TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o Ămissions A l'Ă©coute de Dieu avec David ThĂ©ry Vous avez suivi la formation "Entendre la voix de Dieu" sur TopFormations.com David ThĂ©ry Ă©tait sur la plateau en direct ⊠TopFormations Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Pas besoin d'ĂȘtre prĂȘt - Vous avez un nouveau message MĂ©ditation 3 - Nicolas Fines - Ăglise M #unnouveaumessage #eglisem Pas besoin d'ĂȘtre prĂȘt Texte Biblique : Exode 3.13-4.17 (Version NBS) MĂ©ditation apportĂ©e par Nicolas Fines Exode 3.13-4.17 ⊠Eglise M Exode 3.13-17 Exode 3.13-17 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 Va rassembler les anciens d'IsraĂ«l et dis-leur : âL'Eternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je m'occupe de vous et de ce qu'on vous fait en Egypte. Segond 1910 Va, rassemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte, Segond 1978 (Colombe) © Va, rassemble les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : LâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, mâest apparu, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vraiment visitĂ©s, (jâai vu) ce quâon vous fait en Ăgypte Parole de Vie © Maintenant, pars ! RĂ©unis les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob sâest montrĂ© Ă moi. Il mâa dit : Jâai dĂ©cidĂ© dâagir pour vous aider, parce que les Ăgyptiens vous font souffrir. Français Courant © Maintenant, va rassembler les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe Seigneur, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob, mâest apparu. Il mâa dit quâil sâest penchĂ© sur votre situation en Ăgypte et quâil sait bien comment on vous y traite. Semeur © Va donc, rĂ©unis les responsables dâIsraĂ«l et dis-leur : LâEternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob mâest apparu et mâa dit : Je suis dĂ©cidĂ© Ă intervenir en votre faveur car jâai vu quel traitement on vous inflige en Egypte. Darby Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ; Martin Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et leur dis : l'Eternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, m'est apparu, en disant : certainement je vous ai visitĂ©s, et [j'ai vu] ce qu'on vous fait en Egypte. Ostervald Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, et m'a dit : Certainement, je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, 'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Anciens (ou vieillards) Ă©taient les chefs hĂ©rĂ©ditaires des corps de famille ou branches (mischpachoth) dont se composait chaque tribu. Cette magistrature toute patriarcale s'est conservĂ©e sous le mĂȘme nom chez les Arabes (cheik, vieillard, ancien).Je vous ai visitĂ©s... C'est l'accomplissement de ce qu'avait prĂ©dit Joseph (GenĂšse 50.24). L'ange de l'Eternel apparaissant Ă MoĂŻse, aprĂšs une longue pĂ©riode privĂ©e de rĂ©vĂ©lations, lui rappelle les derniĂšres paroles de Joseph, le dernier homme qui eĂ»t possĂ©dĂ© l'esprit, de prophĂ©tie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les chances de persuasion de MoĂŻse auprĂšs des anciens d'IsraĂ«l auraient pu ĂȘtre grandes et Dieu, qui dans Sa grĂące, incite le cĆur et ouvre les oreilles, aurait bien pu dĂ©cider au sujet des Ăgyptiens : « Ils Ă©couteront ma voix » ; ainsi, Il aurait ainsi trĂšs bien pu pousser le penchant de Pharaon, en faveur des enfants d'IsraĂ«l. Mais l'Ăternel a dit Ă MoĂŻse que ce dernier devait ĂȘtre amenĂ© Ă se prĂ©senter vainement devant Pharaon, pour exposer ses plaintes et tenter de le persuader.Le patriarche, par la Puissante main de Dieu, va faire toutes sortes de prodiges. Dieu lui annonce que ses opposants, incrĂ©dules Ă Sa Parole, seront finalement vaincus et que le peuple d'Ăgypte donnera aux enfants d'IsraĂ«l de nombreux et riches prĂ©sents, lors de leur dĂ©part. Dans cette triste situation de tyrannie du peuple d'IsraĂ«l, nous pouvons voir le cĂŽtĂ© abject et misĂ©rable des pĂ©cheurs. Le peuple Ă©lu a supportĂ© ce terrible joug jusqu'Ă ce que l'Ăternel envoie Sa dĂ©livrance.Par le biais de l'Ă©vangile, Dieu nous adresse l'enseignement de Son Esprit. Les hommes en recherche de dĂ©livrance, peuvent ainsi bĂ©nĂ©ficier de cette grĂące. Satan est alors incapable de retenir ces Ăąmes ; elles peuvent ensuite aller de l'avant, armĂ©es de leurs dons spirituels, pour la gloire de Dieu et le service de l'Ăglise Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798, rassemble 0622 08804 les anciens 02205 dâIsraĂ«l 03478, et dis 0559 08804-leur : LâEternel 03068, le Dieu 0430 de vos pĂšres 01, mâest apparu 07200 08738, le Dieu 0430 dâAbraham 085, dâIsaac 03327 et de Jacob 03290. Il a dit 0559 08800 : Je vous ai vus 06485 08800 06485 08804, et jâai vu ce quâon vous fait 06213 08803 en Egypte 04714, 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGELe respect dĂ» aux personnes ĂągĂ©es a caractĂ©risĂ© de tout temps la politesse orientale, comme le bon voisinage, l'hospitalitĂ©. IsraĂ«l ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANCIENChez le peuple juif, dĂšs les dĂ©buts les anciens d'IsraĂ«l, sans doute chefs de famille ou de clan, dirigent et ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES (dans le NT.).Il importe de distinguer ici les trois termes employĂ©s Ă ce sujet dans la langue du N.T. : 1. Hiereus, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VISITEOn en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, et oĂč l'on considĂ©rait comme ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽŚŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ GenĂšse 21 1 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 2 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 3 2 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ”ŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ茹֣֔Śš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 4 5 ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ Exode 13 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖ茥֔֌Ł ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚąÖ· ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖšŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 15 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 18 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖšŚÖč ŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 24 11 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚŠÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ Ruth 1 6 ŚÖ·ŚȘ֌֞րŚ§ÖžŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ Psaumes 8 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ¶ŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚšÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖ°ÖŚŚÖčŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚȘ֌֞ŚŚ Matthieu 26 3 ΀ÏÏΔ ÏÏ ÎœÎźÏΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏοῊ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ ÏοῊ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÎαÏÎŹÏα, Luc 1 68 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ ጞÏÏαΟλ, ᜠÏÎč áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż Îșα᜶ áŒÏοίηÏΔΜ λÏÏÏÏÏÎčÎœ Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ, Luc 19 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Actes 11 30 ᜠÎșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΣαÏÎ»ÎżÏ . Actes 15 14 ÎŁÏ ÎŒÎ”áœŒÎœ áŒÎŸÎ·ÎłÎźÏαÏÎż ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÏÏῶÏÎżÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż λαÎČΔáżÎœ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ λα᜞Μ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč αáœÏοῊ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breux 2 6 ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏαÏÎż ÎŽÎ ÏÎżÏ ÏÎčÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎŒÎčΌΜáżÏÎșῠαáœÏοῊ, áŒą Ï áŒ±áœžÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč áŒÏÎčÏÎșÎÏÏῠαáœÏÏÎœ; 7 áŒ Î»ÎŹÏÏÏÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎČÏαÏÏ ÏÎč ÏαÏâ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï, ÎŽÏÎŸáż Îșα᜶ ÏÎčÎŒáż áŒÏÏΔÏÎŹÎœÏÏÎ±Ï Î±áœÏÏÎœ, 1 Pierre 2 12 ÏᜎΜ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏᜎΜ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎșÎ±Î»ÎźÎœ, ጔΜα, áŒÎœ ៧ ÎșαÏαλαλοῊÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœĄÏ ÎșαÎșÎżÏÎżÎčáż¶Îœ, áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ áŒÏÎżÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏÏÏÎč Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎœ áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ. 1 Pierre 5 1 Î ÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎżáœÎœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏαÏαÎșαλῶ ᜠÏÏ ÎŒÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÏ Îșα᜶ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï Ïáż¶Îœ ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ, ᜠÎșα᜶ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÎżÎșαλÏÏÏΔÏΞαÎč ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșÎżÎčÎœÏÎœÏÏ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o Ămissions A l'Ă©coute de Dieu avec David ThĂ©ry Vous avez suivi la formation "Entendre la voix de Dieu" sur TopFormations.com David ThĂ©ry Ă©tait sur la plateau en direct ⊠TopFormations Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Pas besoin d'ĂȘtre prĂȘt - Vous avez un nouveau message MĂ©ditation 3 - Nicolas Fines - Ăglise M #unnouveaumessage #eglisem Pas besoin d'ĂȘtre prĂȘt Texte Biblique : Exode 3.13-4.17 (Version NBS) MĂ©ditation apportĂ©e par Nicolas Fines Exode 3.13-4.17 ⊠Eglise M Exode 3.13-17 Exode 3.13-17 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 Va rassembler les anciens d'IsraĂ«l et dis-leur : âL'Eternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je m'occupe de vous et de ce qu'on vous fait en Egypte. Segond 1910 Va, rassemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte, Segond 1978 (Colombe) © Va, rassemble les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : LâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, mâest apparu, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vraiment visitĂ©s, (jâai vu) ce quâon vous fait en Ăgypte Parole de Vie © Maintenant, pars ! RĂ©unis les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob sâest montrĂ© Ă moi. Il mâa dit : Jâai dĂ©cidĂ© dâagir pour vous aider, parce que les Ăgyptiens vous font souffrir. Français Courant © Maintenant, va rassembler les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe Seigneur, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob, mâest apparu. Il mâa dit quâil sâest penchĂ© sur votre situation en Ăgypte et quâil sait bien comment on vous y traite. Semeur © Va donc, rĂ©unis les responsables dâIsraĂ«l et dis-leur : LâEternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob mâest apparu et mâa dit : Je suis dĂ©cidĂ© Ă intervenir en votre faveur car jâai vu quel traitement on vous inflige en Egypte. Darby Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ; Martin Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et leur dis : l'Eternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, m'est apparu, en disant : certainement je vous ai visitĂ©s, et [j'ai vu] ce qu'on vous fait en Egypte. Ostervald Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, et m'a dit : Certainement, je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, 'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Anciens (ou vieillards) Ă©taient les chefs hĂ©rĂ©ditaires des corps de famille ou branches (mischpachoth) dont se composait chaque tribu. Cette magistrature toute patriarcale s'est conservĂ©e sous le mĂȘme nom chez les Arabes (cheik, vieillard, ancien).Je vous ai visitĂ©s... C'est l'accomplissement de ce qu'avait prĂ©dit Joseph (GenĂšse 50.24). L'ange de l'Eternel apparaissant Ă MoĂŻse, aprĂšs une longue pĂ©riode privĂ©e de rĂ©vĂ©lations, lui rappelle les derniĂšres paroles de Joseph, le dernier homme qui eĂ»t possĂ©dĂ© l'esprit, de prophĂ©tie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les chances de persuasion de MoĂŻse auprĂšs des anciens d'IsraĂ«l auraient pu ĂȘtre grandes et Dieu, qui dans Sa grĂące, incite le cĆur et ouvre les oreilles, aurait bien pu dĂ©cider au sujet des Ăgyptiens : « Ils Ă©couteront ma voix » ; ainsi, Il aurait ainsi trĂšs bien pu pousser le penchant de Pharaon, en faveur des enfants d'IsraĂ«l. Mais l'Ăternel a dit Ă MoĂŻse que ce dernier devait ĂȘtre amenĂ© Ă se prĂ©senter vainement devant Pharaon, pour exposer ses plaintes et tenter de le persuader.Le patriarche, par la Puissante main de Dieu, va faire toutes sortes de prodiges. Dieu lui annonce que ses opposants, incrĂ©dules Ă Sa Parole, seront finalement vaincus et que le peuple d'Ăgypte donnera aux enfants d'IsraĂ«l de nombreux et riches prĂ©sents, lors de leur dĂ©part. Dans cette triste situation de tyrannie du peuple d'IsraĂ«l, nous pouvons voir le cĂŽtĂ© abject et misĂ©rable des pĂ©cheurs. Le peuple Ă©lu a supportĂ© ce terrible joug jusqu'Ă ce que l'Ăternel envoie Sa dĂ©livrance.Par le biais de l'Ă©vangile, Dieu nous adresse l'enseignement de Son Esprit. Les hommes en recherche de dĂ©livrance, peuvent ainsi bĂ©nĂ©ficier de cette grĂące. Satan est alors incapable de retenir ces Ăąmes ; elles peuvent ensuite aller de l'avant, armĂ©es de leurs dons spirituels, pour la gloire de Dieu et le service de l'Ăglise Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798, rassemble 0622 08804 les anciens 02205 dâIsraĂ«l 03478, et dis 0559 08804-leur : LâEternel 03068, le Dieu 0430 de vos pĂšres 01, mâest apparu 07200 08738, le Dieu 0430 dâAbraham 085, dâIsaac 03327 et de Jacob 03290. Il a dit 0559 08800 : Je vous ai vus 06485 08800 06485 08804, et jâai vu ce quâon vous fait 06213 08803 en Egypte 04714, 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGELe respect dĂ» aux personnes ĂągĂ©es a caractĂ©risĂ© de tout temps la politesse orientale, comme le bon voisinage, l'hospitalitĂ©. IsraĂ«l ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANCIENChez le peuple juif, dĂšs les dĂ©buts les anciens d'IsraĂ«l, sans doute chefs de famille ou de clan, dirigent et ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES (dans le NT.).Il importe de distinguer ici les trois termes employĂ©s Ă ce sujet dans la langue du N.T. : 1. Hiereus, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VISITEOn en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, et oĂč l'on considĂ©rait comme ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽŚŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ GenĂšse 21 1 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 2 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 3 2 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ”ŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ茹֣֔Śš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 4 5 ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ Exode 13 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖ茥֔֌Ł ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚąÖ· ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖšŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 15 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 18 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖšŚÖč ŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 24 11 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚŠÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ Ruth 1 6 ŚÖ·ŚȘ֌֞րŚ§ÖžŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ Psaumes 8 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ¶ŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚšÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖ°ÖŚŚÖčŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚȘ֌֞ŚŚ Matthieu 26 3 ΀ÏÏΔ ÏÏ ÎœÎźÏΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏοῊ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ ÏοῊ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÎαÏÎŹÏα, Luc 1 68 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ ጞÏÏαΟλ, ᜠÏÎč áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż Îșα᜶ áŒÏοίηÏΔΜ λÏÏÏÏÏÎčÎœ Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ, Luc 19 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Actes 11 30 ᜠÎșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΣαÏÎ»ÎżÏ . Actes 15 14 ÎŁÏ ÎŒÎ”áœŒÎœ áŒÎŸÎ·ÎłÎźÏαÏÎż ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÏÏῶÏÎżÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż λαÎČΔáżÎœ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ λα᜞Μ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč αáœÏοῊ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breux 2 6 ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏαÏÎż ÎŽÎ ÏÎżÏ ÏÎčÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎŒÎčΌΜáżÏÎșῠαáœÏοῊ, áŒą Ï áŒ±áœžÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč áŒÏÎčÏÎșÎÏÏῠαáœÏÏÎœ; 7 áŒ Î»ÎŹÏÏÏÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎČÏαÏÏ ÏÎč ÏαÏâ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï, ÎŽÏÎŸáż Îșα᜶ ÏÎčÎŒáż áŒÏÏΔÏÎŹÎœÏÏÎ±Ï Î±áœÏÏÎœ, 1 Pierre 2 12 ÏᜎΜ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏᜎΜ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎșÎ±Î»ÎźÎœ, ጔΜα, áŒÎœ ៧ ÎșαÏαλαλοῊÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœĄÏ ÎșαÎșÎżÏÎżÎčáż¶Îœ, áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ áŒÏÎżÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏÏÏÎč Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎœ áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ. 