Crowdfunding TopMusic (campagne générale)

Exode 20.10

Mais le septième jour est le jour du repos de l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras aucun travail, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton esclave, ni ta servante, ni ton bétail, ni l'étranger qui habite chez toi.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Gen√®se 2

      2 Le septième jour, Dieu mit un terme à son travail de création. *Il se reposa de toute son activité le septième jour.
      3 Dieu bénit le septième jour et en fit un jour saint, parce que ce jour-là il se reposa de toute son activité, de tout ce qu'il avait créé.

      Exode 16

      27 Le septième jour, quelques membres du peuple sortirent pour en ramasser, mais ils n'en trouvèrent pas.
      28 Alors l'Eternel dit √† Mo√Įse¬†: ¬ę¬†Jusqu'√† quand refuserez-vous de respecter mes commandements et mes lois¬†?

      Exode 20

      10 Mais le septième jour est le jour du repos de l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras aucun travail, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton esclave, ni ta servante, ni ton bétail, ni l'étranger qui habite chez toi.

      Exode 23

      9 ¬Ľ Tu n'opprimeras pas l'√©tranger. Vous-m√™mes, vous savez ce qu'√©prouve l'√©tranger car vous avez √©t√© √©trangers en Egypte.
      10 ¬Ľ Pendant 6 ans, tu ensemenceras la terre et tu en r√©colteras le produit.
      11 Mais la septième année, tu lui donneras du répit et tu la laisseras en repos. Les pauvres de ton peuple en jouiront et les bêtes des champs mangeront ce qui restera. Tu feras de même pour ta vigne et pour tes oliviers.
      12 ¬Ľ Pendant 6 jours, tu feras ton travail, mais le septi√®me jour, tu te reposeras afin que ton bŇďuf et ton √Ęne aient du repos, afin que le fils de ton esclave et l'√©tranger reprennent leur souffle.

      Exode 31

      13 ¬ę¬†Transmets ces instructions aux Isra√©lites¬†: Vous observerez bien mes sabbats, car ce sera entre moi et vous, au fil des g√©n√©rations, un signe auquel on reconna√ģtra que je suis l'Eternel qui vous consid√®re comme saints.

      Exode 34

      21 ¬Ľ Pendant 6 jours tu travailleras, et tu te reposeras le septi√®me jour¬†; tu te reposeras, m√™me √† l‚Äô√©poque du labour et de la moisson.

      Nombres 15

      32 Alors que les Israélites étaient dans le désert, on surprit un homme en train de ramasser du bois le jour du sabbat.
      33 Ceux qui l'avaient surpris √† faire cela l'amen√®rent √† Mo√Įse, √† Aaron et √† toute l'assembl√©e.
      34 On le mit en prison car on n’avait pas reçu de directive sur ce qu'il fallait lui faire.
      35 L'Eternel dit √† Mo√Įse¬†: ¬ę¬†Cet homme sera puni de mort, toute l'assembl√©e le lapidera √† l‚Äôext√©rieur du camp.¬†¬Ľ
      36 Toute l'assembl√©e le fit sortir du camp et le lapida, et il mourut, comme l'Eternel l'avait ordonn√© √† Mo√Įse.

      Deutéronome 5

      14 Mais le septi√®me jour est le jour du repos de l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras aucun travail, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton esclave, ni ta servante, ni ton bŇďuf, ni ton √Ęne, ni aucune de tes b√™tes, ni l'√©tranger qui habite chez toi, afin que ton esclave et ta servante se reposent comme toi.
      15 Tu te souviendras que tu as été esclave en Egypte et que l'Eternel, ton Dieu, t'en a fait sortir avec puissance et force. Voilà pourquoi l'Eternel, ton Dieu, t'a ordonné de respecter le jour du repos.

      Deutéronome 16

      11 Tu te réjouiras devant l'Eternel, ton Dieu, à l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira pour y faire résider son nom, toi, ton fils et ta fille, ton esclave et ta servante, le Lévite qui habitera dans ta ville, ainsi que l'étranger, l'orphelin et la veuve qui seront au milieu de toi.
      12 Tu te souviendras que tu as été esclave en Egypte et tu respecteras ces prescriptions et les mettras en pratique.

