Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Luc 10.13

"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.

  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Job 42

      6 C'est pourquoi j'ai horreur [d'avoir ainsi parlé], et je m'en repens sur la poudre et sur la cendre.

      Esaïe 23

      1 La charge de Tyr. Hurlez, navires de Tarsis, car elle est détruite, il n'y a plus de maisons, on n'y viendra plus ; ceci leur a été découvert du pays de Chittim.
      2 Vous qui habitez dans l'Ile, taisez-vous ; toi qui étais remplie de marchands de Sidon, et de ceux qui traversaient la mer.
      3 Les grains de Sihor [qui viennent] parmi les grandes eaux, la moisson du fleuve, était son revenu, et elle était la foire des nations.
      4 Sois honteuse, ô Sidon ! car la mer, la forteresse de la mer, a parlé, en disant ; je n'ai point été en travail d'enfant, et je n'ai point enfanté, et je n'ai point nourri de jeunes gens, ni élevé aucunes vierges.
      5 Selon le bruit qui a été touchant l'Egypte, ainsi sera-t-on en travail quand on entendra le bruit touchant Tyr.
      6 Passez en Tarsis, hurlez, vous qui habitez dans les Iles.
      7 N'est-ce pas ici votre [ville] qui s'égayait ? celle dont l'ancienneté est de fort longtemps sera portée bien loin par ses propres pieds, pour séjourner en un pays étranger.
      8 Qui a pris ce conseil contre Tyr, laquelle couronne [les siens], de laquelle les marchands sont des Princes, et dont les facteurs sont les plus honorables de la terre ?
      9 L'Eternel des armées a pris ce conseil, pour flétrir l'orgueil de toute la noblesse, et pour avilir tous les plus honorables de la terre.
      10 Traverse ton pays comme une rivière, ô fille de Tarsis ; il n'y a plus de ceinture.
      11 Il a étendu sa main sur la mer, et a fait trembler les Royaumes ; l'Eternel a donné ordre à un marchand de détruire ses forteresses.
      12 Et il a dit ; tu ne continueras plus à t'égayer, étant opprimée, vierge, fille de Sidon. Lève-toi, traverse en Chittim ; encore n'y aura-t-il point là de repos pour toi.
      13 Voilà le pays des Chaldéens ; ce peuple-là n'était pas [autrefois] ; Assur l'a fondé pour les gens de marine ; on a dressé ses forteresses, on a élevé ses palais, et il l'a mis en ruine.
      14 Hurlez, navires de Tarsis ; car votre force est détruite.
      15 Et il arrivera en ce jour-là, que Tyr sera mise en oubli durant soixante-dix ans, selon les jours d'un Roi ; [mais] au bout de soixante-dix ans on chantera une chanson à Tyr comme à une femme prostituée.
      16 Prends la harpe, environne la ville, ô prostituée, qui avais été mise en oubli, sonne avec force, chante et rechante, afin qu'on se ressouvienne de toi.
      17 Et il arrivera au bout de soixante-dix ans, que l'Eternel visitera Tyr, mais elle retournera au salaire de sa prostitution, et elle se prostituera avec tous les Royaumes des pays qui [sont] sur le dessus de la terre.
      18 Et son trafic et son salaire sera sanctifié à l'Eternel ; il n'en sera rien réservé, ni serré ; car son trafic sera pour ceux qui habitent en la présence de l'Eternel, pour en manger jusques à être rassasiés, et pour avoir des habits de longue durée.

      Esaïe 61

      3 Pour annoncer à ceux de Sion qui mènent deuil, que la magnificence leur sera donnée au lieu de la cendre ; l'huile de joie au lieu du deuil ; le manteau de louange au lieu de l'esprit d'accablement ; tellement qu'on les appellera les chênes de la justice, et la plante de l'Eternel, pour s'y glorifier.

      Ezéchiel 3

      6 Ni vers plusieurs peuples de langage inconnu, ou de langue barbare, dont tu ne puisses pas entendre les paroles ; si je t'eusse envoyé vers eux, ne t'écouteraient-ils pas ?
      7 Mais la maison d'Israël ne te voudra pas écouter, parce qu'ils ne me veulent point écouter ; car toute la maison d'Israël est effrontée, et d'un coeur obstiné.

      Ezéchiel 26

      1 Et il arriva en l'onzième année, le premier jour du mois, que la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :
      2 Fils d'homme, parce que Tyr a dit touchant Jérusalem : ha ! ha ! celle qui était la porte des peuples a été rompue, elle s'est réfugiée chez moi, je serai remplie [parce] qu'elle a été rendue déserte.
      3 A cause de cela ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, j'en veux à toi, Tyr, et je ferai monter contre toi plusieurs nations, comme la mer fait monter ses flots.
      4 Et elles détruiront les murailles de Tyr, et démoliront ses tours ; je raclerai sa poudre, et la rendrai semblable à une pierre sèche.
      5 Elle servira à étendre les filets au milieu de la mer ; car j'ai parlé, dit le Seigneur l'Eternel, et elle sera en pillage aux nations.
      6 Et les villes de son ressort, qui sont à la campagne, seront mises au fil de l'épée, et elles sauront que je suis l'Eternel.
      7 Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici je m'en vais faire venir de l'Aquilon contre Tyr, Nébucadnetsar, Roi de Babylone, le Roi des Rois, avec des chevaux, et des chariots, et des gens de cheval, et un grand peuple assemblé de toutes parts.
      8 Il mettra au fil de l'épée les villes de ton ressort qui sont à la campagne, il fera des forts contre toi, il dressera des terrasses contre toi, et il lèvera les boucliers contre toi.
      9 Et il posera ses machines de guerre contre tes murailles, et démolira tes tours avec ses marteaux.
      10 La poussière de ses chevaux te couvrira à cause de leur multitude ; tes murailles trembleront du bruit des gens de cheval, des charrettes, et des chariots, quand il entrera par tes portes, comme on entre dans une ville à laquelle on a fait brèche.
      11 Il foulera toutes tes rues avec la corne des pieds de ses chevaux ; il tuera ton peuple avec l'épée, et les trophées de ta force tomberont par terre.
      12 Puis ils butineront tes biens, et pilleront ta marchandise ; ils ruineront tes murailles, et démoliront tes maisons de plaisance ; et ils mettront tes pierres et ton bois et ta poussière au milieu des eaux.
      13 Et je ferai cesser le bruit de tes chansons, et le son de tes harpes ne sera plus ouï.
      14 Je te rendrai semblable à une pierre sèche ; elle sera un lieu pour étendre les filets, et elle ne sera plus rebâtie, parce que moi l'Eternel j'ai parlé, dit le Seigneur l'Eternel.
      15 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel à Tyr : les Iles ne trembleront-elles pas du bruit de ta ruine, quand ceux qui seront blessés à mort gémiront, quand le carnage se fera au milieu de toi ?
      16 Tous les Princes de la mer descendront de leurs sièges, et ôteront leurs manteaux, et dépouilleront leurs vêtements de broderie, et se vêtiront de frayeur ; ils s'assiéront sur la terre, et ils seront effrayés de moment en moment, et seront désolés à cause de toi.
      17 Et ils prononceront à haute voix une complainte sur toi, et te diront : comment as-tu péri, toi qui étais fréquentée par ceux qui vont sur la mer, ville renommée, qui étais forte en la mer, toi et tes habitants, qui se sont fait redouter à tous ceux qui habitent en elle ?
      18 Maintenant les Iles seront effrayées au jour de ta ruine, et les Iles qui [sont] en la mer seront étonnées à cause de ta fuite.
      19 Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : quand je t'aurai rendue une ville désolée, comme sont les villes qui ne sont point habitées, quand j'aurai fait tomber sur toi l'abîme, et que les grosses eaux t'auront couverte ;
      20 Alors je te ferai descendre avec ceux qui descendent en la fosse, vers le peuple d'autrefois, et je te placerai aux lieux les plus bas de la terre, aux endroits désolés depuis longtemps, avec ceux qui descendent en la fosse, afin que tu ne sois plus habitée ; mais je remettrai la noblesse parmi la terre des vivants.
      21 Je ferai qu'on sera tout étonné à cause de toi, de ce que tu n'es plus ; et quand on te cherchera, on ne te trouvera plus à jamais, dit le Seigneur l'Eternel.

      Ezéchiel 27

      1 La parole de l'Eternel me fut encore [adressée], en disant :
      2 Toi donc, fils d'homme, prononce à haute voix une complainte sur Tyr ;
      3 Et dis à Tyr : Toi qui demeures aux avenues de la mer, qui fais métier de revendre aux peuples en plusieurs Iles ; ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : Tyr, tu as dit : je suis parfaite en beauté.
      4 Tes confins [sont] au coeur de la mer, ceux qui t'ont bâtie t'ont rendue parfaite en beauté.
      5 Ils t'ont bâti tous les côtés [des navires] de sapins de Senir ; ils ont pris les cèdres du Liban pour te faire des mâts.
      6 Ils ont fait tes rames de chênes de Basan, et la troupe des Assyriens a fait tes bancs d'ivoire, apporté des Iles de Kittim.
      7 Le fin lin d'Egypte, travaillé en broderie, a été ce que tu étendais pour te servir de voiles ; ce dont tu te couvrais était la pourpre et l'écarlate des Iles d'Elisa.
      8 Les habitants de Sidon et d'Arvad ont été tes matelots ; ô Tyr ! tes sages [qui] étaient au dedans de toi ont été tes pilotes.
      9 Les anciens de Guébal, et ses [hommes] experts ont été parmi toi, réparant tes brèches ; tous les navires de la mer, et leurs mariniers, ont été au dedans de toi, pour trafiquer avec toi de ton trafic.
      10 Ceux de Perse, et de Lud, et de Put ont été au dedans de toi pour être tes gens de guerre ; ils ont pendu chez toi le bouclier et le casque ; ils t'ont rendue magnifique.
      11 Les enfants d'Arvad avec tes troupes ont été sur tes murailles tout à l'entour, et ceux de Gammad ont été dans tes tours ; ils ont pendu leurs boucliers sur tes murailles à l'entour, ils ont achevé de te rendre parfaite en beauté.
      12 Ceux de Tarsis ont trafiqué avec toi de toutes sortes de richesses, faisant valoir tes foires en argent, en fer, en étain et en plomb.
      13 Javan, Tubal, et Mésec ont été tes facteurs, faisant valoir ton commerce en hommes, et en vaisseaux d'airain.
      14 Ceux de la maison de Thogarma ont fait valoir tes foires en chevaux, et en cavaliers, et en mulets.
      15 Les enfants de Dédan ont été tes facteurs ; tu avais en ta main le commerce de plusieurs Iles ; et on t'a rendu en échange des dents d'ivoire, et de l'ébène.
      16 La Syrie a trafiqué avec toi ; en quantité d'ouvrages faits pour toi ; on a fait valoir tes foires en escarboucles, en écarlate, en broderie, en fin lin, en corail, et en agate.
      17 Juda et le pays d'Israël ont été tes facteurs, faisant valoir ton commerce en blé de Minnith et de Pannag, en miel, en huile, et en baume.
      18 Damas a trafiqué avec toi en quantité d'ouvrages faits pour toi en toute sorte de richesses, en vin de Helbon, et en laine blanche.
      19 Et Dan, et Javan et Mosel, ont fait valoir tes foires en fer luisant ; la casse et le roseau [aromatique] ont été dans ton commerce.
      20 Ceux de Dédan ont été tes facteurs en draps précieux pour les chariots.
      21 Les Arabes, et tous les principaux de Kédar, ont été des marchands [que tu avais] en ta main, trafiquant avec toi en agneaux, en moutons, et en boucs.
      22 Les marchands de Séba et de Rahma ont été tes facteurs, faisant valoir tes foires en toutes sortes de drogues les plus exquises, et en toute sorte de pierres précieuses, et en or.
      23 Haran, et Canne, et Héden, ont fait trafic de ce qui venait de Séba ; et l'Assyrie a appris ton trafic.
      24 Ceux-ci ont été tes facteurs en toutes sortes de choses, en draps de pourpre et de broderie, et en des caisses pour des vêtements précieux, en cordons entortillés ; même les coffres de cèdre ont été dans ton trafic.
      25 Les navires de Tarsis t'ont célébrée dans leurs chansons à cause de ton commerce, et tu as été remplie et rendue fort glorieuse, [bâtie] au coeur de la mer.
      26 Tes matelots t'ont amenée en de grosses eaux, le vent d'Orient t'a brisée au coeur de la mer.
      27 Tes richesses, et tes foires, ton commerce, tes mariniers, et tes pilotes, ceux qui réparaient tes brèches, et ceux qui avaient le soin de ton commerce, tous tes gens de guerre qui étaient au dedans de toi, et toute ta multitude qui est au milieu de toi, tomberont dans le coeur de la mer au jour de ta ruine.
      28 Les faubourgs trembleront au bruit du cri de tes pilotes.
      29 Et tous ceux qui manient la rame descendront de leurs navires, les mariniers, [et] tous les pilotes de la mer ; ils se tiendront sur la terre ;
      30 Et feront ouïr sur toi leur voix, et crieront amèrement ; ils jetteront de la poudre sur leurs têtes, [et] se vautreront dans la cendre ;
      31 Ils arracheront leurs cheveux, et rendront leur tête chauve à cause de toi, ils se ceindront de sacs, et te pleureront avec amertume d'esprit, en menant deuil amèrement.
      32 Et ils prononceront à haute voix sur toi une complainte dans leur lamentation, et feront leur complainte sur toi, [en disant] : qui [fut jamais] telle que Tyr, telle que celle qui a été détruite au coeur de la mer ?
      33 Tu as rassasié plusieurs peuples par la traite des marchandises qu'on apportait de tes foires au delà des mers ; et tu as enrichi les Rois de la terre par la grandeur de tes richesses et de ton commerce.
      34 [Mais] quand tu as été brisée par la mer au fond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombés avec toi.
      35 Tous les habitants des Iles ont été désolés à cause de toi ; et leurs Rois ont été horriblement épouvantés, et leur visage en a pâli.
      36 Les marchands d'entre les peuples t'ont insulté, tu es cause qu'on est tout étonné de ce que tu ne seras plus à jamais.