1 Pierre 5 1 Î ÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎżáœÎœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏαÏαÎșαλῶ ᜠÏÏ ÎŒÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÏ Îșα᜶ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï Ïáż¶Îœ ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ, ᜠÎșα᜶ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÎżÎșαλÏÏÏΔÏΞαÎč ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșÎżÎčÎœÏÎœÏÏ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions A l'Ă©coute de Dieu avec David ThĂ©ry Vous avez suivi la formation "Entendre la voix de Dieu" sur TopFormations.com David ThĂ©ry Ă©tait sur la plateau en direct ⊠TopFormations Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Pas besoin d'ĂȘtre prĂȘt - Vous avez un nouveau message MĂ©ditation 3 - Nicolas Fines - Ăglise M #unnouveaumessage #eglisem Pas besoin d'ĂȘtre prĂȘt Texte Biblique : Exode 3.13-4.17 (Version NBS) MĂ©ditation apportĂ©e par Nicolas Fines Exode 3.13-4.17 ⊠Eglise M Exode 3.13-17 Exode 3.13-17 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 Va rassembler les anciens d'IsraĂ«l et dis-leur : âL'Eternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je m'occupe de vous et de ce qu'on vous fait en Egypte. Segond 1910 Va, rassemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte, Segond 1978 (Colombe) © Va, rassemble les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : LâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, mâest apparu, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vraiment visitĂ©s, (jâai vu) ce quâon vous fait en Ăgypte Parole de Vie © Maintenant, pars ! RĂ©unis les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob sâest montrĂ© Ă moi. Il mâa dit : Jâai dĂ©cidĂ© dâagir pour vous aider, parce que les Ăgyptiens vous font souffrir. Français Courant © Maintenant, va rassembler les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe Seigneur, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob, mâest apparu. Il mâa dit quâil sâest penchĂ© sur votre situation en Ăgypte et quâil sait bien comment on vous y traite. Semeur © Va donc, rĂ©unis les responsables dâIsraĂ«l et dis-leur : LâEternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob mâest apparu et mâa dit : Je suis dĂ©cidĂ© Ă intervenir en votre faveur car jâai vu quel traitement on vous inflige en Egypte. Darby Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ; Martin Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et leur dis : l'Eternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, m'est apparu, en disant : certainement je vous ai visitĂ©s, et [j'ai vu] ce qu'on vous fait en Egypte. Ostervald Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, et m'a dit : Certainement, je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, 'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Anciens (ou vieillards) Ă©taient les chefs hĂ©rĂ©ditaires des corps de famille ou branches (mischpachoth) dont se composait chaque tribu. Cette magistrature toute patriarcale s'est conservĂ©e sous le mĂȘme nom chez les Arabes (cheik, vieillard, ancien).Je vous ai visitĂ©s... C'est l'accomplissement de ce qu'avait prĂ©dit Joseph (GenĂšse 50.24). L'ange de l'Eternel apparaissant Ă MoĂŻse, aprĂšs une longue pĂ©riode privĂ©e de rĂ©vĂ©lations, lui rappelle les derniĂšres paroles de Joseph, le dernier homme qui eĂ»t possĂ©dĂ© l'esprit, de prophĂ©tie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les chances de persuasion de MoĂŻse auprĂšs des anciens d'IsraĂ«l auraient pu ĂȘtre grandes et Dieu, qui dans Sa grĂące, incite le cĆur et ouvre les oreilles, aurait bien pu dĂ©cider au sujet des Ăgyptiens : « Ils Ă©couteront ma voix » ; ainsi, Il aurait ainsi trĂšs bien pu pousser le penchant de Pharaon, en faveur des enfants d'IsraĂ«l. Mais l'Ăternel a dit Ă MoĂŻse que ce dernier devait ĂȘtre amenĂ© Ă se prĂ©senter vainement devant Pharaon, pour exposer ses plaintes et tenter de le persuader.Le patriarche, par la Puissante main de Dieu, va faire toutes sortes de prodiges. Dieu lui annonce que ses opposants, incrĂ©dules Ă Sa Parole, seront finalement vaincus et que le peuple d'Ăgypte donnera aux enfants d'IsraĂ«l de nombreux et riches prĂ©sents, lors de leur dĂ©part. Dans cette triste situation de tyrannie du peuple d'IsraĂ«l, nous pouvons voir le cĂŽtĂ© abject et misĂ©rable des pĂ©cheurs. Le peuple Ă©lu a supportĂ© ce terrible joug jusqu'Ă ce que l'Ăternel envoie Sa dĂ©livrance.Par le biais de l'Ă©vangile, Dieu nous adresse l'enseignement de Son Esprit. Les hommes en recherche de dĂ©livrance, peuvent ainsi bĂ©nĂ©ficier de cette grĂące. Satan est alors incapable de retenir ces Ăąmes ; elles peuvent ensuite aller de l'avant, armĂ©es de leurs dons spirituels, pour la gloire de Dieu et le service de l'Ăglise Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798, rassemble 0622 08804 les anciens 02205 dâIsraĂ«l 03478, et dis 0559 08804-leur : LâEternel 03068, le Dieu 0430 de vos pĂšres 01, mâest apparu 07200 08738, le Dieu 0430 dâAbraham 085, dâIsaac 03327 et de Jacob 03290. Il a dit 0559 08800 : Je vous ai vus 06485 08800 06485 08804, et jâai vu ce quâon vous fait 06213 08803 en Egypte 04714, 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGELe respect dĂ» aux personnes ĂągĂ©es a caractĂ©risĂ© de tout temps la politesse orientale, comme le bon voisinage, l'hospitalitĂ©. IsraĂ«l ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANCIENChez le peuple juif, dĂšs les dĂ©buts les anciens d'IsraĂ«l, sans doute chefs de famille ou de clan, dirigent et ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES (dans le NT.).Il importe de distinguer ici les trois termes employĂ©s Ă ce sujet dans la langue du N.T. : 1. Hiereus, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VISITEOn en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, et oĂč l'on considĂ©rait comme ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽŚŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ GenĂšse 21 1 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 2 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 3 2 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ”ŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ茹֣֔Śš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 4 5 ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ Exode 13 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖ茥֔֌Ł ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚąÖ· ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖšŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 15 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 18 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖšŚÖč ŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 24 11 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚŠÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ Ruth 1 6 ŚÖ·ŚȘ֌֞րŚ§ÖžŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ Psaumes 8 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ¶ŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚšÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖ°ÖŚŚÖčŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚȘ֌֞ŚŚ Matthieu 26 3 ΀ÏÏΔ ÏÏ ÎœÎźÏΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏοῊ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ ÏοῊ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÎαÏÎŹÏα, Luc 1 68 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ ጞÏÏαΟλ, ᜠÏÎč áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż Îșα᜶ áŒÏοίηÏΔΜ λÏÏÏÏÏÎčÎœ Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ, Luc 19 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Actes 11 30 ᜠÎșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΣαÏÎ»ÎżÏ . Actes 15 14 ÎŁÏ ÎŒÎ”áœŒÎœ áŒÎŸÎ·ÎłÎźÏαÏÎż ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÏÏῶÏÎżÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż λαÎČΔáżÎœ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ λα᜞Μ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč αáœÏοῊ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breux 2 6 ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏαÏÎż ÎŽÎ ÏÎżÏ ÏÎčÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎŒÎčΌΜáżÏÎșῠαáœÏοῊ, áŒą Ï áŒ±áœžÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč áŒÏÎčÏÎșÎÏÏῠαáœÏÏÎœ; 7 áŒ Î»ÎŹÏÏÏÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎČÏαÏÏ ÏÎč ÏαÏâ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï, ÎŽÏÎŸáż Îșα᜶ ÏÎčÎŒáż áŒÏÏΔÏÎŹÎœÏÏÎ±Ï Î±áœÏÏÎœ, 1 Pierre 2 12 ÏᜎΜ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏᜎΜ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎșÎ±Î»ÎźÎœ, ጔΜα, áŒÎœ ៧ ÎșαÏαλαλοῊÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœĄÏ ÎșαÎșÎżÏÎżÎčáż¶Îœ, áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ áŒÏÎżÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏÏÏÎč Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎœ áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ. 1 Pierre 5 1 Î ÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎżáœÎœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏαÏαÎșαλῶ ᜠÏÏ ÎŒÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÏ Îșα᜶ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï Ïáż¶Îœ ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ, ᜠÎșα᜶ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÎżÎșαλÏÏÏΔÏΞαÎč ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșÎżÎčÎœÏÎœÏÏ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Pas besoin d'ĂȘtre prĂȘt - Vous avez un nouveau message MĂ©ditation 3 - Nicolas Fines - Ăglise M #unnouveaumessage #eglisem Pas besoin d'ĂȘtre prĂȘt Texte Biblique : Exode 3.13-4.17 (Version NBS) MĂ©ditation apportĂ©e par Nicolas Fines Exode 3.13-4.17 ⊠Eglise M Exode 3.13-17 Exode 3.13-17 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 Va rassembler les anciens d'IsraĂ«l et dis-leur : âL'Eternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je m'occupe de vous et de ce qu'on vous fait en Egypte. Segond 1910 Va, rassemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte, Segond 1978 (Colombe) © Va, rassemble les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : LâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, mâest apparu, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vraiment visitĂ©s, (jâai vu) ce quâon vous fait en Ăgypte Parole de Vie © Maintenant, pars ! RĂ©unis les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob sâest montrĂ© Ă moi. Il mâa dit : Jâai dĂ©cidĂ© dâagir pour vous aider, parce que les Ăgyptiens vous font souffrir. Français Courant © Maintenant, va rassembler les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe Seigneur, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob, mâest apparu. Il mâa dit quâil sâest penchĂ© sur votre situation en Ăgypte et quâil sait bien comment on vous y traite. Semeur © Va donc, rĂ©unis les responsables dâIsraĂ«l et dis-leur : LâEternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob mâest apparu et mâa dit : Je suis dĂ©cidĂ© Ă intervenir en votre faveur car jâai vu quel traitement on vous inflige en Egypte. Darby Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ; Martin Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et leur dis : l'Eternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, m'est apparu, en disant : certainement je vous ai visitĂ©s, et [j'ai vu] ce qu'on vous fait en Egypte. Ostervald Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, et m'a dit : Certainement, je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, 'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Anciens (ou vieillards) Ă©taient les chefs hĂ©rĂ©ditaires des corps de famille ou branches (mischpachoth) dont se composait chaque tribu. Cette magistrature toute patriarcale s'est conservĂ©e sous le mĂȘme nom chez les Arabes (cheik, vieillard, ancien).Je vous ai visitĂ©s... C'est l'accomplissement de ce qu'avait prĂ©dit Joseph (GenĂšse 50.24). L'ange de l'Eternel apparaissant Ă MoĂŻse, aprĂšs une longue pĂ©riode privĂ©e de rĂ©vĂ©lations, lui rappelle les derniĂšres paroles de Joseph, le dernier homme qui eĂ»t possĂ©dĂ© l'esprit, de prophĂ©tie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les chances de persuasion de MoĂŻse auprĂšs des anciens d'IsraĂ«l auraient pu ĂȘtre grandes et Dieu, qui dans Sa grĂące, incite le cĆur et ouvre les oreilles, aurait bien pu dĂ©cider au sujet des Ăgyptiens : « Ils Ă©couteront ma voix » ; ainsi, Il aurait ainsi trĂšs bien pu pousser le penchant de Pharaon, en faveur des enfants d'IsraĂ«l. Mais l'Ăternel a dit Ă MoĂŻse que ce dernier devait ĂȘtre amenĂ© Ă se prĂ©senter vainement devant Pharaon, pour exposer ses plaintes et tenter de le persuader.Le patriarche, par la Puissante main de Dieu, va faire toutes sortes de prodiges. Dieu lui annonce que ses opposants, incrĂ©dules Ă Sa Parole, seront finalement vaincus et que le peuple d'Ăgypte donnera aux enfants d'IsraĂ«l de nombreux et riches prĂ©sents, lors de leur dĂ©part. Dans cette triste situation de tyrannie du peuple d'IsraĂ«l, nous pouvons voir le cĂŽtĂ© abject et misĂ©rable des pĂ©cheurs. Le peuple Ă©lu a supportĂ© ce terrible joug jusqu'Ă ce que l'Ăternel envoie Sa dĂ©livrance.Par le biais de l'Ă©vangile, Dieu nous adresse l'enseignement de Son Esprit. Les hommes en recherche de dĂ©livrance, peuvent ainsi bĂ©nĂ©ficier de cette grĂące. Satan est alors incapable de retenir ces Ăąmes ; elles peuvent ensuite aller de l'avant, armĂ©es de leurs dons spirituels, pour la gloire de Dieu et le service de l'Ăglise Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798, rassemble 0622 08804 les anciens 02205 dâIsraĂ«l 03478, et dis 0559 08804-leur : LâEternel 03068, le Dieu 0430 de vos pĂšres 01, mâest apparu 07200 08738, le Dieu 0430 dâAbraham 085, dâIsaac 03327 et de Jacob 03290. Il a dit 0559 08800 : Je vous ai vus 06485 08800 06485 08804, et jâai vu ce quâon vous fait 06213 08803 en Egypte 04714, 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGELe respect dĂ» aux personnes ĂągĂ©es a caractĂ©risĂ© de tout temps la politesse orientale, comme le bon voisinage, l'hospitalitĂ©. IsraĂ«l ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANCIENChez le peuple juif, dĂšs les dĂ©buts les anciens d'IsraĂ«l, sans doute chefs de famille ou de clan, dirigent et ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES (dans le NT.).Il importe de distinguer ici les trois termes employĂ©s Ă ce sujet dans la langue du N.T. : 1. Hiereus, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VISITEOn en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, et oĂč l'on considĂ©rait comme ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽŚŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ GenĂšse 21 1 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 2 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 3 2 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ”ŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ茹֣֔Śš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 4 5 ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ Exode 13 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖ茥֔֌Ł ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚąÖ· ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖšŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 15 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 18 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖšŚÖč ŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 24 11 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚŠÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ Ruth 1 6 ŚÖ·ŚȘ֌֞րŚ§ÖžŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ Psaumes 8 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ¶ŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚšÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖ°ÖŚŚÖčŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚȘ֌֞ŚŚ Matthieu 26 3 ΀ÏÏΔ ÏÏ ÎœÎźÏΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏοῊ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ ÏοῊ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÎαÏÎŹÏα, Luc 1 68 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ ጞÏÏαΟλ, ᜠÏÎč áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż Îșα᜶ áŒÏοίηÏΔΜ λÏÏÏÏÏÎčÎœ Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ, Luc 19 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Actes 11 30 ᜠÎșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΣαÏÎ»ÎżÏ . Actes 15 14 ÎŁÏ ÎŒÎ”áœŒÎœ áŒÎŸÎ·ÎłÎźÏαÏÎż ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÏÏῶÏÎżÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż λαÎČΔáżÎœ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ λα᜞Μ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč αáœÏοῊ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breux 2 6 ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏαÏÎż ÎŽÎ ÏÎżÏ ÏÎčÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎŒÎčΌΜáżÏÎșῠαáœÏοῊ, áŒą Ï áŒ±áœžÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč áŒÏÎčÏÎșÎÏÏῠαáœÏÏÎœ; 7 áŒ Î»ÎŹÏÏÏÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎČÏαÏÏ ÏÎč ÏαÏâ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï, ÎŽÏÎŸáż Îșα᜶ ÏÎčÎŒáż áŒÏÏΔÏÎŹÎœÏÏÎ±Ï Î±áœÏÏÎœ, 1 Pierre 2 12 ÏᜎΜ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏᜎΜ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎșÎ±Î»ÎźÎœ, ጔΜα, áŒÎœ ៧ ÎșαÏαλαλοῊÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœĄÏ ÎșαÎșÎżÏÎżÎčáż¶Îœ, áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ áŒÏÎżÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏÏÏÎč Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎœ áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ. 1 Pierre 5 1 Î ÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎżáœÎœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏαÏαÎșαλῶ ᜠÏÏ ÎŒÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÏ Îșα᜶ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï Ïáż¶Îœ ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ, ᜠÎșα᜶ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÎżÎșαλÏÏÏΔÏΞαÎč ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșÎżÎčÎœÏÎœÏÏ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Pas besoin d'ĂȘtre prĂȘt - Vous avez un nouveau message MĂ©ditation 3 - Nicolas Fines - Ăglise M #unnouveaumessage #eglisem Pas besoin d'ĂȘtre prĂȘt Texte Biblique : Exode 3.13-4.17 (Version NBS) MĂ©ditation apportĂ©e par Nicolas Fines Exode 3.13-4.17 ⊠Eglise M Exode 3.13-17 Exode 3.13-17 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 Va rassembler les anciens d'IsraĂ«l et dis-leur : âL'Eternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je m'occupe de vous et de ce qu'on vous fait en Egypte. Segond 1910 Va, rassemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte, Segond 1978 (Colombe) © Va, rassemble les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : LâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, mâest apparu, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vraiment visitĂ©s, (jâai vu) ce quâon vous fait en Ăgypte Parole de Vie © Maintenant, pars ! RĂ©unis les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob sâest montrĂ© Ă moi. Il mâa dit : Jâai dĂ©cidĂ© dâagir pour vous aider, parce que les Ăgyptiens vous font souffrir. Français Courant © Maintenant, va rassembler les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe Seigneur, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob, mâest apparu. Il mâa dit quâil sâest penchĂ© sur votre situation en Ăgypte et quâil sait bien comment on vous y traite. Semeur © Va donc, rĂ©unis les responsables dâIsraĂ«l et dis-leur : LâEternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob mâest apparu et mâa dit : Je suis dĂ©cidĂ© Ă intervenir en votre faveur car jâai vu quel traitement on vous inflige en Egypte. Darby Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ; Martin Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et leur dis : l'Eternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, m'est apparu, en disant : certainement je vous ai visitĂ©s, et [j'ai vu] ce qu'on vous fait en Egypte. Ostervald Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, et m'a dit : Certainement, je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, 'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Anciens (ou vieillards) Ă©taient les chefs hĂ©rĂ©ditaires des corps de famille ou branches (mischpachoth) dont se composait chaque tribu. Cette magistrature toute patriarcale s'est conservĂ©e sous le mĂȘme nom chez les Arabes (cheik, vieillard, ancien).Je vous ai visitĂ©s... C'est l'accomplissement de ce qu'avait prĂ©dit Joseph (GenĂšse 50.24). L'ange de l'Eternel apparaissant Ă MoĂŻse, aprĂšs une longue pĂ©riode privĂ©e de rĂ©vĂ©lations, lui rappelle les derniĂšres paroles de Joseph, le dernier homme qui eĂ»t possĂ©dĂ© l'esprit, de prophĂ©tie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les chances de persuasion de MoĂŻse auprĂšs des anciens d'IsraĂ«l auraient pu ĂȘtre grandes et Dieu, qui dans Sa grĂące, incite le cĆur et ouvre les oreilles, aurait bien pu dĂ©cider au sujet des Ăgyptiens : « Ils Ă©couteront ma voix » ; ainsi, Il aurait ainsi trĂšs bien pu pousser le penchant de Pharaon, en faveur des enfants d'IsraĂ«l. Mais l'Ăternel a dit Ă MoĂŻse que ce dernier devait ĂȘtre amenĂ© Ă se prĂ©senter vainement devant Pharaon, pour exposer ses plaintes et tenter de le persuader.Le patriarche, par la Puissante main de Dieu, va faire toutes sortes de prodiges. Dieu lui annonce que ses opposants, incrĂ©dules Ă Sa Parole, seront finalement vaincus et que le peuple d'Ăgypte donnera aux enfants d'IsraĂ«l de nombreux et riches prĂ©sents, lors de leur dĂ©part. Dans cette triste situation de tyrannie du peuple d'IsraĂ«l, nous pouvons voir le cĂŽtĂ© abject et misĂ©rable des pĂ©cheurs. Le peuple Ă©lu a supportĂ© ce terrible joug jusqu'Ă ce que l'Ăternel envoie Sa dĂ©livrance.Par le biais de l'Ă©vangile, Dieu nous adresse l'enseignement de Son Esprit. Les hommes en recherche de dĂ©livrance, peuvent ainsi bĂ©nĂ©ficier de cette grĂące. Satan est alors incapable de retenir ces Ăąmes ; elles peuvent ensuite aller de l'avant, armĂ©es de leurs dons spirituels, pour la gloire de Dieu et le service de l'Ăglise Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798, rassemble 0622 08804 les anciens 02205 dâIsraĂ«l 03478, et dis 0559 08804-leur : LâEternel 03068, le Dieu 0430 de vos pĂšres 01, mâest apparu 07200 08738, le Dieu 0430 dâAbraham 085, dâIsaac 03327 et de Jacob 03290. Il a dit 0559 08800 : Je vous ai vus 06485 08800 06485 08804, et jâai vu ce quâon vous fait 06213 08803 en Egypte 04714, 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGELe respect dĂ» aux personnes ĂągĂ©es a caractĂ©risĂ© de tout temps la politesse orientale, comme le bon voisinage, l'hospitalitĂ©. IsraĂ«l ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANCIENChez le peuple juif, dĂšs les dĂ©buts les anciens d'IsraĂ«l, sans doute chefs de famille ou de clan, dirigent et ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES (dans le NT.).Il importe de distinguer ici les trois termes employĂ©s Ă ce sujet dans la langue du N.T. : 1. Hiereus, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VISITEOn en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, et oĂč l'on considĂ©rait comme ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽŚŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ GenĂšse 21 1 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 2 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 3 2 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ”ŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ茹֣֔Śš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 4 5 ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ Exode 13 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖ茥֔֌Ł ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚąÖ· ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖšŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 15 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 18 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖšŚÖč ŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 24 11 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚŠÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ Ruth 1 6 ŚÖ·ŚȘ֌֞րŚ§ÖžŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ Psaumes 8 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ¶ŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚšÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖ°ÖŚŚÖčŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚȘ֌֞ŚŚ Matthieu 26 3 ΀ÏÏΔ ÏÏ ÎœÎźÏΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏοῊ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ ÏοῊ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÎαÏÎŹÏα, Luc 1 68 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ ጞÏÏαΟλ, ᜠÏÎč áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż Îșα᜶ áŒÏοίηÏΔΜ λÏÏÏÏÏÎčÎœ Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ, Luc 19 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Actes 11 30 ᜠÎșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΣαÏÎ»ÎżÏ . Actes 15 14 ÎŁÏ ÎŒÎ”áœŒÎœ áŒÎŸÎ·ÎłÎźÏαÏÎż ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÏÏῶÏÎżÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż λαÎČΔáżÎœ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ λα᜞Μ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč αáœÏοῊ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breux 2 6 ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏαÏÎż ÎŽÎ ÏÎżÏ ÏÎčÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎŒÎčΌΜáżÏÎșῠαáœÏοῊ, áŒą Ï áŒ±áœžÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč áŒÏÎčÏÎșÎÏÏῠαáœÏÏÎœ; 7 áŒ Î»ÎŹÏÏÏÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎČÏαÏÏ ÏÎč ÏαÏâ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï, ÎŽÏÎŸáż Îșα᜶ ÏÎčÎŒáż áŒÏÏΔÏÎŹÎœÏÏÎ±Ï Î±áœÏÏÎœ, 1 Pierre 2 12 ÏᜎΜ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏᜎΜ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎșÎ±Î»ÎźÎœ, ጔΜα, áŒÎœ ៧ ÎșαÏαλαλοῊÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœĄÏ ÎșαÎșÎżÏÎżÎčáż¶Îœ, áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ áŒÏÎżÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏÏÏÎč Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎœ áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ. 1 Pierre 5 1 Î ÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎżáœÎœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏαÏαÎșαλῶ ᜠÏÏ ÎŒÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÏ Îșα᜶ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï Ïáż¶Îœ ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ, ᜠÎșα᜶ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÎżÎșαλÏÏÏΔÏΞαÎč ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșÎżÎčÎœÏÎœÏÏ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Pas besoin d'ĂȘtre prĂȘt - Vous avez un nouveau message MĂ©ditation 3 - Nicolas Fines - Ăglise M #unnouveaumessage #eglisem Pas besoin d'ĂȘtre prĂȘt Texte Biblique : Exode 3.13-4.17 (Version NBS) MĂ©ditation apportĂ©e par Nicolas Fines Exode 3.13-4.17 ⊠Eglise M Exode 3.13-17 Exode 3.13-17 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 Va rassembler les anciens d'IsraĂ«l et dis-leur : âL'Eternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je m'occupe de vous et de ce qu'on vous fait en Egypte. Segond 1910 Va, rassemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte, Segond 1978 (Colombe) © Va, rassemble les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : LâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, mâest apparu, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vraiment visitĂ©s, (jâai vu) ce quâon vous fait en Ăgypte Parole de Vie © Maintenant, pars ! RĂ©unis les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob sâest montrĂ© Ă moi. Il mâa dit : Jâai dĂ©cidĂ© dâagir pour vous aider, parce que les Ăgyptiens vous font souffrir. Français Courant © Maintenant, va rassembler les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe Seigneur, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob, mâest apparu. Il mâa dit quâil sâest penchĂ© sur votre situation en Ăgypte et quâil sait bien comment on vous y traite. Semeur © Va donc, rĂ©unis les responsables dâIsraĂ«l et dis-leur : LâEternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob mâest apparu et mâa dit : Je suis dĂ©cidĂ© Ă intervenir en votre faveur car jâai vu quel traitement on vous inflige en Egypte. Darby Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ; Martin Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et leur dis : l'Eternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, m'est apparu, en disant : certainement je vous ai visitĂ©s, et [j'ai vu] ce qu'on vous fait en Egypte. Ostervald Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, et m'a dit : Certainement, je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, 'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Anciens (ou vieillards) Ă©taient les chefs hĂ©rĂ©ditaires des corps de famille ou branches (mischpachoth) dont se composait chaque tribu. Cette magistrature toute patriarcale s'est conservĂ©e sous le mĂȘme nom chez les Arabes (cheik, vieillard, ancien).Je vous ai visitĂ©s... C'est l'accomplissement de ce qu'avait prĂ©dit Joseph (GenĂšse 50.24). L'ange de l'Eternel apparaissant Ă MoĂŻse, aprĂšs une longue pĂ©riode privĂ©e de rĂ©vĂ©lations, lui rappelle les derniĂšres paroles de Joseph, le dernier homme qui eĂ»t possĂ©dĂ© l'esprit, de prophĂ©tie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les chances de persuasion de MoĂŻse auprĂšs des anciens d'IsraĂ«l auraient pu ĂȘtre grandes et Dieu, qui dans Sa grĂące, incite le cĆur et ouvre les oreilles, aurait bien pu dĂ©cider au sujet des Ăgyptiens : « Ils Ă©couteront ma voix » ; ainsi, Il aurait ainsi trĂšs bien pu pousser le penchant de Pharaon, en faveur des enfants d'IsraĂ«l. Mais l'Ăternel a dit Ă MoĂŻse que ce dernier devait ĂȘtre amenĂ© Ă se prĂ©senter vainement devant Pharaon, pour exposer ses plaintes et tenter de le persuader.Le patriarche, par la Puissante main de Dieu, va faire toutes sortes de prodiges. Dieu lui annonce que ses opposants, incrĂ©dules Ă Sa Parole, seront finalement vaincus et que le peuple d'Ăgypte donnera aux enfants d'IsraĂ«l de nombreux et riches prĂ©sents, lors de leur dĂ©part. Dans cette triste situation de tyrannie du peuple d'IsraĂ«l, nous pouvons voir le cĂŽtĂ© abject et misĂ©rable des pĂ©cheurs. Le peuple Ă©lu a supportĂ© ce terrible joug jusqu'Ă ce que l'Ăternel envoie Sa dĂ©livrance.Par le biais de l'Ă©vangile, Dieu nous adresse l'enseignement de Son Esprit. Les hommes en recherche de dĂ©livrance, peuvent ainsi bĂ©nĂ©ficier de cette grĂące. Satan est alors incapable de retenir ces Ăąmes ; elles peuvent ensuite aller de l'avant, armĂ©es de leurs dons spirituels, pour la gloire de Dieu et le service de l'Ăglise Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798, rassemble 0622 08804 les anciens 02205 dâIsraĂ«l 03478, et dis 0559 08804-leur : LâEternel 03068, le Dieu 0430 de vos pĂšres 01, mâest apparu 07200 08738, le Dieu 0430 dâAbraham 085, dâIsaac 03327 et de Jacob 03290. Il a dit 0559 08800 : Je vous ai vus 06485 08800 06485 08804, et jâai vu ce quâon vous fait 06213 08803 en Egypte 04714, 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGELe respect dĂ» aux personnes ĂągĂ©es a caractĂ©risĂ© de tout temps la politesse orientale, comme le bon voisinage, l'hospitalitĂ©. IsraĂ«l ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANCIENChez le peuple juif, dĂšs les dĂ©buts les anciens d'IsraĂ«l, sans doute chefs de famille ou de clan, dirigent et ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES (dans le NT.).Il importe de distinguer ici les trois termes employĂ©s Ă ce sujet dans la langue du N.T. : 1. Hiereus, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VISITEOn en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, et oĂč l'on considĂ©rait comme ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽŚŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ GenĂšse 21 1 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 2 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 3 2 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ”ŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ茹֣֔Śš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 4 5 ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ Exode 13 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖ茥֔֌Ł ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚąÖ· ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖšŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 15 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 18 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖšŚÖč ŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 24 11 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚŠÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ Ruth 1 6 ŚÖ·ŚȘ֌֞րŚ§ÖžŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ Psaumes 8 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ¶ŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚšÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖ°ÖŚŚÖčŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚȘ֌֞ŚŚ Matthieu 26 3 ΀ÏÏΔ ÏÏ ÎœÎźÏΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏοῊ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ ÏοῊ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÎαÏÎŹÏα, Luc 1 68 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ ጞÏÏαΟλ, ᜠÏÎč áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż Îșα᜶ áŒÏοίηÏΔΜ λÏÏÏÏÏÎčÎœ Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ, Luc 19 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Actes 11 30 ᜠÎșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΣαÏÎ»ÎżÏ . Actes 15 14 ÎŁÏ ÎŒÎ”áœŒÎœ áŒÎŸÎ·ÎłÎźÏαÏÎż ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÏÏῶÏÎżÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż λαÎČΔáżÎœ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ λα᜞Μ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč αáœÏοῊ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breux 2 6 ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏαÏÎż ÎŽÎ ÏÎżÏ ÏÎčÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎŒÎčΌΜáżÏÎșῠαáœÏοῊ, áŒą Ï áŒ±áœžÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč áŒÏÎčÏÎșÎÏÏῠαáœÏÏÎœ; 7 áŒ Î»ÎŹÏÏÏÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎČÏαÏÏ ÏÎč ÏαÏâ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï, ÎŽÏÎŸáż Îșα᜶ ÏÎčÎŒáż áŒÏÏΔÏÎŹÎœÏÏÎ±Ï Î±áœÏÏÎœ, 1 Pierre 2 12 ÏᜎΜ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏᜎΜ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎșÎ±Î»ÎźÎœ, ጔΜα, áŒÎœ ៧ ÎșαÏαλαλοῊÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœĄÏ ÎșαÎșÎżÏÎżÎčáż¶Îœ, áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ áŒÏÎżÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏÏÏÎč Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎœ áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ. 1 Pierre 5 1 Î ÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎżáœÎœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏαÏαÎșαλῶ ᜠÏÏ ÎŒÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÏ Îșα᜶ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï Ïáż¶Îœ ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ, ᜠÎșα᜶ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÎżÎșαλÏÏÏΔÏΞαÎč ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșÎżÎčÎœÏÎœÏÏ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Pas besoin d'ĂȘtre prĂȘt - Vous avez un nouveau message MĂ©ditation 3 - Nicolas Fines - Ăglise M #unnouveaumessage #eglisem Pas besoin d'ĂȘtre prĂȘt Texte Biblique : Exode 3.13-4.17 (Version NBS) MĂ©ditation apportĂ©e par Nicolas Fines Exode 3.13-4.17 ⊠Eglise M Exode 3.13-17 Exode 3.13-17 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 Va rassembler les anciens d'IsraĂ«l et dis-leur : âL'Eternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je m'occupe de vous et de ce qu'on vous fait en Egypte. Segond 1910 Va, rassemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte, Segond 1978 (Colombe) © Va, rassemble les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : LâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, mâest apparu, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vraiment visitĂ©s, (jâai vu) ce quâon vous fait en Ăgypte Parole de Vie © Maintenant, pars ! RĂ©unis les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob sâest montrĂ© Ă moi. Il mâa dit : Jâai dĂ©cidĂ© dâagir pour vous aider, parce que les Ăgyptiens vous font souffrir. Français Courant © Maintenant, va rassembler les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe Seigneur, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob, mâest apparu. Il mâa dit quâil sâest penchĂ© sur votre situation en Ăgypte et quâil sait bien comment on vous y traite. Semeur © Va donc, rĂ©unis les responsables dâIsraĂ«l et dis-leur : LâEternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob mâest apparu et mâa dit : Je suis dĂ©cidĂ© Ă intervenir en votre faveur car jâai vu quel traitement on vous inflige en Egypte. Darby Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ; Martin Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et leur dis : l'Eternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, m'est apparu, en disant : certainement je vous ai visitĂ©s, et [j'ai vu] ce qu'on vous fait en Egypte. Ostervald Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, et m'a dit : Certainement, je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, 'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Anciens (ou vieillards) Ă©taient les chefs hĂ©rĂ©ditaires des corps de famille ou branches (mischpachoth) dont se composait chaque tribu. Cette magistrature toute patriarcale s'est conservĂ©e sous le mĂȘme nom chez les Arabes (cheik, vieillard, ancien).Je vous ai visitĂ©s... C'est l'accomplissement de ce qu'avait prĂ©dit Joseph (GenĂšse 50.24). L'ange de l'Eternel apparaissant Ă MoĂŻse, aprĂšs une longue pĂ©riode privĂ©e de rĂ©vĂ©lations, lui rappelle les derniĂšres paroles de Joseph, le dernier homme qui eĂ»t possĂ©dĂ© l'esprit, de prophĂ©tie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les chances de persuasion de MoĂŻse auprĂšs des anciens d'IsraĂ«l auraient pu ĂȘtre grandes et Dieu, qui dans Sa grĂące, incite le cĆur et ouvre les oreilles, aurait bien pu dĂ©cider au sujet des Ăgyptiens : « Ils Ă©couteront ma voix » ; ainsi, Il aurait ainsi trĂšs bien pu pousser le penchant de Pharaon, en faveur des enfants d'IsraĂ«l. Mais l'Ăternel a dit Ă MoĂŻse que ce dernier devait ĂȘtre amenĂ© Ă se prĂ©senter vainement devant Pharaon, pour exposer ses plaintes et tenter de le persuader.Le patriarche, par la Puissante main de Dieu, va faire toutes sortes de prodiges. Dieu lui annonce que ses opposants, incrĂ©dules Ă Sa Parole, seront finalement vaincus et que le peuple d'Ăgypte donnera aux enfants d'IsraĂ«l de nombreux et riches prĂ©sents, lors de leur dĂ©part. Dans cette triste situation de tyrannie du peuple d'IsraĂ«l, nous pouvons voir le cĂŽtĂ© abject et misĂ©rable des pĂ©cheurs. Le peuple Ă©lu a supportĂ© ce terrible joug jusqu'Ă ce que l'Ăternel envoie Sa dĂ©livrance.Par le biais de l'Ă©vangile, Dieu nous adresse l'enseignement de Son Esprit. Les hommes en recherche de dĂ©livrance, peuvent ainsi bĂ©nĂ©ficier de cette grĂące. Satan est alors incapable de retenir ces Ăąmes ; elles peuvent ensuite aller de l'avant, armĂ©es de leurs dons spirituels, pour la gloire de Dieu et le service de l'Ăglise Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798, rassemble 0622 08804 les anciens 02205 dâIsraĂ«l 03478, et dis 0559 08804-leur : LâEternel 03068, le Dieu 0430 de vos pĂšres 01, mâest apparu 07200 08738, le Dieu 0430 dâAbraham 085, dâIsaac 03327 et de Jacob 03290. Il a dit 0559 08800 : Je vous ai vus 06485 08800 06485 08804, et jâai vu ce quâon vous fait 06213 08803 en Egypte 04714, 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGELe respect dĂ» aux personnes ĂągĂ©es a caractĂ©risĂ© de tout temps la politesse orientale, comme le bon voisinage, l'hospitalitĂ©. IsraĂ«l ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANCIENChez le peuple juif, dĂšs les dĂ©buts les anciens d'IsraĂ«l, sans doute chefs de famille ou de clan, dirigent et ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES (dans le NT.).Il importe de distinguer ici les trois termes employĂ©s Ă ce sujet dans la langue du N.T. : 1. Hiereus, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VISITEOn en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, et oĂč l'on considĂ©rait comme ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽŚŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ GenĂšse 21 1 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 2 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 3 2 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ”ŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ茹֣֔Śš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 4 5 ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ Exode 13 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖ茥֔֌Ł ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚąÖ· ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖšŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 15 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 18 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖšŚÖč ŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 24 11 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚŠÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ Ruth 1 6 ŚÖ·ŚȘ֌֞րŚ§ÖžŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ Psaumes 8 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ¶ŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚšÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖ°ÖŚŚÖčŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚȘ֌֞ŚŚ Matthieu 26 3 ΀ÏÏΔ ÏÏ ÎœÎźÏΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏοῊ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ ÏοῊ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÎαÏÎŹÏα, Luc 1 68 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ ጞÏÏαΟλ, ᜠÏÎč áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż Îșα᜶ áŒÏοίηÏΔΜ λÏÏÏÏÏÎčÎœ Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ, Luc 19 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Actes 11 30 ᜠÎșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΣαÏÎ»ÎżÏ . Actes 15 14 ÎŁÏ ÎŒÎ”áœŒÎœ áŒÎŸÎ·ÎłÎźÏαÏÎż ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÏÏῶÏÎżÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż λαÎČΔáżÎœ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ λα᜞Μ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč αáœÏοῊ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breux 2 6 ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏαÏÎż ÎŽÎ ÏÎżÏ ÏÎčÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎŒÎčΌΜáżÏÎșῠαáœÏοῊ, áŒą Ï áŒ±áœžÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč áŒÏÎčÏÎșÎÏÏῠαáœÏÏÎœ; 7 áŒ Î»ÎŹÏÏÏÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎČÏαÏÏ ÏÎč ÏαÏâ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï, ÎŽÏÎŸáż Îșα᜶ ÏÎčÎŒáż áŒÏÏΔÏÎŹÎœÏÏÎ±Ï Î±áœÏÏÎœ, 1 Pierre 2 12 ÏᜎΜ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏᜎΜ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎșÎ±Î»ÎźÎœ, ጔΜα, áŒÎœ ៧ ÎșαÏαλαλοῊÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœĄÏ ÎșαÎșÎżÏÎżÎčáż¶Îœ, áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ áŒÏÎżÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏÏÏÎč Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎœ áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ. 1 Pierre 5 1 Î ÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎżáœÎœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏαÏαÎșαλῶ ᜠÏÏ ÎŒÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÏ Îșα᜶ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï Ïáż¶Îœ ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ, ᜠÎșα᜶ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÎżÎșαλÏÏÏΔÏΞαÎč ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșÎżÎčÎœÏÎœÏÏ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Pas besoin d'ĂȘtre prĂȘt - Vous avez un nouveau message MĂ©ditation 3 - Nicolas Fines - Ăglise M #unnouveaumessage #eglisem Pas besoin d'ĂȘtre prĂȘt Texte Biblique : Exode 3.13-4.17 (Version NBS) MĂ©ditation apportĂ©e par Nicolas Fines Exode 3.13-4.17 ⊠Eglise M Exode 3.13-17 Exode 3.13-17 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 Va rassembler les anciens d'IsraĂ«l et dis-leur : âL'Eternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je m'occupe de vous et de ce qu'on vous fait en Egypte. Segond 1910 Va, rassemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte, Segond 1978 (Colombe) © Va, rassemble les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : LâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, mâest apparu, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vraiment visitĂ©s, (jâai vu) ce quâon vous fait en Ăgypte Parole de Vie © Maintenant, pars ! RĂ©unis les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob sâest montrĂ© Ă moi. Il mâa dit : Jâai dĂ©cidĂ© dâagir pour vous aider, parce que les Ăgyptiens vous font souffrir. Français Courant © Maintenant, va rassembler les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe Seigneur, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob, mâest apparu. Il mâa dit quâil sâest penchĂ© sur votre situation en Ăgypte et quâil sait bien comment on vous y traite. Semeur © Va donc, rĂ©unis les responsables dâIsraĂ«l et dis-leur : LâEternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob mâest apparu et mâa dit : Je suis dĂ©cidĂ© Ă intervenir en votre faveur car jâai vu quel traitement on vous inflige en Egypte. Darby Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ; Martin Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et leur dis : l'Eternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, m'est apparu, en disant : certainement je vous ai visitĂ©s, et [j'ai vu] ce qu'on vous fait en Egypte. Ostervald Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, et m'a dit : Certainement, je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, 'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Anciens (ou vieillards) Ă©taient les chefs hĂ©rĂ©ditaires des corps de famille ou branches (mischpachoth) dont se composait chaque tribu. Cette magistrature toute patriarcale s'est conservĂ©e sous le mĂȘme nom chez les Arabes (cheik, vieillard, ancien).Je vous ai visitĂ©s... C'est l'accomplissement de ce qu'avait prĂ©dit Joseph (GenĂšse 50.24). L'ange de l'Eternel apparaissant Ă MoĂŻse, aprĂšs une longue pĂ©riode privĂ©e de rĂ©vĂ©lations, lui rappelle les derniĂšres paroles de Joseph, le dernier homme qui eĂ»t possĂ©dĂ© l'esprit, de prophĂ©tie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les chances de persuasion de MoĂŻse auprĂšs des anciens d'IsraĂ«l auraient pu ĂȘtre grandes et Dieu, qui dans Sa grĂące, incite le cĆur et ouvre les oreilles, aurait bien pu dĂ©cider au sujet des Ăgyptiens : « Ils Ă©couteront ma voix » ; ainsi, Il aurait ainsi trĂšs bien pu pousser le penchant de Pharaon, en faveur des enfants d'IsraĂ«l. Mais l'Ăternel a dit Ă MoĂŻse que ce dernier devait ĂȘtre amenĂ© Ă se prĂ©senter vainement devant Pharaon, pour exposer ses plaintes et tenter de le persuader.Le patriarche, par la Puissante main de Dieu, va faire toutes sortes de prodiges. Dieu lui annonce que ses opposants, incrĂ©dules Ă Sa Parole, seront finalement vaincus et que le peuple d'Ăgypte donnera aux enfants d'IsraĂ«l de nombreux et riches prĂ©sents, lors de leur dĂ©part. Dans cette triste situation de tyrannie du peuple d'IsraĂ«l, nous pouvons voir le cĂŽtĂ© abject et misĂ©rable des pĂ©cheurs. Le peuple Ă©lu a supportĂ© ce terrible joug jusqu'Ă ce que l'Ăternel envoie Sa dĂ©livrance.Par le biais de l'Ă©vangile, Dieu nous adresse l'enseignement de Son Esprit. Les hommes en recherche de dĂ©livrance, peuvent ainsi bĂ©nĂ©ficier de cette grĂące. Satan est alors incapable de retenir ces Ăąmes ; elles peuvent ensuite aller de l'avant, armĂ©es de leurs dons spirituels, pour la gloire de Dieu et le service de l'Ăglise Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798, rassemble 0622 