      Deutéronome 24

      14 ¬Ľ Tu n'exploiteras pas le salari√© qui vit dans la mis√®re et la pauvret√©, qu'il soit l'un de tes fr√®res ou l'un des √©trangers en s√©jour dans ton pays, dans ta ville.
      15 Tu lui donneras le salaire de sa journée avant le coucher du soleil, car il est pauvre et il lui tarde de le recevoir. Sinon, il crierait à l'Eternel contre toi et tu te chargerais d'un péché.
      16 ¬Ľ *On ne fera pas mourir les p√®res √† la place des enfants, ni les enfants √† la place des p√®res. On fera mourir chacun pour son p√©ch√©.
      17 ¬Ľ Tu ne porteras pas atteinte au droit de l'√©tranger et de l'orphelin et tu ne prendras pas en gage le v√™tement d‚Äôune veuve.
      18 Tu te souviendras que tu as été esclave en Egypte et que l'Eternel, ton Dieu, t'a racheté. Voilà pourquoi je te donne ces commandements à mettre en pratique.
      19 ¬Ľ Quand tu moissonneras ton champ et que tu y auras oubli√© une gerbe, tu ne retourneras pas la prendre. Elle sera pour l'√©tranger, pour l'orphelin et pour la veuve, afin que l'Eternel, ton Dieu, te b√©nisse dans tout le travail de tes mains.
      20 Quand tu secoueras tes oliviers, tu ne retourneras pas cueillir les fruits restés aux branches. Ils seront pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve.
      21 Quand tu vendangeras ta vigne, tu ne retourneras pas cueillir les grappes qui y seront restées. Elles seront pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve.
      22 Tu te souviendras que tu as été esclave en Egypte. Voilà pourquoi je te donne ces commandements à mettre en pratique.

      Néhémie 10

      31 ¬ę¬†Nous nous engageons √† ne pas donner nos filles en mariage aux peuples qui habitent le pays et √† ne pas prendre leurs filles comme femmes pour nos fils,

      Néhémie 13

      15 A la m√™me √©poque, j‚Äôai vu en Juda des hommes fouler le raisin dans les pressoirs pendant le sabbat, rentrer des gerbes et charger m√™me du vin, des raisins et des figues, en plus de toutes sortes de produits, sur des √Ęnes pour les amener √† J√©rusalem le jour du sabbat. Je les ai avertis, le jour o√Ļ ils vendaient leurs denr√©es.
      16 Il y avait aussi des Tyriens, installés là, qui apportaient du poisson ainsi que toutes sortes de marchandises et qui les vendaient aux Judéens, et ce à Jérusalem, le jour du sabbat.
      17 J‚Äôai adress√© des reproches aux nobles de Juda en leur demandant¬†: ¬ę¬†Que signifie cette mauvaise action de votre part¬†? Vous violez le jour du sabbat¬†!
      18 N'est-ce pas de cette mani√®re que vos anc√™tres ont agi¬†? Notre Dieu a alors fait venir tous ces malheurs sur nous et sur cette ville, et vous, vous voulez attiser sa col√®re contre Isra√ęl en violant le sabbat¬†!¬†¬Ľ
      19 Puis j’ai ordonné qu'on ferme les portes de Jérusalem dès qu'elles seraient dans l'ombre, avant le sabbat, et qu'on ne les rouvre qu'après le sabbat. De plus, j’ai placé quelques-uns de mes serviteurs aux portes pour empêcher l’entrée de tout fardeau ce jour-là.
      20 Les marchands et les vendeurs de produits de toute sorte ont alors passé une fois, puis une deuxième fois, la nuit à l’extérieur de Jérusalem.
      21 Je les ai donc avertis en leur disant¬†: ¬ę¬†Pourquoi passez-vous la nuit devant la muraille¬†? Si vous recommencez, je porterai la main contre vous.¬†¬Ľ D√®s ce moment, ils ne sont plus venus pendant le sabbat.

      Luc 23

      56 Puis elles repartirent et préparèrent des aromates et des parfums. Le jour du sabbat elles se reposèrent, comme le prescrit la loi.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider