TopMessages Message texte Parent Actions de grĂące Et si on faisait un peu dâhistoire ? Dans la culture amĂ©ricaine, il y a une fĂȘte que je trouve ⊠Marie Gufflet Exode 20.24 TopTV VidĂ©o Ămissions Connaissez-vous les consĂ©quences de l'obĂ©issance ? La Parole Vivante-208 Question: Connaissez-vous les consĂ©quences de l'obĂ©issance ? Avec Marianne CotĂ© Pasteur: RĂ©jean Joly TĂ©moignage: Toe-Blake Roy Site ⊠La Parole Vivante Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmit - PrĂ©parer le chemin du Seigneur Le prophĂšte EsaĂŻe, don les rouleaux complets ont Ă©tĂ©s retrouvĂ©s dans le grottes de Qumran en 1947, nous certifie que ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Il y a la vie quand vous voyez JĂ©sus dans la Parole | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince. Bien, nous poursuivons notre sĂ©rie sur 2 Corinthiens chapitre 3. Rappelez-vous que nous avons ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La clĂ© d'une bonne santĂ© spirituelle | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. L'apĂŽtre Paul dit, « Je n'ai pas honte de l'Ă©vangile de Christ. » C'est ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La signification de la disgrĂące | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons terminĂ© le chapitre 4 de l'ĂpĂźtre aux Galates et entamons maintenant le ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Pour une jeunesse renouvelĂ©e | New Creation TV Français consacrez-y du temps au peuple de Dieu. Que vous soyez en train de vous baigner chez vous ou en train ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement L'intimitĂ© avec le PĂšre apporte la protection | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons lu l'intĂ©gralitĂ© du psaume 91 la semaine derniĂšre. Il est important et ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement La beautĂ© de notre Roi Serviteur | Joseph Prince | New Creation TV Français Louez le Seigneur, ĂȘtes-vous prĂȘts pour la parole de Dieu ? Oui, la semaine derniĂšre, nous avons parlĂ© de Zacharie, ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Ămissions MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements Thomas le pasteur vous invite Ă trouver les rĂ©ponses Ă vos ⊠Thomas le pasteur Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte AYEZ FOI EN LA PAROLE DE JESUS Luc 7/1 Ă 10 Pourquoi JĂ©sus admire-t-il la Foi du centurion ? Pourquoi le propose-t-il en exemple Ă IsraĂ«l ? ⊠Jean Loussaut Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien face Ă la mondialisation : pour ou contre ? (deuxiĂšme partie) Quelles rĂ©ponses la Bible apporte-t-elle Ă notre monde actuel ? Quelles attitudes fondamentales les chrĂ©tiens peuvent-ils proposer dans notre sociĂ©tĂ© ⊠SEL Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tiens, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le sens de l'honneur Pour certains, le mot " honneur " Ă©voque le fait d'occuper une position sociale importante, ce qui n'est pas faux, ⊠Jolie Selemani Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Connaissez-vous les consĂ©quences de l'obĂ©issance ? La Parole Vivante-208 Question: Connaissez-vous les consĂ©quences de l'obĂ©issance ? Avec Marianne CotĂ© Pasteur: RĂ©jean Joly TĂ©moignage: Toe-Blake Roy Site ⊠La Parole Vivante Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmit - PrĂ©parer le chemin du Seigneur Le prophĂšte EsaĂŻe, don les rouleaux complets ont Ă©tĂ©s retrouvĂ©s dans le grottes de Qumran en 1947, nous certifie que ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Il y a la vie quand vous voyez JĂ©sus dans la Parole | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince. Bien, nous poursuivons notre sĂ©rie sur 2 Corinthiens chapitre 3. Rappelez-vous que nous avons ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La clĂ© d'une bonne santĂ© spirituelle | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. L'apĂŽtre Paul dit, « Je n'ai pas honte de l'Ă©vangile de Christ. » C'est ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La signification de la disgrĂące | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons terminĂ© le chapitre 4 de l'ĂpĂźtre aux Galates et entamons maintenant le ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Pour une jeunesse renouvelĂ©e | New Creation TV Français consacrez-y du temps au peuple de Dieu. Que vous soyez en train de vous baigner chez vous ou en train ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement L'intimitĂ© avec le PĂšre apporte la protection | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons lu l'intĂ©gralitĂ© du psaume 91 la semaine derniĂšre. Il est important et ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement La beautĂ© de notre Roi Serviteur | Joseph Prince | New Creation TV Français Louez le Seigneur, ĂȘtes-vous prĂȘts pour la parole de Dieu ? Oui, la semaine derniĂšre, nous avons parlĂ© de Zacharie, ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Ămissions MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements Thomas le pasteur vous invite Ă trouver les rĂ©ponses Ă vos ⊠Thomas le pasteur Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte AYEZ FOI EN LA PAROLE DE JESUS Luc 7/1 Ă 10 Pourquoi JĂ©sus admire-t-il la Foi du centurion ? Pourquoi le propose-t-il en exemple Ă IsraĂ«l ? ⊠Jean Loussaut Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien face Ă la mondialisation : pour ou contre ? (deuxiĂšme partie) Quelles rĂ©ponses la Bible apporte-t-elle Ă notre monde actuel ? Quelles attitudes fondamentales les chrĂ©tiens peuvent-ils proposer dans notre