08804 les anciens 02205 dâIsraĂ«l 03478, et dis 0559 08804-leur : LâEternel 03068, le Dieu 0430 de vos pĂšres 01, mâest apparu 07200 08738, le Dieu 0430 dâAbraham 085, dâIsaac 03327 et de Jacob 03290. Il a dit 0559 08800 : Je vous ai vus 06485 08800 06485 08804, et jâai vu ce quâon vous fait 06213 08803 en Egypte 04714, 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGELe respect dĂ» aux personnes ĂągĂ©es a caractĂ©risĂ© de tout temps la politesse orientale, comme le bon voisinage, l'hospitalitĂ©. IsraĂ«l ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANCIENChez le peuple juif, dĂšs les dĂ©buts les anciens d'IsraĂ«l, sans doute chefs de famille ou de clan, dirigent et ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES (dans le NT.).Il importe de distinguer ici les trois termes employĂ©s Ă ce sujet dans la langue du N.T. : 1. Hiereus, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VISITEOn en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, et oĂč l'on considĂ©rait comme ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽŚŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ GenĂšse 21 1 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 2 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 3 2 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ”ŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ茹֣֔Śš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 4 5 ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ Exode 13 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖ茥֔֌Ł ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚąÖ· ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖšŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 15 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 18 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖšŚÖč ŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 24 11 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚŠÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ Ruth 1 6 ŚÖ·ŚȘ֌֞րŚ§ÖžŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ Psaumes 8 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ¶ŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚšÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖ°ÖŚŚÖčŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚȘ֌֞ŚŚ Matthieu 26 3 ΀ÏÏΔ ÏÏ ÎœÎźÏΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏοῊ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ ÏοῊ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÎαÏÎŹÏα, Luc 1 68 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ ጞÏÏαΟλ, ᜠÏÎč áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż Îșα᜶ áŒÏοίηÏΔΜ λÏÏÏÏÏÎčÎœ Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ, Luc 19 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Actes 11 30 ᜠÎșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΣαÏÎ»ÎżÏ . Actes 15 14 ÎŁÏ ÎŒÎ”áœŒÎœ áŒÎŸÎ·ÎłÎźÏαÏÎż ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÏÏῶÏÎżÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż λαÎČΔáżÎœ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ λα᜞Μ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč αáœÏοῊ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breux 2 6 ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏαÏÎż ÎŽÎ ÏÎżÏ ÏÎčÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎŒÎčΌΜáżÏÎșῠαáœÏοῊ, áŒą Ï áŒ±áœžÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč áŒÏÎčÏÎșÎÏÏῠαáœÏÏÎœ; 7 áŒ Î»ÎŹÏÏÏÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎČÏαÏÏ ÏÎč ÏαÏâ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï, ÎŽÏÎŸáż Îșα᜶ ÏÎčÎŒáż áŒÏÏΔÏÎŹÎœÏÏÎ±Ï Î±áœÏÏÎœ, 1 Pierre 2 12 ÏᜎΜ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏᜎΜ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎșÎ±Î»ÎźÎœ, ጔΜα, áŒÎœ ៧ ÎșαÏαλαλοῊÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœĄÏ ÎșαÎșÎżÏÎżÎčáż¶Îœ, áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ áŒÏÎżÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏÏÏÎč Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎœ áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ. 1 Pierre 5 1 Î ÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎżáœÎœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏαÏαÎșαλῶ ᜠÏÏ ÎŒÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÏ Îșα᜶ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï Ïáż¶Îœ ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ, ᜠÎșα᜶ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÎżÎșαλÏÏÏΔÏΞαÎč ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșÎżÎčÎœÏÎœÏÏ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pas besoin d'ĂȘtre prĂȘt - Vous avez un nouveau message MĂ©ditation 3 - Nicolas Fines - Ăglise M #unnouveaumessage #eglisem Pas besoin d'ĂȘtre prĂȘt Texte Biblique : Exode 3.13-4.17 (Version NBS) MĂ©ditation apportĂ©e par Nicolas Fines Exode 3.13-4.17 ⊠Eglise M Exode 3.13-17 Exode 3.13-17 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 Va rassembler les anciens d'IsraĂ«l et dis-leur : âL'Eternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je m'occupe de vous et de ce qu'on vous fait en Egypte. Segond 1910 Va, rassemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte, Segond 1978 (Colombe) © Va, rassemble les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : LâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, mâest apparu, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vraiment visitĂ©s, (jâai vu) ce quâon vous fait en Ăgypte Parole de Vie © Maintenant, pars ! RĂ©unis les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob sâest montrĂ© Ă moi. Il mâa dit : Jâai dĂ©cidĂ© dâagir pour vous aider, parce que les Ăgyptiens vous font souffrir. Français Courant © Maintenant, va rassembler les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe Seigneur, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob, mâest apparu. Il mâa dit quâil sâest penchĂ© sur votre situation en Ăgypte et quâil sait bien comment on vous y traite. Semeur © Va donc, rĂ©unis les responsables dâIsraĂ«l et dis-leur : LâEternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob mâest apparu et mâa dit : Je suis dĂ©cidĂ© Ă intervenir en votre faveur car jâai vu quel traitement on vous inflige en Egypte. Darby Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ; Martin Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et leur dis : l'Eternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, m'est apparu, en disant : certainement je vous ai visitĂ©s, et [j'ai vu] ce qu'on vous fait en Egypte. Ostervald Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, et m'a dit : Certainement, je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, 'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Anciens (ou vieillards) Ă©taient les chefs hĂ©rĂ©ditaires des corps de famille ou branches (mischpachoth) dont se composait chaque tribu. Cette magistrature toute patriarcale s'est conservĂ©e sous le mĂȘme nom chez les Arabes (cheik, vieillard, ancien).Je vous ai visitĂ©s... C'est l'accomplissement de ce qu'avait prĂ©dit Joseph (GenĂšse 50.24). L'ange de l'Eternel apparaissant Ă MoĂŻse, aprĂšs une longue pĂ©riode privĂ©e de rĂ©vĂ©lations, lui rappelle les derniĂšres paroles de Joseph, le dernier homme qui eĂ»t possĂ©dĂ© l'esprit, de prophĂ©tie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les chances de persuasion de MoĂŻse auprĂšs des anciens d'IsraĂ«l auraient pu ĂȘtre grandes et Dieu, qui dans Sa grĂące, incite le cĆur et ouvre les oreilles, aurait bien pu dĂ©cider au sujet des Ăgyptiens : « Ils Ă©couteront ma voix » ; ainsi, Il aurait ainsi trĂšs bien pu pousser le penchant de Pharaon, en faveur des enfants d'IsraĂ«l. Mais l'Ăternel a dit Ă MoĂŻse que ce dernier devait ĂȘtre amenĂ© Ă se prĂ©senter vainement devant Pharaon, pour exposer ses plaintes et tenter de le persuader.Le patriarche, par la Puissante main de Dieu, va faire toutes sortes de prodiges. Dieu lui annonce que ses opposants, incrĂ©dules Ă Sa Parole, seront finalement vaincus et que le peuple d'Ăgypte donnera aux enfants d'IsraĂ«l de nombreux et riches prĂ©sents, lors de leur dĂ©part. Dans cette triste situation de tyrannie du peuple d'IsraĂ«l, nous pouvons voir le cĂŽtĂ© abject et misĂ©rable des pĂ©cheurs. Le peuple Ă©lu a supportĂ© ce terrible joug jusqu'Ă ce que l'Ăternel envoie Sa dĂ©livrance.Par le biais de l'Ă©vangile, Dieu nous adresse l'enseignement de Son Esprit. Les hommes en recherche de dĂ©livrance, peuvent ainsi bĂ©nĂ©ficier de cette grĂące. Satan est alors incapable de retenir ces Ăąmes ; elles peuvent ensuite aller de l'avant, armĂ©es de leurs dons spirituels, pour la gloire de Dieu et le service de l'Ăglise Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798, rassemble 0622 08804 les anciens 02205 dâIsraĂ«l 03478, et dis 0559 08804-leur : LâEternel 03068, le Dieu 0430 de vos pĂšres 01, mâest apparu 07200 08738, le Dieu 0430 dâAbraham 085, dâIsaac 03327 et de Jacob 03290. Il a dit 0559 08800 : Je vous ai vus 06485 08800 06485 08804, et jâai vu ce quâon vous fait 06213 08803 en Egypte 04714, 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGELe respect dĂ» aux personnes ĂągĂ©es a caractĂ©risĂ© de tout temps la politesse orientale, comme le bon voisinage, l'hospitalitĂ©. IsraĂ«l ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANCIENChez le peuple juif, dĂšs les dĂ©buts les anciens d'IsraĂ«l, sans doute chefs de famille ou de clan, dirigent et ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES (dans le NT.).Il importe de distinguer ici les trois termes employĂ©s Ă ce sujet dans la langue du N.T. : 1. Hiereus, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VISITEOn en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, et oĂč l'on considĂ©rait comme ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽŚŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ GenĂšse 21 1 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 2 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 3 2 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ”ŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ茹֣֔Śš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 4 5 ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ Exode 13 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖ茥֔֌Ł ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚąÖ· ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖšŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 15 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 18 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖšŚÖč ŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 24 11 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚŠÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ Ruth 1 6 ŚÖ·ŚȘ֌֞րŚ§ÖžŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ Psaumes 8 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ¶ŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚšÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖ°ÖŚŚÖčŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚȘ֌֞ŚŚ Matthieu 26 3 ΀ÏÏΔ ÏÏ ÎœÎźÏΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏοῊ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ ÏοῊ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÎαÏÎŹÏα, Luc 1 68 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ ጞÏÏαΟλ, ᜠÏÎč áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż Îșα᜶ áŒÏοίηÏΔΜ λÏÏÏÏÏÎčÎœ Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ, Luc 19 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Actes 11 30 ᜠÎșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΣαÏÎ»ÎżÏ . Actes 15 14 ÎŁÏ ÎŒÎ”áœŒÎœ áŒÎŸÎ·ÎłÎźÏαÏÎż ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÏÏῶÏÎżÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż λαÎČΔáżÎœ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ λα᜞Μ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč αáœÏοῊ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breux 2 6 ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏαÏÎż ÎŽÎ ÏÎżÏ ÏÎčÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎŒÎčΌΜáżÏÎșῠαáœÏοῊ, áŒą Ï áŒ±áœžÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč áŒÏÎčÏÎșÎÏÏῠαáœÏÏÎœ; 7 áŒ Î»ÎŹÏÏÏÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎČÏαÏÏ ÏÎč ÏαÏâ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï, ÎŽÏÎŸáż Îșα᜶ ÏÎčÎŒáż áŒÏÏΔÏÎŹÎœÏÏÎ±Ï Î±áœÏÏÎœ, 1 Pierre 2 12 ÏᜎΜ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏᜎΜ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎșÎ±Î»ÎźÎœ, ጔΜα, áŒÎœ ៧ ÎșαÏαλαλοῊÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœĄÏ ÎșαÎșÎżÏÎżÎčáż¶Îœ, áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ áŒÏÎżÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏÏÏÎč Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎœ áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ. 1 Pierre 5 1 Î ÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎżáœÎœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏαÏαÎșαλῶ ᜠÏÏ ÎŒÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÏ Îșα᜶ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï Ïáż¶Îœ ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ, ᜠÎșα᜶ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÎżÎșαλÏÏÏΔÏΞαÎč ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșÎżÎčÎœÏÎœÏÏ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17; 3 : 13-19. 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme avait 2 ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 Va rassembler les anciens d'IsraĂ«l et dis-leur : âL'Eternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je m'occupe de vous et de ce qu'on vous fait en Egypte. Segond 1910 Va, rassemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte, Segond 1978 (Colombe) © Va, rassemble les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : LâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, mâest apparu, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vraiment visitĂ©s, (jâai vu) ce quâon vous fait en Ăgypte Parole de Vie © Maintenant, pars ! RĂ©unis les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob sâest montrĂ© Ă moi. Il mâa dit : Jâai dĂ©cidĂ© dâagir pour vous aider, parce que les Ăgyptiens vous font souffrir. Français Courant © Maintenant, va rassembler les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe Seigneur, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob, mâest apparu. Il mâa dit quâil sâest penchĂ© sur votre situation en Ăgypte et quâil sait bien comment on vous y traite. Semeur © Va donc, rĂ©unis les responsables dâIsraĂ«l et dis-leur : LâEternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob mâest apparu et mâa dit : Je suis dĂ©cidĂ© Ă intervenir en votre faveur car jâai vu quel traitement on vous inflige en Egypte. Darby Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ; Martin Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et leur dis : l'Eternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, m'est apparu, en disant : certainement je vous ai visitĂ©s, et [j'ai vu] ce qu'on vous fait en Egypte. Ostervald Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, et m'a dit : Certainement, je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, 'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Anciens (ou vieillards) Ă©taient les chefs hĂ©rĂ©ditaires des corps de famille ou branches (mischpachoth) dont se composait chaque tribu. Cette magistrature toute patriarcale s'est conservĂ©e sous le mĂȘme nom chez les Arabes (cheik, vieillard, ancien).Je vous ai visitĂ©s... C'est l'accomplissement de ce qu'avait prĂ©dit Joseph (GenĂšse 50.24). L'ange de l'Eternel apparaissant Ă MoĂŻse, aprĂšs une longue pĂ©riode privĂ©e de rĂ©vĂ©lations, lui rappelle les derniĂšres paroles de Joseph, le dernier homme qui eĂ»t possĂ©dĂ© l'esprit, de prophĂ©tie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les chances de persuasion de MoĂŻse auprĂšs des anciens d'IsraĂ«l auraient pu ĂȘtre grandes et Dieu, qui dans Sa grĂące, incite le cĆur et ouvre les oreilles, aurait bien pu dĂ©cider au sujet des Ăgyptiens : « Ils Ă©couteront ma voix » ; ainsi, Il aurait ainsi trĂšs bien pu pousser le penchant de Pharaon, en faveur des enfants d'IsraĂ«l. Mais l'Ăternel a dit Ă MoĂŻse que ce dernier devait ĂȘtre amenĂ© Ă se prĂ©senter vainement devant Pharaon, pour exposer ses plaintes et tenter de le persuader.Le patriarche, par la Puissante main de Dieu, va faire toutes sortes de prodiges. Dieu lui annonce que ses opposants, incrĂ©dules Ă Sa Parole, seront