fructifiĂ© sur la terre, en ces jours-lĂ , dit l'Ăternel, on ne dira plus : L'arche de l'alliance de l'Ăternel ! Elle ne reviendra plus Ă la pensĂ©e ; on n'en fera plus mention ; on ne s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. 17 En ce temps-lĂ , on appellera JĂ©rusalem le trĂŽne de l'Ăternel, et toutes les nations s'assembleront Ă JĂ©rusalem, au nom de l'Ăternel, et elles ne suivront plus la duretĂ© de leur mauvais coeur. 18 En ces jours-lĂ , la maison de Juda marchera avec la maison d'IsraĂ«l, et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos pĂšres. 19 Et moi, j'ai dit : Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te donnerai-je la terre dĂ©sirable, le plus excellent hĂ©ritage des nations ? Et j'ai dit : Tu me crieras : Mon pĂšre ! et tu ne te dĂ©tourneras plus de moi. 20 Mais, comme une femme est infidĂšle Ă son compagnon, ainsi vous m'avez Ă©tĂ© infidĂšles, maison d'IsraĂ«l, dit l'Ăternel. 21 Une voix se fait entendre sur les lieux Ă©levĂ©s : ce sont les pleurs, les supplications des enfants d'IsraĂ«l ; car ils ont perverti leur voie, ils ont oubliĂ© l'Ăternel leur Dieu. 22 Convertissez-vous, enfants rebelles ! Je guĂ©rirai vos infidĂ©litĂ©s. Dites : Nous venons Ă toi ! car tu es l'Ăternel notre Dieu. 23 Certainement on s'attend en vain aux collines et Ă la multitude des montagnes ; certainement c'est en l'Ăternel notre Dieu qu'est la dĂ©livrance d'IsraĂ«l. 24 Et la honte a dĂ©vorĂ© le travail de nos pĂšres, dĂšs notre jeunesse, leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. JĂ©rĂ©mie 16 14 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, oĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ; JĂ©rĂ©mie 30 18 Ainsi a dit l'Ăternel : Voici je ramĂšne les captifs des tentes de Jacob, et j'ai compassion de ses demeures ; la ville sera rebĂątie sur sa hauteur, et le palais habitĂ© selon l'usage. 19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de rĂ©jouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas ; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis. 20 Ses fils seront comme autrefois, son assemblĂ©e sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment. 21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi ; car qui est celui qui exposerait son coeur Ă s'approcher de moi ? dit l'Ăternel. 22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. JĂ©rĂ©mie 31 1 En ce temps-lĂ , dit l'Ăternel, je serai le Dieu de toutes les familles d'IsraĂ«l ; et ils seront mon peuple. 2 Ainsi a dit l'Ăternel : Il a trouvĂ© grĂące dans le dĂ©sert, le peuple des rĂ©chappĂ©s de l'Ă©pĂ©e ; IsraĂ«l marche Ă son repos. 3 De loin l'Ăternel m'est apparu, et m'a dit : Je t'ai aimĂ©e d'un amour Ă©ternel, c'est pourquoi j'ai prolongĂ© envers toi ma bontĂ©. 4 Je te rĂ©tablirai encore et tu seras rĂ©tablie, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l ! Tu te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses joyeuses. 5 Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie ; ceux qui les auront plantĂ©es en recueilleront les fruits. 6 Car il y aura un jour oĂč les gardes crieront, sur la montagne d'ĂphraĂŻm : Levez-vous, et montons en Sion vers l'Ăternel, notre Dieu ! 7 Car ainsi a dit l'Ăternel : RĂ©jouissez-vous avec chants de triomphe Ă cause de Jacob ; Ă©clatez de joie Ă la tĂȘte des nations ! Faites-vous entendre, chantez des louanges, et dites : Ăternel ! dĂ©livre ton peuple, le reste d'IsraĂ«l ! 8 Voici, je les ramĂšne du pays du Nord, et je les rassemble des extrĂ©mitĂ©s de la terre : parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante ; ils reviennent ici en une grande assemblĂ©e. 9 Ils viendront avec pleurs et supplications ; je les conduirai, je les mĂšnerai aux torrents des eaux, par un droit chemin oĂč ils ne broncheront pas. Car je suis un pĂšre pour IsraĂ«l, et ĂphraĂŻm est mon premier-nĂ©. 10 Nations, Ă©coutez la parole de l'Ăternel ; annoncez-la dans les Ăźles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersĂ© IsraĂ«l, le rassemblera, et il le gardera comme un berger son troupeau. 11 Car l'Ăternel rachĂšte Jacob, et le retire des mains d'un plus fort que lui. 12 Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion ; ils accourront aux biens de l'Ăternel, au froment, au moĂ»t et Ă l'huile, et au fruit du gros et du menu bĂ©tail ; et leur Ăąme sera comme un jardin arrosĂ©, et ils ne continueront plus Ă languir. 13 Alors la vierge se rĂ©jouira dans la danse, et les jeunes gens et les vieillards ensemble ; et je changerai leur deuil en allĂ©gresse ; je les consolerai, et je les rĂ©jouirai aprĂšs leur douleur. 14 Et je rassasierai de graisse l'Ăąme des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasiĂ© de mes biens, dit l'Ăternel. 15 Ainsi a dit l'Ăternel : On a entendu dans Rama des cris, des lamentations, des larmes amĂšres, Rachel pleurant ses enfants ; elle a refusĂ© d'ĂȘtre consolĂ©e au sujet de ses enfants, parce qu'ils ne sont plus. 16 Ainsi a dit l'Ăternel : Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes ; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Ăternel ; on reviendra du pays de l'ennemi. 17 Il y a de l'espĂ©rance pour ton avenir, dit l'Ăternel ; tes enfants reviendront dans leur territoire. 18 J'entends, j'entends ĂphraĂŻm qui s'afflige : "Tu m'as chĂątiĂ©, et j'ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Convertis-moi, et je serai converti ; car tu es l'Ăternel, mon Dieu ! 19 Certes, aprĂšs m'ĂȘtre converti, je me repens, et aprĂšs m'ĂȘtre reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je porte l'opprobre de ma jeunesse." 20 ĂphraĂŻm est-il pour moi un enfant chĂ©ri, un enfant de prĂ©dilection ? Car dĂšs que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en moi. C'est pourquoi mes entrailles sont Ă©mues Ă cause de lui ; j'aurai certainement pitiĂ© de lui, dit l'Ăternel. 21 Dresse-toi des signaux ; place des poteaux ; prends garde Ă la route, au chemin que tu as suivi. Reviens, ĂŽ vierge d'IsraĂ«l, reviens dans ces villes qui sont Ă toi ! 22 Jusqu'Ă quand seras-tu errante, fille rebelle ? L'Ăternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : la femme environnera l'homme. 23 Ainsi a dit l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : On dira encore cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai ramenĂ© leurs captifs : "Que l'Ăternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne de sainteté !" 24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront. 25 Car j'abreuverai l'Ăąme altĂ©rĂ©e, et je rassasierai toute Ăąme qui languit. 26 LĂ -dessus je me suis rĂ©veillĂ©, et j'ai regardé ; et mon sommeil m'a Ă©tĂ© doux. 27 Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, que j'ensemencerai la maison d'IsraĂ«l et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bĂȘtes. 28 Et comme j'ai veillĂ© sur eux pour arracher et pour dĂ©molir, pour dĂ©truire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bĂątir et pour planter, dit l'Ăternel. 29 En ces jours-lĂ on ne dira plus : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacĂ©es. 30 Mais chacun mourra pour son iniquité ; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacĂ©es. 31 Voici les jours viennent, dit l'Ăternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'IsraĂ«l et avec la maison de Juda ; 32 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pĂšres, au jour oĂč je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Ăgypte, -alliance qu'ils ont violĂ©e, et toutefois j'avais Ă©tĂ© pour eux un Ă©poux, dit l'Ăternel ; 33 Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'IsraĂ«l, aprĂšs ces jours-lĂ , dit l'Ăternel : Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'Ă©crirai dans leur coeur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 34 Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frĂšre, en disant : Connaissez l'Ăternel ! car ils me connaĂźtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Ăternel ; car je pardonnerai leur iniquitĂ©, et je ne me souviendrai plus de leur pĂ©chĂ©. 35 Ainsi a dit l'Ăternel, qui donne le soleil pour ĂȘtre la lumiĂšre du jour, et qui rĂšgle la lune et les Ă©toiles pour ĂȘtre la lumiĂšre de la nuit ; qui agite la mer, et ses flots grondent ; celui dont le nom est l'Ăternel des armĂ©es : 36 Si ces lois-lĂ viennent Ă cesser devant moi, dit l'Ăternel, la race d'IsraĂ«l aussi cessera d'ĂȘtre une nation devant moi pour toujours ! 37 Ainsi a dit l'Ăternel : Si les cieux en haut peuvent ĂȘtre mesurĂ©s, et si les fondements de la terre en bas peuvent ĂȘtre sondĂ©s, alors je rejetterai toute la race d'IsraĂ«l Ă cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Ăternel. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.