sociĂ©tĂ© ⊠SEL Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tiens, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le sens de l'honneur Pour certains, le mot " honneur " Ă©voque le fait d'occuper une position sociale importante, ce qui n'est pas faux, ⊠Jolie Selemani Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmit - PrĂ©parer le chemin du Seigneur Le prophĂšte EsaĂŻe, don les rouleaux complets ont Ă©tĂ©s retrouvĂ©s dans le grottes de Qumran en 1947, nous certifie que ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Il y a la vie quand vous voyez JĂ©sus dans la Parole | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince. Bien, nous poursuivons notre sĂ©rie sur 2 Corinthiens chapitre 3. Rappelez-vous que nous avons ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La clĂ© d'une bonne santĂ© spirituelle | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. L'apĂŽtre Paul dit, « Je n'ai pas honte de l'Ă©vangile de Christ. » C'est ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La signification de la disgrĂące | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons terminĂ© le chapitre 4 de l'ĂpĂźtre aux Galates et entamons maintenant le ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Pour une jeunesse renouvelĂ©e | New Creation TV Français consacrez-y du temps au peuple de Dieu. Que vous soyez en train de vous baigner chez vous ou en train ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement L'intimitĂ© avec le PĂšre apporte la protection | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons lu l'intĂ©gralitĂ© du psaume 91 la semaine derniĂšre. Il est important et ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement La beautĂ© de notre Roi Serviteur | Joseph Prince | New Creation TV Français Louez le Seigneur, ĂȘtes-vous prĂȘts pour la parole de Dieu ? Oui, la semaine derniĂšre, nous avons parlĂ© de Zacharie, ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Ămissions MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements Thomas le pasteur vous invite Ă trouver les rĂ©ponses Ă vos ⊠Thomas le pasteur Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte AYEZ FOI EN LA PAROLE DE JESUS Luc 7/1 Ă 10 Pourquoi JĂ©sus admire-t-il la Foi du centurion ? Pourquoi le propose-t-il en exemple Ă IsraĂ«l ? ⊠Jean Loussaut Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien face Ă la mondialisation : pour ou contre ? (deuxiĂšme partie) Quelles rĂ©ponses la Bible apporte-t-elle Ă notre monde actuel ? Quelles attitudes fondamentales les chrĂ©tiens peuvent-ils proposer dans notre sociĂ©tĂ© ⊠SEL Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tiens, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le sens de l'honneur Pour certains, le mot " honneur " Ă©voque le fait d'occuper une position sociale importante, ce qui n'est pas faux, ⊠Jolie Selemani Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Il y a la vie quand vous voyez JĂ©sus dans la Parole | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince. Bien, nous poursuivons notre sĂ©rie sur 2 Corinthiens chapitre 3. Rappelez-vous que nous avons ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La clĂ© d'une bonne santĂ© spirituelle | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. L'apĂŽtre Paul dit, « Je n'ai pas honte de l'Ă©vangile de Christ. » C'est ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La signification de la disgrĂące | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons terminĂ© le chapitre 4 de l'ĂpĂźtre aux Galates et entamons maintenant le ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Pour une jeunesse renouvelĂ©e | New Creation TV Français consacrez-y du temps au peuple de Dieu. Que vous soyez en train de vous baigner chez vous ou en train ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement L'intimitĂ© avec le PĂšre apporte la protection | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons lu l'intĂ©gralitĂ© du psaume 91 la semaine derniĂšre. Il est important et ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement La beautĂ© de notre Roi Serviteur | Joseph Prince | New Creation TV Français Louez le Seigneur, ĂȘtes-vous prĂȘts pour la parole de Dieu ? Oui, la semaine derniĂšre, nous avons parlĂ© de Zacharie, ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Ămissions MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements Thomas le pasteur vous invite Ă trouver les rĂ©ponses Ă vos ⊠Thomas le pasteur Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte AYEZ FOI EN LA PAROLE DE JESUS Luc 7/1 Ă 10 Pourquoi JĂ©sus admire-t-il la Foi du centurion ? Pourquoi le propose-t-il en exemple Ă IsraĂ«l ? ⊠Jean Loussaut Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien face Ă la mondialisation : pour ou contre ? (deuxiĂšme partie) Quelles rĂ©ponses la Bible apporte-t-elle Ă notre monde actuel ? Quelles attitudes fondamentales les chrĂ©tiens peuvent-ils proposer dans notre sociĂ©tĂ© ⊠SEL Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tiens, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le sens de l'honneur Pour certains, le mot " honneur " Ă©voque le fait d'occuper une position sociale importante, ce qui n'est pas faux, ⊠Jolie Selemani Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La clĂ© d'une bonne santĂ© spirituelle | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. L'apĂŽtre Paul dit, « Je n'ai pas honte de l'Ă©vangile de Christ. » C'est ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La signification de la disgrĂące | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons terminĂ© le chapitre 4 de l'ĂpĂźtre aux Galates et entamons maintenant le ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Pour