      Ezéchiel 28

      1 La parole de l'Eternel me fut encore [adressée], en disant :
      2 Fils d'homme, dis au conducteur de Tyr : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : parce que ton coeur s'est élevé et que tu as dit : je suis le [Dieu] Fort, et je suis assis dans le siège de Dieu, au coeur de la mer, quoique tu sois un homme, et non le [Dieu] Fort, et parce que tu as élevé ton coeur comme si tu étais un Dieu.
      3 Voici, tu es plus sage que Daniel, rien de caché ne t'a été rendu obscur.
      4 Tu t'es acquis de la puissance par ta sagesse et par ta prudence ; et tu as assemblé de l'or et de l'argent dans tes trésors.
      5 Tu as multiplié ta puissance par la grandeur de ta sagesse dans ton commerce, puis ton coeur s'est élevé à cause de ta puissance.
      6 C'est pourquoi le Seigneur l'Eternel dit ainsi : parce que tu as élevé ton coeur, comme si tu étais un Dieu :
      7 A cause de cela voici, je m'en vais faire venir contre toi des étrangers les plus terribles d'entre les nations, qui tireront leurs épées sur la beauté de ta sagesse, et souilleront ton lustre.
      8 Ils te feront descendre en la fosse, et tu mourras au coeur de la mer, de la mort des blessés à mort.
      9 Iras-tu disant devant celui qui te tuera, je suis Dieu ? vu que tu [te trouveras] homme, et non le [Dieu] Fort, dans la main de celui qui te blessera mortellement.
      10 Tu mourras de la mort des incirconcis par la main des étrangers ; car j'ai parlé, dit le Seigneur l'Eternel.
      11 La parole de l'Eternel me fut encore [adressée], en disant :
      12 Fils d'homme, prononce à haute voix une complainte sur le Roi de Tyr, et lui dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : toi à qui rien ne manque, plein de sagesse, et parfait en beauté ;
      13 Tu as été en Héden le jardin de Dieu ; ta couverture était de pierres précieuses de toutes sortes, de Sardoine, de Topaze, de Jaspe, de Chrysolithe, d'Onyx, de Béryl, de Saphir, d'Escarboucle, d'Emeraude, et d'or ; ce que savaient faire tes tambours et tes flûtes [a été] chez toi ; ils ont été tous prêts au jour que tu fus créé.
      14 Tu [as été] un Chérubin, oint pour servir de protection ; je t'avais établi, [et] tu as été dans la sainte montagne de Dieu ; tu as marché entre les pierres éclatantes.
      15 Tu as été parfait en tes voies dès le jour que tu fus créé, jusqu'à ce que la perversité a été trouvée en toi.
      16 Selon la grandeur de ton trafic on a rempli le milieu de toi de violence, et tu as péché ; c'est pourquoi je te jetterai comme une chose souillée hors de la montagne de Dieu, et je te détruirai d'entre les pierres éclatantes, ô Chérubin ! qui sers de protection.
      17 Ton coeur s'est élevé à cause de ta beauté, tu as perdu ta sagesse à cause de ton éclat ; je t'ai jeté par terre, je t'ai mis en spectacle aux Rois, afin qu'ils te regardent.
      18 Tu as profané tes Sanctuaires par la multitude de tes iniquités, en usant mal de ton trafic ; et j'ai fait sortir du milieu de toi un feu qui t'a consumé, et je t'ai réduit en cendre sur la terre, en la présence de tous ceux qui te voient.
      19 Tous ceux qui te connaissent entre les peuples ont été désolés à cause de toi ; tu es cause qu'on est tout étonné de ce que tu ne seras plus à jamais.
      20 Puis la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :
      21 Fils d'homme, tourne ta face vers Sidon, et prophétise contre elle.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.