finalement vaincus et que le peuple d'Ăgypte donnera aux enfants d'IsraĂ«l de nombreux et riches prĂ©sents, lors de leur dĂ©part. Dans cette triste situation de tyrannie du peuple d'IsraĂ«l, nous pouvons voir le cĂŽtĂ© abject et misĂ©rable des pĂ©cheurs. Le peuple Ă©lu a supportĂ© ce terrible joug jusqu'Ă ce que l'Ăternel envoie Sa dĂ©livrance.Par le biais de l'Ă©vangile, Dieu nous adresse l'enseignement de Son Esprit. Les hommes en recherche de dĂ©livrance, peuvent ainsi bĂ©nĂ©ficier de cette grĂące. Satan est alors incapable de retenir ces Ăąmes ; elles peuvent ensuite aller de l'avant, armĂ©es de leurs dons spirituels, pour la gloire de Dieu et le service de l'Ăglise Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798, rassemble 0622 08804 les anciens 02205 dâIsraĂ«l 03478, et dis 0559 08804-leur : LâEternel 03068, le Dieu 0430 de vos pĂšres 01, mâest apparu 07200 08738, le Dieu 0430 dâAbraham 085, dâIsaac 03327 et de Jacob 03290. Il a dit 0559 08800 : Je vous ai vus 06485 08800 06485 08804, et jâai vu ce quâon vous fait 06213 08803 en Egypte 04714, 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGELe respect dĂ» aux personnes ĂągĂ©es a caractĂ©risĂ© de tout temps la politesse orientale, comme le bon voisinage, l'hospitalitĂ©. IsraĂ«l ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANCIENChez le peuple juif, dĂšs les dĂ©buts les anciens d'IsraĂ«l, sans doute chefs de famille ou de clan, dirigent et ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES (dans le NT.).Il importe de distinguer ici les trois termes employĂ©s Ă ce sujet dans la langue du N.T. : 1. Hiereus, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VISITEOn en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, et oĂč l'on considĂ©rait comme ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽŚŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ GenĂšse 21 1 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 2 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 3 2 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ”ŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ茹֣֔Śš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 4 5 ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ Exode 13 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖ茥֔֌Ł ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚąÖ· ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖšŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 15 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 18 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖšŚÖč ŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 24 11 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚŠÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ Ruth 1 6 ŚÖ·ŚȘ֌֞րŚ§ÖžŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ Psaumes 8 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ¶ŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚšÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖ°ÖŚŚÖčŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚȘ֌֞ŚŚ Matthieu 26 3 ΀ÏÏΔ ÏÏ ÎœÎźÏΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏοῊ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ ÏοῊ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÎαÏÎŹÏα, Luc 1 68 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ ጞÏÏαΟλ, ᜠÏÎč áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż Îșα᜶ áŒÏοίηÏΔΜ λÏÏÏÏÏÎčÎœ Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ, Luc 19 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Actes 11 30 ᜠÎșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΣαÏÎ»ÎżÏ . Actes 15 14 ÎŁÏ ÎŒÎ”áœŒÎœ áŒÎŸÎ·ÎłÎźÏαÏÎż ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÏÏῶÏÎżÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż λαÎČΔáżÎœ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ λα᜞Μ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč αáœÏοῊ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breux 2 6 ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏαÏÎż ÎŽÎ ÏÎżÏ ÏÎčÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎŒÎčΌΜáżÏÎșῠαáœÏοῊ, áŒą Ï áŒ±áœžÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč áŒÏÎčÏÎșÎÏÏῠαáœÏÏÎœ; 7 áŒ Î»ÎŹÏÏÏÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎČÏαÏÏ ÏÎč ÏαÏâ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï, ÎŽÏÎŸáż Îșα᜶ ÏÎčÎŒáż áŒÏÏΔÏÎŹÎœÏÏÎ±Ï Î±áœÏÏÎœ, 1 Pierre 2 12 ÏᜎΜ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏᜎΜ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎșÎ±Î»ÎźÎœ, ጔΜα, áŒÎœ ៧ ÎșαÏαλαλοῊÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœĄÏ ÎșαÎșÎżÏÎżÎčáż¶Îœ, áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ áŒÏÎżÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏÏÏÎč Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎœ áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ. 1 Pierre 5 1 Î ÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎżáœÎœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏαÏαÎșαλῶ ᜠÏÏ ÎŒÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÏ Îșα᜶ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï Ïáż¶Îœ ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ, ᜠÎșα᜶ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÎżÎșαλÏÏÏΔÏΞαÎč ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșÎżÎčÎœÏÎœÏÏ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 Va rassembler les anciens d'IsraĂ«l et dis-leur : âL'Eternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je m'occupe de vous et de ce qu'on vous fait en Egypte. Segond 1910 Va, rassemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte, Segond 1978 (Colombe) © Va, rassemble les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : LâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, mâest apparu, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vraiment visitĂ©s, (jâai vu) ce quâon vous fait en Ăgypte Parole de Vie © Maintenant, pars ! RĂ©unis les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob sâest montrĂ© Ă moi. Il mâa dit : Jâai dĂ©cidĂ© dâagir pour vous aider, parce que les Ăgyptiens vous font souffrir. Français Courant © Maintenant, va rassembler les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe Seigneur, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob, mâest apparu. Il mâa dit quâil sâest penchĂ© sur votre situation en Ăgypte et quâil sait bien comment on vous y traite. Semeur © Va donc, rĂ©unis les responsables dâIsraĂ«l et dis-leur : LâEternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob mâest apparu et mâa dit : Je suis dĂ©cidĂ© Ă intervenir en votre faveur car jâai vu quel traitement on vous inflige en Egypte. Darby Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ; Martin Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et leur dis : l'Eternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, m'est apparu, en disant : certainement je vous ai visitĂ©s, et [j'ai vu] ce qu'on vous fait en Egypte. Ostervald Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, et m'a dit : Certainement, je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, 'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Anciens (ou vieillards) Ă©taient les chefs hĂ©rĂ©ditaires des corps de famille ou branches (mischpachoth) dont se composait chaque tribu. Cette magistrature toute patriarcale s'est conservĂ©e sous le mĂȘme nom chez les Arabes (cheik, vieillard, ancien).Je vous ai visitĂ©s... C'est l'accomplissement de ce qu'avait prĂ©dit Joseph (GenĂšse 50.24). L'ange de l'Eternel apparaissant Ă MoĂŻse, aprĂšs une longue pĂ©riode privĂ©e de rĂ©vĂ©lations, lui rappelle les derniĂšres paroles de Joseph, le dernier homme qui eĂ»t possĂ©dĂ© l'esprit, de prophĂ©tie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les chances de persuasion de MoĂŻse auprĂšs des anciens d'IsraĂ«l auraient pu ĂȘtre grandes et Dieu, qui dans Sa grĂące, incite le cĆur et ouvre les oreilles, aurait bien pu dĂ©cider au sujet des Ăgyptiens : « Ils Ă©couteront ma voix » ; ainsi, Il aurait ainsi trĂšs bien pu pousser le penchant de Pharaon, en faveur des enfants d'IsraĂ«l. Mais l'Ăternel a dit Ă MoĂŻse que ce dernier devait ĂȘtre amenĂ© Ă se prĂ©senter vainement devant Pharaon, pour exposer ses plaintes et tenter de le persuader.Le patriarche, par la Puissante main de Dieu, va faire toutes sortes de prodiges. Dieu lui annonce que ses opposants, incrĂ©dules Ă Sa Parole, seront finalement vaincus et que le peuple d'Ăgypte donnera aux enfants d'IsraĂ«l de nombreux et riches prĂ©sents, lors de leur dĂ©part. Dans cette triste situation de tyrannie du peuple d'IsraĂ«l, nous pouvons voir le cĂŽtĂ© abject et misĂ©rable des pĂ©cheurs. Le peuple Ă©lu a supportĂ© ce terrible joug jusqu'Ă ce que l'Ăternel envoie Sa dĂ©livrance.Par le biais de l'Ă©vangile, Dieu nous adresse l'enseignement de Son Esprit. Les hommes en recherche de dĂ©livrance, peuvent ainsi bĂ©nĂ©ficier de cette grĂące. Satan est alors incapable de retenir ces Ăąmes ; elles peuvent ensuite aller de l'avant, armĂ©es de leurs dons spirituels, pour la gloire de Dieu et le service de l'Ăglise Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798, rassemble 0622 08804 les anciens 02205 dâIsraĂ«l 03478, et dis 0559 08804-leur : LâEternel 03068, le Dieu 0430 de vos pĂšres 01, mâest apparu 07200 08738, le Dieu 0430 dâAbraham 085, dâIsaac 03327 et de Jacob 03290. Il a dit 0559 08800 : Je vous ai vus 06485 08800 06485 08804, et jâai vu ce quâon vous fait 06213 08803 en Egypte 04714, 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGELe respect dĂ» aux personnes ĂągĂ©es a caractĂ©risĂ© de tout temps la politesse orientale, comme le bon voisinage, l'hospitalitĂ©. IsraĂ«l ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANCIENChez le peuple juif, dĂšs les dĂ©buts les anciens d'IsraĂ«l, sans doute chefs de famille ou de clan, dirigent et ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES (dans le NT.).Il importe de distinguer ici les trois termes employĂ©s Ă ce sujet dans la langue du N.T. : 1. Hiereus, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VISITEOn en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, et oĂč l'on considĂ©rait comme ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽŚŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ GenĂšse 21 1 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 2 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 3 2 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ”ŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ茹֣֔Śš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 4 5 ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ Exode 13 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖ茥֔֌Ł ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚąÖ· ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖšŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 15 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 18 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖšŚÖč ŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 24 11 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚŠÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ Ruth 1 6 ŚÖ·ŚȘ֌֞րŚ§ÖžŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ Psaumes 8 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ¶ŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚšÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖ°ÖŚŚÖčŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚȘ֌֞ŚŚ Matthieu 26 3 ΀ÏÏΔ ÏÏ ÎœÎźÏΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏοῊ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ ÏοῊ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÎαÏÎŹÏα, Luc 1 68 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ ጞÏÏαΟλ, ᜠÏÎč áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż Îșα᜶ áŒÏοίηÏΔΜ λÏÏÏÏÏÎčÎœ Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ, Luc 19 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Actes 11 30 ᜠÎșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΣαÏÎ»ÎżÏ . Actes 15 14 ÎŁÏ ÎŒÎ”áœŒÎœ áŒÎŸÎ·ÎłÎźÏαÏÎż ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÏÏῶÏÎżÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż λαÎČΔáżÎœ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ λα᜞Μ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč αáœÏοῊ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breux 2 6 ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏαÏÎż ÎŽÎ ÏÎżÏ ÏÎčÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎŒÎčΌΜáżÏÎșῠαáœÏοῊ, áŒą Ï áŒ±áœžÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč áŒÏÎčÏÎșÎÏÏῠαáœÏÏÎœ; 7 áŒ Î»ÎŹÏÏÏÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎČÏαÏÏ ÏÎč ÏαÏâ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï, ÎŽÏÎŸáż Îșα᜶ ÏÎčÎŒáż áŒÏÏΔÏÎŹÎœÏÏÎ±Ï Î±áœÏÏÎœ, 1 Pierre 2 12 ÏᜎΜ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏᜎΜ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎșÎ±Î»ÎźÎœ, ጔΜα, áŒÎœ ៧ ÎșαÏαλαλοῊÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœĄÏ ÎșαÎșÎżÏÎżÎčáż¶Îœ, áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ áŒÏÎżÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏÏÏÎč Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎœ áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ. 1 Pierre 5 1 Î ÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎżáœÎœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏαÏαÎșαλῶ ᜠÏÏ ÎŒÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÏ Îșα᜶ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï Ïáż¶Îœ ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ, ᜠÎșα᜶ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÎżÎșαλÏÏÏΔÏΞαÎč ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșÎżÎčÎœÏÎœÏÏ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 Va rassembler les anciens d'IsraĂ«l et dis-leur : âL'Eternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je m'occupe de vous et de ce qu'on vous fait en Egypte. Segond 1910 Va, rassemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte, Segond 1978 (Colombe) © Va, rassemble les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : LâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, mâest apparu, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vraiment visitĂ©s, (jâai vu) ce quâon vous fait en Ăgypte Parole de Vie © Maintenant, pars ! RĂ©unis les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob sâest montrĂ© Ă moi. Il mâa dit : Jâai dĂ©cidĂ© dâagir pour vous aider, parce que les Ăgyptiens vous font souffrir. Français Courant © Maintenant, va rassembler les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe Seigneur, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob, mâest apparu. Il mâa dit quâil sâest penchĂ© sur votre situation en Ăgypte et quâil sait bien comment on vous y traite. Semeur © Va donc, rĂ©unis les responsables dâIsraĂ«l et dis-leur : LâEternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob mâest apparu et mâa dit : Je suis dĂ©cidĂ© Ă intervenir en votre faveur car jâai vu quel traitement on vous inflige en Egypte. Darby Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ; Martin Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et leur dis : l'Eternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, m'est apparu, en disant : certainement je vous ai visitĂ©s, et [j'ai vu] ce qu'on vous fait en Egypte. Ostervald Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, et m'a dit : Certainement, je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, 'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Anciens (ou vieillards) Ă©taient les chefs hĂ©rĂ©ditaires des corps de famille ou branches (mischpachoth) dont se composait chaque tribu. Cette magistrature toute patriarcale s'est conservĂ©e sous le mĂȘme nom chez les Arabes (cheik, vieillard, ancien).Je vous ai visitĂ©s... C'est l'accomplissement de ce qu'avait prĂ©dit Joseph (GenĂšse 50.24). L'ange de l'Eternel apparaissant Ă MoĂŻse, aprĂšs une longue pĂ©riode privĂ©e de rĂ©vĂ©lations, lui rappelle les derniĂšres paroles de Joseph, le dernier homme qui eĂ»t possĂ©dĂ© l'esprit, de prophĂ©tie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les chances de persuasion de MoĂŻse auprĂšs des anciens d'IsraĂ«l auraient pu ĂȘtre grandes et Dieu, qui dans Sa grĂące, incite le cĆur et ouvre les oreilles, aurait bien pu dĂ©cider au sujet des Ăgyptiens : « Ils Ă©couteront ma voix » ; ainsi, Il aurait ainsi trĂšs bien pu pousser le penchant de Pharaon, en faveur des enfants d'IsraĂ«l. Mais l'Ăternel a dit Ă MoĂŻse que ce dernier devait ĂȘtre amenĂ© Ă se prĂ©senter vainement devant Pharaon, pour exposer ses plaintes et tenter de le persuader.Le patriarche, par la Puissante main de Dieu, va faire toutes sortes de prodiges. Dieu lui annonce que ses opposants, incrĂ©dules Ă Sa Parole, seront finalement vaincus et que le peuple d'Ăgypte donnera aux enfants d'IsraĂ«l de nombreux et riches prĂ©sents, lors de leur dĂ©part. Dans cette triste situation de tyrannie du peuple d'IsraĂ«l, nous pouvons voir le cĂŽtĂ© abject et misĂ©rable des pĂ©cheurs. Le peuple Ă©lu a supportĂ© ce terrible joug jusqu'Ă ce que l'Ăternel envoie Sa dĂ©livrance.Par le biais de l'Ă©vangile, Dieu nous adresse l'enseignement de Son Esprit. Les hommes en recherche de dĂ©livrance, peuvent ainsi bĂ©nĂ©ficier de cette grĂące. Satan est alors incapable de retenir ces Ăąmes ; elles peuvent ensuite aller de l'avant, armĂ©es de leurs dons spirituels, pour la gloire de Dieu et le service de l'Ăglise Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798, rassemble 0622 08804 les anciens 02205 dâIsraĂ«l 03478, et dis 0559 08804-leur : LâEternel 03068, le Dieu 0430 de vos pĂšres 01, mâest apparu 07200 08738, le Dieu 0430 dâAbraham 085, dâIsaac 03327 et de Jacob 03290. Il a dit 0559 08800 : Je vous ai vus 06485 08800 06485 08804, et jâai vu ce quâon vous fait 06213 08803 en Egypte 04714, 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGELe respect dĂ» aux personnes ĂągĂ©es a caractĂ©risĂ© de tout temps la politesse orientale, comme le bon voisinage, l'hospitalitĂ©. IsraĂ«l ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANCIENChez le peuple juif, dĂšs les dĂ©buts les anciens d'IsraĂ«l, sans doute chefs de famille ou de clan, dirigent et ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES (dans le NT.).Il importe de distinguer ici les trois termes employĂ©s Ă ce sujet dans la langue du N.T. : 1. Hiereus, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VISITEOn en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, et oĂč l'on considĂ©rait comme ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽŚŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ GenĂšse 21 1 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 2 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 3 2 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ”ŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ茹֣֔Śš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 4 5 ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ Exode 13 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖ茥֔֌Ł ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚąÖ· ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖšŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 15 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 18 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖšŚÖč ŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 24 11 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚŠÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ Ruth 1 6 ŚÖ·ŚȘ֌֞րŚ§ÖžŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ Psaumes 8 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ¶ŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚšÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖ°ÖŚŚÖčŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚȘ֌֞ŚŚ Matthieu 26 3 ΀ÏÏΔ ÏÏ ÎœÎźÏΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏοῊ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ ÏοῊ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÎαÏÎŹÏα, Luc 1 68 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ ጞÏÏαΟλ, ᜠÏÎč áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż Îșα᜶ áŒÏοίηÏΔΜ λÏÏÏÏÏÎčÎœ Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ, Luc 19 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Actes 11 30 ᜠÎșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΣαÏÎ»ÎżÏ . Actes 15 14 ÎŁÏ ÎŒÎ”áœŒÎœ áŒÎŸÎ·ÎłÎźÏαÏÎż ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÏÏῶÏÎżÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż λαÎČΔáżÎœ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ λα᜞Μ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč αáœÏοῊ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breux 2 6 ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏαÏÎż ÎŽÎ ÏÎżÏ ÏÎčÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎŒÎčΌΜáżÏÎșῠαáœÏοῊ, áŒą Ï áŒ±áœžÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč áŒÏÎčÏÎșÎÏÏῠαáœÏÏÎœ; 7 áŒ Î»ÎŹÏÏÏÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎČÏαÏÏ ÏÎč ÏαÏâ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï, ÎŽÏÎŸáż Îșα᜶ ÏÎčÎŒáż áŒÏÏΔÏÎŹÎœÏÏÎ±Ï Î±áœÏÏÎœ, 1 Pierre 2 12 ÏᜎΜ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏᜎΜ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎșÎ±Î»ÎźÎœ, ጔΜα, áŒÎœ ៧ ÎșαÏαλαλοῊÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœĄÏ ÎșαÎșÎżÏÎżÎčáż¶Îœ, áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ áŒÏÎżÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏÏÏÎč Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎœ áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ. 1 Pierre 5 1 Î ÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎżáœÎœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏαÏαÎșαλῶ ᜠÏÏ ÎŒÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÏ Îșα᜶ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï Ïáż¶Îœ ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ, ᜠÎșα᜶ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÎżÎșαλÏÏÏΔÏΞαÎč ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșÎżÎčÎœÏÎœÏÏ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 Va rassembler les anciens d'IsraĂ«l et dis-leur : âL'Eternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je m'occupe de vous et de ce qu'on vous fait en Egypte. Segond 1910 Va, rassemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte, Segond 1978 (Colombe) © Va, rassemble les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : LâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, mâest apparu, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vraiment visitĂ©s, (jâai vu) ce quâon vous fait en Ăgypte Parole de Vie © Maintenant, pars ! RĂ©unis les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob sâest montrĂ© Ă moi. Il mâa dit : Jâai dĂ©cidĂ© dâagir pour vous aider, parce que les Ăgyptiens vous font souffrir. Français Courant © Maintenant, va rassembler les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe Seigneur, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob, mâest apparu. Il mâa dit quâil sâest penchĂ© sur votre situation en Ăgypte et quâil sait bien comment on vous y traite. Semeur © Va donc, rĂ©unis les responsables dâIsraĂ«l et dis-leur : LâEternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob mâest apparu et mâa dit : Je suis dĂ©cidĂ© Ă intervenir en votre faveur car jâai vu quel traitement on vous inflige en Egypte. Darby Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ; Martin Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et leur dis : l'Eternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, m'est apparu, en disant : certainement je vous ai visitĂ©s, et [j'ai vu] ce qu'on vous fait en Egypte. Ostervald Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, et m'a dit : Certainement, je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, 'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Anciens (ou vieillards) Ă©taient les chefs hĂ©rĂ©ditaires des corps de famille ou branches (mischpachoth) dont se composait chaque tribu. Cette magistrature toute patriarcale s'est conservĂ©e sous le mĂȘme nom chez les Arabes (cheik, vieillard, ancien).Je vous ai visitĂ©s... C'est l'accomplissement de ce qu'avait prĂ©dit Joseph (GenĂšse 50.24). L'ange de l'Eternel apparaissant Ă MoĂŻse, aprĂšs une longue pĂ©riode privĂ©e de rĂ©vĂ©lations, lui rappelle les derniĂšres paroles de Joseph, le dernier homme qui eĂ»t possĂ©dĂ© l'esprit, de prophĂ©tie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les chances de persuasion de MoĂŻse auprĂšs des anciens d'IsraĂ«l auraient pu ĂȘtre grandes et Dieu, qui dans Sa grĂące, incite le cĆur et ouvre les oreilles, aurait bien pu dĂ©cider au sujet des Ăgyptiens : « Ils Ă©couteront ma voix » ; ainsi, Il aurait ainsi trĂšs bien pu pousser le penchant de Pharaon, en faveur des enfants d'IsraĂ«l. Mais l'Ăternel a dit Ă MoĂŻse que ce dernier devait ĂȘtre amenĂ© Ă se prĂ©senter vainement devant Pharaon, pour exposer ses plaintes et tenter de le persuader.Le patriarche, par la Puissante main de Dieu, va faire toutes sortes de prodiges. Dieu lui annonce que ses opposants, incrĂ©dules Ă Sa Parole, seront finalement vaincus et que le peuple d'Ăgypte donnera aux enfants d'IsraĂ«l de nombreux et riches prĂ©sents, lors de leur dĂ©part. Dans cette triste situation de tyrannie du peuple d'IsraĂ«l, nous pouvons voir le cĂŽtĂ© abject et misĂ©rable des pĂ©cheurs. Le peuple Ă©lu a supportĂ© ce terrible joug jusqu'Ă ce que l'Ăternel envoie Sa dĂ©livrance.Par le biais de l'Ă©vangile, Dieu nous adresse l'enseignement de Son Esprit. Les hommes en recherche de dĂ©livrance, peuvent ainsi bĂ©nĂ©ficier de cette grĂące. Satan est alors incapable de retenir ces Ăąmes ; elles peuvent ensuite aller de l'avant, armĂ©es de leurs dons spirituels, pour la gloire de Dieu et le service de l'Ăglise Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798, rassemble 0622 08804 les anciens 02205 dâIsraĂ«l 03478, et dis 0559 08804-leur : LâEternel 03068, le Dieu 0430 de vos pĂšres 01, mâest apparu 07200 08738, le Dieu 0430 dâAbraham 085, dâIsaac 03327 et de Jacob 03290. Il a dit 0559 08800 : Je vous ai vus 06485 08800 06485 08804, et jâai vu ce quâon vous fait 06213 08803 en Egypte 04714, 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGELe respect dĂ» aux personnes ĂągĂ©es a caractĂ©risĂ© de tout temps la politesse orientale, comme le bon voisinage, l'hospitalitĂ©. IsraĂ«l ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANCIENChez le peuple juif, dĂšs les dĂ©buts les anciens d'IsraĂ«l, sans doute chefs de famille ou de clan, dirigent et ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES (dans le NT.).Il importe de distinguer ici les trois termes employĂ©s Ă ce sujet dans la langue du N.T. : 1. Hiereus, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VISITEOn en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, et oĂč l'on considĂ©rait comme ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽŚŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ GenĂšse 21 1 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 2 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 3 2 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ”ŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ茹֣֔Śš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 4 5 ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ Exode 13 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖ茥֔֌Ł ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚąÖ· ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖšŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 15 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 18 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖšŚÖč ŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 24 11 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚŠÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ Ruth 1 6 ŚÖ·ŚȘ֌֞րŚ§ÖžŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ Psaumes 8 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ¶ŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚšÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖ°ÖŚŚÖčŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚȘ֌֞ŚŚ Matthieu 26 3 ΀ÏÏΔ ÏÏ ÎœÎźÏΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏοῊ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ ÏοῊ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÎαÏÎŹÏα, Luc 1 68 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ ጞÏÏαΟλ, ᜠÏÎč áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż Îșα᜶ áŒÏοίηÏΔΜ λÏÏÏÏÏÎčÎœ Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ, Luc 19 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Actes 11 30 ᜠÎșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΣαÏÎ»ÎżÏ . Actes 15 14 ÎŁÏ ÎŒÎ”áœŒÎœ áŒÎŸÎ·ÎłÎźÏαÏÎż ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÏÏῶÏÎżÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż λαÎČΔáżÎœ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ λα᜞Μ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč αáœÏοῊ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breux 2 6 ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏαÏÎż ÎŽÎ ÏÎżÏ ÏÎčÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎŒÎčΌΜáżÏÎșῠαáœÏοῊ, áŒą Ï áŒ±áœžÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč áŒÏÎčÏÎșÎÏÏῠαáœÏÏÎœ; 7 áŒ Î»ÎŹÏÏÏÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎČÏαÏÏ ÏÎč ÏαÏâ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï, ÎŽÏÎŸáż Îșα᜶ ÏÎčÎŒáż áŒÏÏΔÏÎŹÎœÏÏÎ±Ï Î±áœÏÏÎœ, 1 Pierre 2 12 ÏᜎΜ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏᜎΜ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎșÎ±Î»ÎźÎœ, ጔΜα, áŒÎœ ៧ ÎșαÏαλαλοῊÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœĄÏ ÎșαÎșÎżÏÎżÎčáż¶Îœ, áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ áŒÏÎżÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏÏÏÎč Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎœ áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ. 1 Pierre 5 1 Î ÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎżáœÎœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏαÏαÎșαλῶ ᜠÏÏ ÎŒÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÏ Îșα᜶ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï Ïáż¶Îœ ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ, ᜠÎșα᜶ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÎżÎșαλÏÏÏΔÏΞαÎč ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșÎżÎčÎœÏÎœÏÏ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 Va rassembler les anciens d'IsraĂ«l et dis-leur : âL'Eternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je m'occupe de vous et de ce qu'on vous fait en Egypte. Segond 1910 Va, rassemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte, Segond 1978 (Colombe) © Va, rassemble les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : LâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, mâest apparu, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vraiment visitĂ©s, (jâai vu) ce quâon vous fait en Ăgypte Parole de Vie © Maintenant, pars ! RĂ©unis les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob sâest montrĂ© Ă moi. Il mâa dit : Jâai dĂ©cidĂ© dâagir pour vous aider, parce que les Ăgyptiens vous font souffrir. Français Courant © Maintenant, va rassembler les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe Seigneur, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob, mâest apparu. Il mâa dit quâil sâest penchĂ© sur votre situation en Ăgypte et quâil sait bien comment on vous y traite. Semeur © Va donc, rĂ©unis les responsables dâIsraĂ«l et dis-leur : LâEternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob mâest apparu et mâa dit : Je suis dĂ©cidĂ© Ă intervenir en votre faveur car jâai vu quel traitement on vous inflige en Egypte. Darby Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ; Martin Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et leur dis : l'Eternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, m'est apparu, en disant : certainement je vous ai visitĂ©s, et [j'ai vu] ce qu'on vous fait en Egypte. Ostervald Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, et m'a dit : Certainement, je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, 'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Anciens (ou vieillards) Ă©taient les chefs hĂ©rĂ©ditaires des corps de famille ou branches (mischpachoth) dont se composait chaque tribu. Cette magistrature toute patriarcale s'est conservĂ©e sous le mĂȘme nom chez les Arabes (cheik, vieillard, ancien).Je vous ai visitĂ©s... C'est l'accomplissement de ce qu'avait prĂ©dit Joseph (GenĂšse 50.24). L'ange de l'Eternel apparaissant Ă MoĂŻse, aprĂšs une longue pĂ©riode privĂ©e de rĂ©vĂ©lations, lui rappelle les derniĂšres paroles de Joseph, le dernier homme qui eĂ»t possĂ©dĂ© l'esprit, de prophĂ©tie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les chances de persuasion de MoĂŻse auprĂšs des anciens d'IsraĂ«l auraient pu ĂȘtre grandes et