une jeunesse renouvelĂ©e | New Creation TV Français consacrez-y du temps au peuple de Dieu. Que vous soyez en train de vous baigner chez vous ou en train ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement L'intimitĂ© avec le PĂšre apporte la protection | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons lu l'intĂ©gralitĂ© du psaume 91 la semaine derniĂšre. Il est important et ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement La beautĂ© de notre Roi Serviteur | Joseph Prince | New Creation TV Français Louez le Seigneur, ĂȘtes-vous prĂȘts pour la parole de Dieu ? Oui, la semaine derniĂšre, nous avons parlĂ© de Zacharie, ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Ămissions MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements Thomas le pasteur vous invite Ă trouver les rĂ©ponses Ă vos ⊠Thomas le pasteur Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte AYEZ FOI EN LA PAROLE DE JESUS Luc 7/1 Ă 10 Pourquoi JĂ©sus admire-t-il la Foi du centurion ? Pourquoi le propose-t-il en exemple Ă IsraĂ«l ? ⊠Jean Loussaut Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien face Ă la mondialisation : pour ou contre ? (deuxiĂšme partie) Quelles rĂ©ponses la Bible apporte-t-elle Ă notre monde actuel ? Quelles attitudes fondamentales les chrĂ©tiens peuvent-ils proposer dans notre sociĂ©tĂ© ⊠SEL Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tiens, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le sens de l'honneur Pour certains, le mot " honneur " Ă©voque le fait d'occuper une position sociale importante, ce qui n'est pas faux, ⊠Jolie Selemani Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La signification de la disgrĂące | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons terminĂ© le chapitre 4 de l'ĂpĂźtre aux Galates et entamons maintenant le ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Pour une jeunesse renouvelĂ©e | New Creation TV Français consacrez-y du temps au peuple de Dieu. Que vous soyez en train de vous baigner chez vous ou en train ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement L'intimitĂ© avec le PĂšre apporte la protection | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons lu l'intĂ©gralitĂ© du psaume 91 la semaine derniĂšre. Il est important et ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement La beautĂ© de notre Roi Serviteur | Joseph Prince | New Creation TV Français Louez le Seigneur, ĂȘtes-vous prĂȘts pour la parole de Dieu ? Oui, la semaine derniĂšre, nous avons parlĂ© de Zacharie, ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Ămissions MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements Thomas le pasteur vous invite Ă trouver les rĂ©ponses Ă vos ⊠Thomas le pasteur Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte AYEZ FOI EN LA PAROLE DE JESUS Luc 7/1 Ă 10 Pourquoi JĂ©sus admire-t-il la Foi du centurion ? Pourquoi le propose-t-il en exemple Ă IsraĂ«l ? ⊠Jean Loussaut Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien face Ă la mondialisation : pour ou contre ? (deuxiĂšme partie) Quelles rĂ©ponses la Bible apporte-t-elle Ă notre monde actuel ? Quelles attitudes fondamentales les chrĂ©tiens peuvent-ils proposer dans notre sociĂ©tĂ© ⊠SEL Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tiens, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le sens de l'honneur Pour certains, le mot " honneur " Ă©voque le fait d'occuper une position sociale importante, ce qui n'est pas faux, ⊠Jolie Selemani Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Pour une jeunesse renouvelĂ©e | New Creation TV Français consacrez-y du temps au peuple de Dieu. Que vous soyez en train de vous baigner chez vous ou en train ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement L'intimitĂ© avec le PĂšre apporte la protection | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons lu l'intĂ©gralitĂ© du psaume 91 la semaine derniĂšre. Il est important et ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement La beautĂ© de notre Roi Serviteur | Joseph Prince | New Creation TV Français Louez le Seigneur, ĂȘtes-vous prĂȘts pour la parole de Dieu ? Oui, la semaine derniĂšre, nous avons parlĂ© de Zacharie, ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Ămissions MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements Thomas le pasteur vous invite Ă trouver les rĂ©ponses Ă vos ⊠Thomas le pasteur Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte AYEZ FOI EN LA PAROLE DE JESUS Luc 7/1 Ă 10 Pourquoi JĂ©sus admire-t-il la Foi du centurion ? Pourquoi le propose-t-il en exemple Ă IsraĂ«l ? ⊠Jean Loussaut Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien face Ă la mondialisation : pour ou contre ? (deuxiĂšme partie) Quelles rĂ©ponses la Bible apporte-t-elle Ă notre monde actuel ? Quelles attitudes fondamentales les chrĂ©tiens peuvent-ils proposer dans notre sociĂ©tĂ© ⊠SEL Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tiens, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le sens de l'honneur Pour certains, le mot " honneur " Ă©voque le fait d'occuper une position sociale importante, ce qui n'est pas faux, ⊠Jolie Selemani Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Pour une jeunesse renouvelĂ©e | New Creation TV Français consacrez-y du temps au peuple de Dieu. Que vous soyez en train de vous baigner chez vous ou en train ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement L'intimitĂ© avec le PĂšre apporte la protection | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons lu l'intĂ©gralitĂ© du psaume 91 la semaine derniĂšre. Il est important et ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement La beautĂ© de notre Roi Serviteur | Joseph Prince | New Creation TV Français Louez le Seigneur, ĂȘtes-vous prĂȘts pour la parole de Dieu ? Oui, la semaine derniĂšre, nous avons parlĂ© de Zacharie, ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Ămissions MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements Thomas le pasteur vous invite Ă trouver les rĂ©ponses Ă vos ⊠Thomas le pasteur Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte AYEZ FOI EN LA PAROLE DE JESUS Luc 7/1 Ă 10 Pourquoi JĂ©sus admire-t-il la Foi du centurion ? Pourquoi le propose-t-il en exemple Ă IsraĂ«l ? ⊠Jean Loussaut Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien face Ă la mondialisation : pour ou contre ? (deuxiĂšme partie) Quelles rĂ©ponses la Bible apporte-t-elle Ă notre monde actuel ? Quelles attitudes fondamentales les chrĂ©tiens peuvent-ils proposer dans notre sociĂ©tĂ© ⊠SEL Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tiens, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le sens de l'honneur Pour certains, le mot " honneur " Ă©voque le fait d'occuper une position sociale importante, ce qui n'est pas faux, ⊠Jolie Selemani Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'intimitĂ© avec le PĂšre apporte la protection | Joseph Prince | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Nous avons lu l'intĂ©gralitĂ© du psaume 91 la semaine derniĂšre. Il est important et ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement La beautĂ© de notre Roi Serviteur | Joseph Prince | New Creation TV Français Louez le Seigneur, ĂȘtes-vous prĂȘts pour la parole de Dieu ? Oui, la semaine derniĂšre, nous avons parlĂ© de Zacharie, ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Ămissions MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements Thomas le pasteur vous invite Ă trouver les rĂ©ponses Ă vos ⊠Thomas le pasteur Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte AYEZ FOI EN LA PAROLE DE JESUS Luc 7/1 Ă 10 Pourquoi JĂ©sus admire-t-il la Foi du centurion ? Pourquoi le propose-t-il en exemple Ă IsraĂ«l ? ⊠Jean Loussaut Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien face Ă la mondialisation : pour ou contre ? (deuxiĂšme partie) Quelles rĂ©ponses la Bible apporte-t-elle Ă notre monde actuel ? Quelles attitudes fondamentales les chrĂ©tiens peuvent-ils proposer dans notre sociĂ©tĂ© ⊠SEL Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tiens, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le sens de l'honneur Pour certains, le mot " honneur " Ă©voque le fait d'occuper une position sociale importante, ce qui n'est pas faux, ⊠Jolie Selemani Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La beautĂ© de notre Roi Serviteur | Joseph Prince | New Creation TV Français Louez le Seigneur, ĂȘtes-vous prĂȘts pour la parole de Dieu ? Oui, la semaine derniĂšre, nous avons parlĂ© de Zacharie, ⊠Joseph Prince FR Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Ămissions MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements Thomas le pasteur vous invite Ă trouver les rĂ©ponses Ă vos ⊠Thomas le pasteur Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte AYEZ FOI EN LA PAROLE DE JESUS Luc 7/1 Ă 10 Pourquoi JĂ©sus admire-t-il la Foi du centurion ? Pourquoi le propose-t-il en exemple Ă IsraĂ«l ? ⊠Jean Loussaut Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien face Ă la mondialisation : pour ou contre ? (deuxiĂšme partie) Quelles rĂ©ponses la Bible apporte-t-elle Ă notre monde actuel ? Quelles attitudes fondamentales les chrĂ©tiens peuvent-ils proposer dans notre sociĂ©tĂ© ⊠SEL Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tiens, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le sens de l'honneur Pour certains, le mot " honneur " Ă©voque le fait d'occuper une position sociale importante, ce qui n'est pas faux, ⊠Jolie Selemani Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Ămissions MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements Thomas le pasteur vous invite Ă trouver les rĂ©ponses Ă vos ⊠Thomas le pasteur Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte AYEZ FOI EN LA PAROLE DE JESUS Luc 7/1 Ă 10 Pourquoi JĂ©sus admire-t-il la Foi du centurion ? Pourquoi le propose-t-il en exemple Ă IsraĂ«l ? ⊠Jean Loussaut Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien face Ă la mondialisation : pour ou contre ? (deuxiĂšme partie) Quelles rĂ©ponses la Bible apporte-t-elle Ă notre monde actuel ? Quelles attitudes fondamentales les chrĂ©tiens peuvent-ils proposer dans notre sociĂ©tĂ© ⊠SEL Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tiens, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le sens de l'honneur Pour certains, le mot " honneur " Ă©voque le fait d'occuper une position sociale importante, ce qui n'est pas faux, ⊠Jolie Selemani Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements MĂ©ditation #5 - Exode 20 : Les 10 commandements Thomas le pasteur vous invite Ă trouver les rĂ©ponses Ă vos ⊠Thomas le pasteur Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte AYEZ FOI EN LA PAROLE DE JESUS Luc 7/1 Ă 10 Pourquoi JĂ©sus admire-t-il la Foi du centurion ? Pourquoi le propose-t-il en exemple Ă IsraĂ«l ? ⊠Jean Loussaut Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien face Ă la mondialisation : pour ou contre ? (deuxiĂšme partie) Quelles rĂ©ponses la Bible apporte-t-elle Ă notre monde actuel ? Quelles attitudes fondamentales les chrĂ©tiens peuvent-ils proposer dans notre sociĂ©tĂ© ⊠SEL Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tiens, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le sens de l'honneur Pour certains, le mot " honneur " Ă©voque le fait d'occuper une position sociale importante, ce qui n'est pas faux, ⊠Jolie Selemani Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte AYEZ FOI EN LA PAROLE DE JESUS Luc 7/1 Ă 10 Pourquoi JĂ©sus admire-t-il la Foi du centurion ? Pourquoi le propose-t-il en exemple Ă IsraĂ«l ? ⊠Jean Loussaut Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien face Ă la mondialisation : pour ou contre ? (deuxiĂšme partie) Quelles rĂ©ponses la Bible apporte-t-elle Ă notre monde actuel ? Quelles attitudes fondamentales les chrĂ©tiens peuvent-ils proposer dans notre sociĂ©tĂ© ⊠SEL Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tiens, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le sens de l'honneur Pour certains, le mot " honneur " Ă©voque le fait d'occuper une position sociale importante, ce qui n'est pas faux, ⊠Jolie Selemani Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 19.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte AYEZ FOI EN LA PAROLE DE JESUS Luc 7/1 Ă 10 Pourquoi JĂ©sus admire-t-il la Foi du centurion ? Pourquoi le propose-t-il en exemple Ă IsraĂ«l ? ⊠Jean Loussaut Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien face Ă la mondialisation : pour ou contre ? (deuxiĂšme partie) Quelles rĂ©ponses la Bible apporte-t-elle Ă notre monde actuel ? Quelles attitudes fondamentales les chrĂ©tiens peuvent-ils proposer dans notre sociĂ©tĂ© ⊠SEL Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tiens, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le sens de l'honneur Pour certains, le mot " honneur " Ă©voque le fait d'occuper une position sociale importante, ce qui n'est pas faux, ⊠Jolie Selemani Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte AYEZ FOI EN LA PAROLE DE JESUS Luc 7/1 Ă 10 Pourquoi JĂ©sus admire-t-il la Foi du centurion ? Pourquoi le propose-t-il en exemple Ă IsraĂ«l ? ⊠Jean Loussaut Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le chrĂ©tien face Ă la mondialisation : pour ou contre ? (deuxiĂšme partie) Quelles rĂ©ponses la Bible apporte-t-elle Ă notre monde actuel ? Quelles attitudes fondamentales les chrĂ©tiens peuvent-ils proposer dans notre sociĂ©tĂ© ⊠SEL Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tiens, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le sens de l'honneur Pour certains, le mot " honneur " Ă©voque le fait d'occuper une position sociale importante, ce qui n'est pas faux, ⊠Jolie Selemani Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le chrĂ©tien face Ă la mondialisation : pour ou contre ? (deuxiĂšme partie) Quelles rĂ©ponses la Bible apporte-t-elle Ă notre monde actuel ? Quelles attitudes fondamentales les chrĂ©tiens peuvent-ils proposer dans notre sociĂ©tĂ© ⊠SEL Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tiens, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le sens de l'honneur Pour certains, le mot " honneur " Ă©voque le fait d'occuper une position sociale importante, ce qui n'est pas faux, ⊠Jolie Selemani Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tiens, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Le sens de l'honneur Pour certains, le mot " honneur " Ă©voque le fait d'occuper une position sociale importante, ce qui n'est pas faux, ⊠Jolie Selemani Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le sens de l'honneur Pour certains, le mot " honneur " Ă©voque le fait d'occuper une position sociale importante, ce qui n'est pas faux, ⊠Jolie Selemani Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Les congĂ©s payĂ©s remontent Ă 1936 Mais le repos hebdomadaire pour tous remonte aux origines de lâhumanitĂ©. 1936 : les ⊠Elfriede EugĂšne Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ralentissez Le rythme de la vie s'accĂ©lĂšre de plus en plus. En mĂȘme temps que vous mangez Ă un restaurant "fast ⊠Criswell Whit Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Respecter le bien d'autrui (1) Si votre maison ressemble Ă celle des Criswell, elle doit ĂȘtre remplie dâune foule dâaffaires ! Et une chose est ⊠Robert J.Tamasy Exode 20.1-26 TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Sans compromis (7 flambeaux pour Ă©clairer notre marche 3/7) Introduction Septembre 1938, français et anglais signent un compromis avec Hitler et Mussolini pour avoir la paix. Ce compromis a ⊠Patrice Martorano Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Travailler et se reposer 4 Ăšme Commandement Lecture : Ex. 20 : 8-11. - Il y a des groupements chrĂ©tiens qui croient qu'il faut ⊠Pierre Segura Exode 20.1-26 TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte ĂTES -VOUS JALOUX ? Un sujet trĂšs peu Ă©tudiĂ© aujourdâhui et cependant si important. La Parole de Dieu en parle pourtant frĂ©quemment. 1) La ⊠Robert Hiette Exode 20.1-26 Exode 20.1-26 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 19.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Câest un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes piĂšces de petit et de gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bĂ©nirai. Segond 1910 Tu m'Ă©lĂšveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grĂąces, tes brebis et tes boeufs. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Segond 1978 (Colombe) © Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes, tes sacrifices de communion, ton petit et ton gros bĂ©tail. Partout oĂč je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et je te bĂ©nirai. Parole de Vie © Vous fabriquerez pour moi un autel en terre. LĂ , vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs comme sacrifices complets et comme sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir, partout oĂč je montrerai ma prĂ©sence. Français Courant © Vous me construirez un autel de terre, sur lequel vous mâoffrirez vos moutons, vos chĂšvres et vos bĆufs en sacrifices complets ou en sacrifices de communion. Et moi, je viendrai vous bĂ©nir en tout endroit oĂč je manifesterai ma prĂ©sence. Semeur © Vous construirez pour moi un autel en terre sur lequel vous offrirez vos *holocaustes et vos sacrifices de communion, votre petit et votre gros bĂ©tail ; en tout lieu oĂč je rappellerai mon souvenir, je viendrai vers vous et je vous bĂ©nirai. Darby Tu me feras un autel de terre, et tu sacrifieras dessus tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail. En tout lieu oĂč je mettrai la mĂ©moire de mon nom, je viendrai Ă toi, et je te bĂ©nirai. Martin Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes, et tes oblations de prospĂ©ritĂ©s, ton menu et ton gros bĂ©tail ; en quelque lieu que ce soit que je mettrai la mĂ©moire de mon Nom, je viendrai lĂ Ă toi, et je te bĂ©nirai. Ostervald Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospĂ©ritĂ©, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu oĂč je ferai cĂ©lĂ©brer mon nom, je viendrai Ă toi et je te bĂ©nirai. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ World English Bible You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le rejet de la main de l'homme pour reprĂ©senter un tel Dieu s'Ă©tend jusqu'Ă la confection de l'autel sur lequel on lui prĂ©sente les sacrifices et les offrandes.Un autel de terre, ou bien aussi, d'aprĂšs verset 25, de pierres brutes sur lesquelles le fer n'a point passé ; c'est-Ă -dire que les matĂ©riaux de l'autel doivent ĂȘtre employĂ©s Ă l'Ă©tat de nature, afin d'ĂȘtre une reprĂ©sentation et comme un abrĂ©gĂ© de cette portion de l'univers qu'habite l'adorateur. Dieu a parlĂ© du haut du ciel oĂč il habite ; l'autel, au moyen duquel IsraĂ«l l'honore, doit ĂȘtre le symbole de la terre mĂȘme d'oĂč monte le culte.Il n'y a pas dans cette prescription contradiction avec l'ordre de se servir d'airain et de bois dans la construction de l'autel des holocaustes (27.1) ; car l'autel lui-mĂȘme devait ĂȘtre formĂ© de terre ou de pierres non taillĂ©es ; les matĂ©riaux travaillĂ©s Ă la main n'en Ă©taient que le cadre.En quelque lieu que je fasse souvenir de mon nom. Ces mots ne doivent pas ĂȘtre rattachĂ©s grammaticalement Ă ce qui prĂ©cĂšde ; car cet appendice rendrait la phrase lourde et traĂźnante, et la proposition suivante aurait quelque chose de brusque. Ces mots amĂšnent et expliquent la promesse qui suit : Partout oĂč..., si tu m'adores en ce lieu-lĂ , je viendrai et bĂ©nirai. Dieu fait souvenir de son nom chaque fois qu'il ajoute une nouvelle rĂ©vĂ©lation Ă celles qu'il a dĂ©jĂ donnĂ©es de sa personne. Le sens de la promesse est donc celui-ci : Ce n'est pas seulement ici Ă SinaĂŻ, la montagne de Dieu, que je m'approcherai de toi pour te bĂ©nir. C'est en tout lieu oĂč, Ă la suite d'une manifestation de ma part, tu m'Ă©lĂšveras un autel et m'offriras ton sacrifice et ton culte.Il est entiĂšrement faux d'interprĂ©ter ces mots, comme on l'a fait, en disant : Partout oĂč l'on me consacrera un lieu de culte, comme si Dieu autorisait le peuple Ă lui Ă©riger des autels partout oĂč il le trouvera bon pourvu que ce soit Ă lui qu'ils soient consacrĂ©s. On oublie que le mot hĂ©breu hizkir : faire souvenir, aussi bien que la premiĂšre personne : Je, impliquent une manifestation de Dieu lui-mĂȘme qui rendra saint l'endroit oĂč elle aura eu lieu (3.5) et lĂ©gitimera par lĂ l'Ă©tablissement d'un autel. C'est ainsi qu'Ă cĂŽtĂ© de l'autel des holocaustes, Ă©rigĂ© dans le Tabernacle, nous voyons, au temps des Juges, GĂ©dĂ©on Ă©lever un autel et Manoah offrir un sacrifice (Juges chapitres 6 et 13), ainsi qu'autrefois Jacob Ă BĂ©thel (GenĂšse 35.1), Ă la suite d'une manifestation divine. On a aussi entendu ces mots dans ce sens : Partout oĂč se fixera mon Tabernacle, vous m'Ă©lĂšverez un pareil autel.... et je vous bĂ©nirai lĂ . Mais les termes du texte n'ont pas ce sens, et il n'Ă©tait point nĂ©cessaire de bĂątir Ă chaque campement un nouvel autel. Pendant des siĂšcles, on a usĂ© en IsraĂ«l, et Ă bon droit, de cette autorisation expressĂ©ment accordĂ©e ici d'Ă©tablir un autel et d'offrir un sacrifice dans les endroits consacrĂ©s par une manifestation de l'Eternel. Il n'y a rien de commun entre cet usage et le culte des hauts-lieux, toujours blĂąmĂ© dans l'Ecriture. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu mâĂ©lĂšveras 06213 08799 un autel 04196 de terre 0127, sur lequel tu offriras 02076 08804 tes holocaustes 05930 et tes sacrifices dâactions de grĂąces 08002, tes brebis 06629 et tes bĆufs 01241. Partout 04725 oĂč je rappellerai 02142 08686 mon nom 08034, je viendrai 0935 08799 Ă toi, et je te bĂ©nirai 01288 08765. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01241 - baqarbĂ©tail, troupeau, bĆufs bĂ©tail (gĂ©nĂ©rique pl. mais sing. de forme - coll) troupeau (un particulier) ⊠01288 - barakbĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05930 - `olahoffrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠08002 - shelemoffrande de paix, rĂ©compense, sacrifice pour alliance ou amitiĂ© 1a) sacrifice volontaire de remerciements, action ⊠08034 - shemnom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠BIENLa dĂ©finition du bien a Ă©tĂ© de tous temps le tourment des moralistes. Tous reconnaissent que le dĂ©sir du bien ⊠BRIQUELes murs de Babylone furent construits en briques cimentĂ©es avec du bitume ( Ge 11:3 ; voir Bitumes). « Le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠CRĂATION(le rĂ©cit de la). « Dieu a créé le monde d'une matiĂšre informe » (Sag 11:17). Voir Ă l'article Cosmogonie ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DIEU1. Introduction. La connaissance de Dieu est progressive et historique. Dieu a parlĂ© Ă nos pĂšres Ă plusieurs reprises (=d'une ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠HAUT-LIEU1. Ce terme traduit l'hĂ©breu bĂąmĂąh (plur, bĂąmoth), dont le sens doit avoir Ă©voluĂ© au cours des Ăąges. Sans doute ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 3.)2. Installation en Palestine. Le livre des Juges est une Ă©nigme pour le lecteur superficiel. Tout paraĂźt y ĂȘtre dans ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MALHĂ©br. ra, du verbe rĂąa =briser, corrompre, dĂ©truire ; grec kakia =le mal en soi (Plot.), kakon, et surtout (N.T.) ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠TEMPLE (Salomon.)Pour les sanctuaires israĂ©lites autres que le temple de JĂ©rusalem, voir Sanctuaires. Il s'agit uniquement, ici, du temple de JĂ©rusalem ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 12 2 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ LĂ©vitique 1 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŸŚąÖčŚÖžÖ€Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ŚÖčÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ€ŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖčŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 5 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ö ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖœÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖ„ŚÖ¶Ś ŚŚÖčŚąÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 7 ŚÖ°Ö Ś ÖžŚȘÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚ 8 ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚȘÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 9 ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖ”ÖœŚŚÖ·ÖŸŚ ÖŽŚŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖšŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ Ö§ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 12 ŚÖ°Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚȘÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ”ŚŠÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 13 ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖŁŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽÖ§Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŚÖ茣 ŚąÖčŚÖžÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖœŚÖčŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖžŚÖ·Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ Ś§ÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 16 ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś Ö茊֞ŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖšŚŚÖ° ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚŠÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 17 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ÖšŚą ŚÖčŚȘÖŁŚÖč ŚÖŽŚÖ°Ś ÖžŚ€ÖžŚŚÖź ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚš ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚąÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 3 1 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚÖŸŚ Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč Ś€ÖŒÖ¶ÖŚȘÖ·Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ© ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖšŚŚšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚšÖ”Ö„ŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ§ŚŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ ŚÖŁŚÖč Ś ְڧ֔ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 7 ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ¶ŚąÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 10 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖ”ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°Ö ŚÖžŚšÖ°Ś§ŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚ ÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ¶ÖœŚšÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚšÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽŚŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖžŚ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Nombres 6 24 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ 25 ŚÖžŚÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖ»Ś ֌ֶ֜ŚÖŒÖžŚ 26 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś Ś€ÖŒÖžŚ ÖžŚŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 27 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚÖžŚšÖČŚÖ”ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 7 13 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚ€Ö°ŚšÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžÖšŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚȘÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖČŚÖžŚ€Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚȘ ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ°Ś DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖ·ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚŠÖŒÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖžŚȘÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ DeutĂ©ronome 14 23 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŁŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖź ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ·Ö€Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ茩ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ DeutĂ©ronome 16 5 ŚÖčÖ„Ś ŚȘŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖžÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚÖ°Ś 6 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ·Ś ŚÖŒÖžŚąÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 11 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁ ŚÖŒŚÖŽŚȘ֌ֶŚÖžÖź ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚȘÖ¶ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ DeutĂ©ronome 26 2 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ”ŚšÖ”ŚŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֞ŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ö¶Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 6 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ”ŚšÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖšŚÖčŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ±ŚÖčÖŚ ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ 1 Rois 8 29 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ© ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖšŚÖž Ś€Ö°ŚȘÖ»ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 43 ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖ°ŚąŚÖŒŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚȘÖŽŚŚ 1 Rois 9 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚ ֌֞ŚȘÖ°ŚÖžÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ·ÖŁŚ Ö°ŚȘÖŒÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚȘÖžŚ ŚÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 6 6 ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 7 16 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 12 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ© ŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŒÖœŚ©ŚÖČŚÖ·ÖšŚą ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚąÖŽŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč Ś Ö·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖčŚ ÖŽÖœŚŚȘŚ Esdras 6 12 ŚÖ”ÖœŚŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖŒ ŚȘ֌ַŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś ÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚÖ¶Ś©ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖžŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖČŚÖŽÖœŚŚ NĂ©hĂ©mie 1 9 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ Ś ÖŽÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖŚ *ŚŚŚŚŚŚȘŚŚ **ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 74 7 Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ”Ś©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖžÖŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ Psaumes 76 2 Ś ŚÖčŚÖžÖŁŚą ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ÖŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ Psaumes 78 68 ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ö„Śš ŚŠÖŽÖŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ Psaumes 128 5 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ«ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚšÖ°ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖčÖÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ Psaumes 132 13 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŽÖŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖžÖ„Ś ŚÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ茌ȘÖŸŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖžŚȘÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚȘÖŽÖœŚŚÖžŚ Psaumes 134 3 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖŒÖŽŚÖŒÖŚÖčŚ ŚąÖčÖŚ©ŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö„ŚÖŽŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś JĂ©rĂ©mie 7 10 ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ·ÖŁŚȘ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö§Ś Ö°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖžŚąÖ·ÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 18 20 Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčΜ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ. Matthieu 28 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Jean 4 20 ÎżáŒ± ÏαÏÎÏÎ”Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜΠÎșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ λÎγΔÏΔ ᜠÏÎč áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ áŒÏÏ᜶Μ ᜠÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ ΎΔáż. 21 λÎγΔÎč αáœÏáż áœ áŒžÎ·ÏοῊÏÎ Î ÎŻÏÏÎ”Ï Î ÎŒÎżÎč, ÎłÏΜαÎč, ᜠÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα ᜠÏΔ ÎżáœÏΔ áŒÎœ Ïáż· áœÏΔÎč ÏÎżÏÏáżł ÎżáœÏΔ áŒÎœ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏΔÏΔ Ïáż· ÏαÏÏÎŻ. 22 áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÏΔ áœ ÎżáœÎș ÎżáŒŽÎŽÎ±ÏΔ, áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎŒÎ”Îœ áœ ÎżáŒŽÎŽÎ±ÎŒÎ”Îœ, ᜠÏÎč áŒĄ ÏÏÏηÏία áŒÎș Ïáż¶Îœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÏΜ áŒÏÏÎŻÎœÎ 23 áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏΔÏαÎč ᜄÏα Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ áŒÏÏÎčΜ, ᜠÏΔ ÎżáŒ± áŒÎ»Î·ÎžÎčÎœÎżáœ¶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ·Ïα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Ïáż· ÏαÏÏ᜶ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł, Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ ÏαÏáœŽÏ ÏÎżÎčÎżÏÏÎżÏ Ï Î¶Î·ÏΔῠÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏÏΜΠ24 ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± ᜠΞΔÏÏ, Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎżáżŠÎœÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč Îșα᜶ áŒÎ»Î·ÎžÎ”ÎŻáŸł ΎΔῠÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎ”áżÎœ. 1 TimothĂ©e 2 8 ÎÎżÏÎ»ÎżÎŒÎ±Îč ÎżáœÎœ ÏÏÎżÏΔÏÏΔÏΞαÎč ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎŽÏÎ±Ï áŒÎœ ÏαΜÏ᜶ ÏÏÏáżł, áŒÏαίÏÎżÎœÏÎ±Ï áœÏÎŻÎżÏ Ï ÏΔáżÏÎ±Ï ÏÏÏáœ¶Ï áœÏÎłáżÏ Îșα᜶ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżŠ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.