Dieu, qui dans Sa grĂące, incite le cĆur et ouvre les oreilles, aurait bien pu dĂ©cider au sujet des Ăgyptiens : « Ils Ă©couteront ma voix » ; ainsi, Il aurait ainsi trĂšs bien pu pousser le penchant de Pharaon, en faveur des enfants d'IsraĂ«l. Mais l'Ăternel a dit Ă MoĂŻse que ce dernier devait ĂȘtre amenĂ© Ă se prĂ©senter vainement devant Pharaon, pour exposer ses plaintes et tenter de le persuader.Le patriarche, par la Puissante main de Dieu, va faire toutes sortes de prodiges. Dieu lui annonce que ses opposants, incrĂ©dules Ă Sa Parole, seront finalement vaincus et que le peuple d'Ăgypte donnera aux enfants d'IsraĂ«l de nombreux et riches prĂ©sents, lors de leur dĂ©part. Dans cette triste situation de tyrannie du peuple d'IsraĂ«l, nous pouvons voir le cĂŽtĂ© abject et misĂ©rable des pĂ©cheurs. Le peuple Ă©lu a supportĂ© ce terrible joug jusqu'Ă ce que l'Ăternel envoie Sa dĂ©livrance.Par le biais de l'Ă©vangile, Dieu nous adresse l'enseignement de Son Esprit. Les hommes en recherche de dĂ©livrance, peuvent ainsi bĂ©nĂ©ficier de cette grĂące. Satan est alors incapable de retenir ces Ăąmes ; elles peuvent ensuite aller de l'avant, armĂ©es de leurs dons spirituels, pour la gloire de Dieu et le service de l'Ăglise Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798, rassemble 0622 08804 les anciens 02205 dâIsraĂ«l 03478, et dis 0559 08804-leur : LâEternel 03068, le Dieu 0430 de vos pĂšres 01, mâest apparu 07200 08738, le Dieu 0430 dâAbraham 085, dâIsaac 03327 et de Jacob 03290. Il a dit 0559 08800 : Je vous ai vus 06485 08800 06485 08804, et jâai vu ce quâon vous fait 06213 08803 en Egypte 04714, 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGELe respect dĂ» aux personnes ĂągĂ©es a caractĂ©risĂ© de tout temps la politesse orientale, comme le bon voisinage, l'hospitalitĂ©. IsraĂ«l ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANCIENChez le peuple juif, dĂšs les dĂ©buts les anciens d'IsraĂ«l, sans doute chefs de famille ou de clan, dirigent et ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES (dans le NT.).Il importe de distinguer ici les trois termes employĂ©s Ă ce sujet dans la langue du N.T. : 1. Hiereus, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VISITEOn en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, et oĂč l'on considĂ©rait comme ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽŚŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ GenĂšse 21 1 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 2 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 3 2 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ”ŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ茹֣֔Śš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 4 5 ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ Exode 13 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖ茥֔֌Ł ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚąÖ· ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖšŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 15 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 18 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖšŚÖč ŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 24 11 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚŠÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ Ruth 1 6 ŚÖ·ŚȘ֌֞րŚ§ÖžŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ Psaumes 8 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ¶ŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚšÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖ°ÖŚŚÖčŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚȘ֌֞ŚŚ Matthieu 26 3 ΀ÏÏΔ ÏÏ ÎœÎźÏΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏοῊ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ ÏοῊ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÎαÏÎŹÏα, Luc 1 68 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ ጞÏÏαΟλ, ᜠÏÎč áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż Îșα᜶ áŒÏοίηÏΔΜ λÏÏÏÏÏÎčÎœ Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ, Luc 19 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Actes 11 30 ᜠÎșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΣαÏÎ»ÎżÏ . Actes 15 14 ÎŁÏ ÎŒÎ”áœŒÎœ áŒÎŸÎ·ÎłÎźÏαÏÎż ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÏÏῶÏÎżÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż λαÎČΔáżÎœ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ λα᜞Μ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč αáœÏοῊ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breux 2 6 ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏαÏÎż ÎŽÎ ÏÎżÏ ÏÎčÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎŒÎčΌΜáżÏÎșῠαáœÏοῊ, áŒą Ï áŒ±áœžÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč áŒÏÎčÏÎșÎÏÏῠαáœÏÏÎœ; 7 áŒ Î»ÎŹÏÏÏÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎČÏαÏÏ ÏÎč ÏαÏâ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï, ÎŽÏÎŸáż Îșα᜶ ÏÎčÎŒáż áŒÏÏΔÏÎŹÎœÏÏÎ±Ï Î±áœÏÏÎœ, 1 Pierre 2 12 ÏᜎΜ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏᜎΜ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎșÎ±Î»ÎźÎœ, ጔΜα, áŒÎœ ៧ ÎșαÏαλαλοῊÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœĄÏ ÎșαÎșÎżÏÎżÎčáż¶Îœ, áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ áŒÏÎżÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏÏÏÎč Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎœ áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ. 1 Pierre 5 1 Î ÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎżáœÎœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏαÏαÎșαλῶ ᜠÏÏ ÎŒÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÏ Îșα᜶ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï Ïáż¶Îœ ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ, ᜠÎșα᜶ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÎżÎșαλÏÏÏΔÏΞαÎč ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșÎżÎčÎœÏÎœÏÏ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Pour lire le livre dâExode sur TopBible cliquez-ici ! Exode 1â18 RedĂ©couvrez le livre dâExode Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 Segond 21 Va rassembler les anciens d'IsraĂ«l et dis-leur : âL'Eternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je m'occupe de vous et de ce qu'on vous fait en Egypte. Segond 1910 Va, rassemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte, Segond 1978 (Colombe) © Va, rassemble les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : LâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, mâest apparu, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vraiment visitĂ©s, (jâai vu) ce quâon vous fait en Ăgypte Parole de Vie © Maintenant, pars ! RĂ©unis les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob sâest montrĂ© Ă moi. Il mâa dit : Jâai dĂ©cidĂ© dâagir pour vous aider, parce que les Ăgyptiens vous font souffrir. Français Courant © Maintenant, va rassembler les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : âLe Seigneur, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob, mâest apparu. Il mâa dit quâil sâest penchĂ© sur votre situation en Ăgypte et quâil sait bien comment on vous y traite. Semeur © Va donc, rĂ©unis les responsables dâIsraĂ«l et dis-leur : LâEternel, le Dieu de vos ancĂȘtres, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob mâest apparu et mâa dit : Je suis dĂ©cidĂ© Ă intervenir en votre faveur car jâai vu quel traitement on vous inflige en Egypte. Darby Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ; Martin Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et leur dis : l'Eternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, m'est apparu, en disant : certainement je vous ai visitĂ©s, et [j'ai vu] ce qu'on vous fait en Egypte. Ostervald Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, et m'a dit : Certainement, je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, 'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Les Anciens (ou vieillards) Ă©taient les chefs hĂ©rĂ©ditaires des corps de famille ou branches (mischpachoth) dont se composait chaque tribu. Cette magistrature toute patriarcale s'est conservĂ©e sous le mĂȘme nom chez les Arabes (cheik, vieillard, ancien).Je vous ai visitĂ©s... C'est l'accomplissement de ce qu'avait prĂ©dit Joseph (GenĂšse 50.24). L'ange de l'Eternel apparaissant Ă MoĂŻse, aprĂšs une longue pĂ©riode privĂ©e de rĂ©vĂ©lations, lui rappelle les derniĂšres paroles de Joseph, le dernier homme qui eĂ»t possĂ©dĂ© l'esprit, de prophĂ©tie. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Les chances de persuasion de MoĂŻse auprĂšs des anciens d'IsraĂ«l auraient pu ĂȘtre grandes et Dieu, qui dans Sa grĂące, incite le cĆur et ouvre les oreilles, aurait bien pu dĂ©cider au sujet des Ăgyptiens : « Ils Ă©couteront ma voix » ; ainsi, Il aurait ainsi trĂšs bien pu pousser le penchant de Pharaon, en faveur des enfants d'IsraĂ«l. Mais l'Ăternel a dit Ă MoĂŻse que ce dernier devait ĂȘtre amenĂ© Ă se prĂ©senter vainement devant Pharaon, pour exposer ses plaintes et tenter de le persuader.Le patriarche, par la Puissante main de Dieu, va faire toutes sortes de prodiges. Dieu lui annonce que ses opposants, incrĂ©dules Ă Sa Parole, seront finalement vaincus et que le peuple d'Ăgypte donnera aux enfants d'IsraĂ«l de nombreux et riches prĂ©sents, lors de leur dĂ©part. Dans cette triste situation de tyrannie du peuple d'IsraĂ«l, nous pouvons voir le cĂŽtĂ© abject et misĂ©rable des pĂ©cheurs. Le peuple Ă©lu a supportĂ© ce terrible joug jusqu'Ă ce que l'Ăternel envoie Sa dĂ©livrance.Par le biais de l'Ă©vangile, Dieu nous adresse l'enseignement de Son Esprit. Les hommes en recherche de dĂ©livrance, peuvent ainsi bĂ©nĂ©ficier de cette grĂące. Satan est alors incapable de retenir ces Ăąmes ; elles peuvent ensuite aller de l'avant, armĂ©es de leurs dons spirituels, pour la gloire de Dieu et le service de l'Ăglise Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Va 03212 08798, rassemble 0622 08804 les anciens 02205 dâIsraĂ«l 03478, et dis 0559 08804-leur : LâEternel 03068, le Dieu 0430 de vos pĂšres 01, mâest apparu 07200 08738, le Dieu 0430 dâAbraham 085, dâIsaac 03327 et de Jacob 03290. Il a dit 0559 08800 : Je vous ai vus 06485 08800 06485 08804, et jâai vu ce quâon vous fait 06213 08803 en Egypte 04714, 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠085 - 'AbrahamAbraham = « pĂšre Ă©levĂ© » ou « pĂšre d'une multitude » ami de Dieu ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0622 - 'acaphrecueillir, recevoir, enlever, rassembler collecter, rĂ©unir et enlever, retirer ĂȘtre rassemblĂ© avec ses frĂšres ĂȘtre ⊠02205 - zaqenvieux vieux, vieil, vieille (pour des humains) aĂźnĂ©, ancien (de ceux qui ont de l'autoritĂ©) 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03327 - YitschaqIsaac = « rire, il rit » fils d'Abraham par Sara son Ă©pouse, et pĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ĂGELe respect dĂ» aux personnes ĂągĂ©es a caractĂ©risĂ© de tout temps la politesse orientale, comme le bon voisinage, l'hospitalitĂ©. IsraĂ«l ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ANCIENChez le peuple juif, dĂšs les dĂ©buts les anciens d'IsraĂ«l, sans doute chefs de famille ou de clan, dirigent et ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GOUVERNEMENTAutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous l'Ă©tudierons dans les pĂ©riodes successives ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES (dans le NT.).Il importe de distinguer ici les trois termes employĂ©s Ă ce sujet dans la langue du N.T. : 1. Hiereus, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠VISITEOn en sait l'importance dans les sociĂ©tĂ©s primitives, oĂč les voyages Ă©taient des entreprises prolongĂ©es, et oĂč l'on considĂ©rait comme ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 1 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽŚŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖŒŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚšÖžŚ§ÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚ GenĂšse 21 1 ŚÖœÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖœŚšŚ GenĂšse 50 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔ŚŁÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ§Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ Exode 2 25 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Śą ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 3 2 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖ”ŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔րŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ŚÖ ŚÖŒÖ茹֣֔Śš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚ Ö¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ»ŚÖŒÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚÖžÖœŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś§ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖ€Ś Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 4 5 ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖŚ§ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖĄŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ Exode 13 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖ茥֔֌Ł ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚąÖ· ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś€ÖŒÖžŚ§ÖčÖšŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 15 14 Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘŚ Exode 18 12 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚšÖšŚÖč ŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 24 11 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚŠÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֜ŚÖŒŚ Ruth 1 6 ŚÖ·ŚȘ֌֞րŚ§ÖžŚ ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ Psaumes 8 4 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖ¶ŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŒÖ°ŚąÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžŚšÖ”Ö„ŚÖ· ŚÖ°ÖŚŚÖčŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒŚÖčŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚȘ֌֞ŚŚ Matthieu 26 3 ΀ÏÏΔ ÏÏ ÎœÎźÏΞηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč ÏοῊ λαοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏοῊ áŒÏÏÎčΔÏÎÏÏ ÏοῊ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎżÏ ÎαÏÎŹÏα, Luc 1 68 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÏáœžÏ ÎșÏÏÎčÎżÏ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏοῊ ጞÏÏαΟλ, ᜠÏÎč áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż Îșα᜶ áŒÏοίηÏΔΜ λÏÏÏÏÏÎčÎœ Ïáż· λαῷ αáœÏοῊ, Luc 19 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčÎœ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Actes 11 30 ᜠÎșα᜶ áŒÏοίηÏαΜ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±ÎœÏÎ”Ï ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎŽÎčᜰ ÏΔÎčÏáœžÏ ÎαÏΜαÎČ៶ Îșα᜶ ΣαÏÎ»ÎżÏ . Actes 15 14 ÎŁÏ ÎŒÎ”áœŒÎœ áŒÎŸÎ·ÎłÎźÏαÏÎż ÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÏÏῶÏÎżÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ áŒÏΔÏÎșÎÏαÏÎż λαÎČΔáżÎœ áŒÎŸ áŒÎžÎœáż¶Îœ λα᜞Μ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč αáœÏοῊ. Actes 20 17 áŒÏ᜞ ÎŽáœČ ÏáżÏ ÎÎčλΟÏÎżÏ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï áŒÏΔÏÎżÎœ ΌΔÏΔÎșαλÎÏαÏÎż ÏÎżáœșÏ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏίαÏ. HĂ©breux 2 6 ÎŽÎčΔΌαÏÏÏÏαÏÎż ÎŽÎ ÏÎżÏ ÏÎčÏ Î»ÎÎłÏÎœÎ Î€ÎŻ áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč ÎŒÎčΌΜáżÏÎșῠαáœÏοῊ, áŒą Ï áŒ±áœžÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ áœ ÏÎč áŒÏÎčÏÎșÎÏÏῠαáœÏÏÎœ; 7 áŒ Î»ÎŹÏÏÏÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ ÎČÏαÏÏ ÏÎč ÏαÏâ áŒÎłÎłÎÎ»ÎżÏ Ï, ÎŽÏÎŸáż Îșα᜶ ÏÎčÎŒáż áŒÏÏΔÏÎŹÎœÏÏÎ±Ï Î±áœÏÏÎœ, 1 Pierre 2 12 ÏᜎΜ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏᜎΜ áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎșÎ±Î»ÎźÎœ, ጔΜα, áŒÎœ ៧ ÎșαÏαλαλοῊÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ áœĄÏ ÎșαÎșÎżÏÎżÎčáż¶Îœ, áŒÎș Ïáż¶Îœ ÎșÎ±Î»áż¶Îœ áŒÏÎłÏÎœ áŒÏÎżÏÏΔÏÎżÎœÏÎ”Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏÏÏÎč Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áŒÎœ áŒĄÎŒÎÏáŸł áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ. 1 Pierre 5 1 Î ÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÎżÏ Ï ÎżáœÎœ áŒÎœ áœÎŒáżÎœ ÏαÏαÎșαλῶ ᜠÏÏ ÎŒÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÏ Îșα᜶ ÎŒÎŹÏÏÏ Ï Ïáż¶Îœ ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ, ᜠÎșα᜶ ÏáżÏ ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÏÏÎ·Ï áŒÏÎżÎșαλÏÏÏΔÏΞαÎč ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÎșÎżÎčÎœÏÎœÏÏ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.