TopTV VidĂ©o Enseignement Gratter le ciel - C'est l'Ă©tĂ© 1 - La Bible racontĂ©e - GenĂšse 14 - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© Gratter le ciel La Bible raconteÌe Texte Biblique : GeneÌse 14 RacontĂ©e par Sylvie Dugand Pour nous contacter ⊠Eglise M GenĂšse 14.1-24 TopMessages Message texte La petite maison ... dans le camping ! 6 h 30, je n'en peux plus ! Mon dos me rappelle que je ne suis plus toute jeune ⊠Myriam Medina GenĂšse 13.1-33 GenĂšse 14.1-24 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 14.1-24 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss GenĂšse 14.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 11.1-21 GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte Le jamais content :( part en vacances! " Fait vraiment trop chaud ! " Psaumes 136: " Louez l`Ăternel, car il est bon, Car sa misĂ©ricorde dure ⊠Lerdami . GenĂšse 8.1-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Il nây aura rien pour moi, sauf ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui mâont accompagnĂ©Â : Aner, Eshcol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Segond 1910 Seulement, ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui ont marchĂ© avec moi, Aner, Eschcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Segond 1978 (Colombe) © Rien pour moi, seulement ce quâont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Ăchkol et MamrĂ©Â ; eux, ils prendront leur part. Parole de Vie © Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Français Courant © Je ne garderai rien pour moi. Jâaccepte seulement ce que mes gens ont mangĂ© et la part de mes alliĂ©s, Aner, Ăchekol et MamrĂ©, qui ont droit Ă cette part. » Semeur © Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. Darby Moi, j'ai enrichi Abram !... sauf seulement ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Martin J'excepte seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Haner, Escol, et MamrĂ©, qui prendront leur part. Ostervald Rien pour moi ! Seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : pour eux, qu'ils prennent leur part. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖœÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖœÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖžŚ Ö”ŚšÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚŚ World English Bible I will accept nothing from you except that which the young men have eaten, and the portion of the men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Abraham rĂ©serve seulement les vivres consommĂ©s par ses 318 serviteurs et par ses alliĂ©s et la part du butin qui revient Ă ces derniers. Il n'a pas le droit d'imposer Ă d'autres son dĂ©sintĂ©ressement.Ce rĂ©cit remarquable rĂ©habilite en quelque sorte le caractĂšre d'Abraham, si compromis par sa conduite en Egypte. On le voit, ces rĂ©cits nous prĂ©sentent l'homme tel qu'il est, avec ses bons et ses mauvais cĂŽtĂ©s. Mais il y a ici quelque chose de plus grand et de plus solennel : en la personne de MelchisĂ©dek et d'Abraham nous voyons l'ancienne croyance au vrai Dieu bĂ©nir et comme installer ici-bas, au moment de disparaĂźtre, le particularisme thĂ©ocratique qui doit la relever et la maintenir durant le rĂšgne de l'idolĂątrie, jusqu'au moment oĂč elle se rĂ©pandra sous la forme de l'Evangile dans le monde entier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Seulement 01107, ce 0834 quâont mangĂ© 0398 08804 les jeunes gens 05288, et la part 02506 des hommes 0582 qui ont marchĂ© 01980 08804 avec moi 0854, Aner 06063, Eschcol 0812 et MamrĂ© 04471: eux 01992, ils prendront 03947 08799 leur part 02506. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0582 - 'enowsh homme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0834 - 'asher (relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠0854 - 'eth avec, prĂšs de, ensemble 01107 - bil`adey en dehors de, exceptĂ©, sauf, sans, en outre, hormis, sinon 01980 - halak aller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠01992 - hem ils, ces, le mĂȘme, qui 02506 - cheleq portion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03947 - laqach prendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 14 13 Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Proverbes 3 27 Quand tu le peux, ne refuse pas de faire du bien Ă une personne qui en a besoin. Matthieu 7 12 « Faites pour les autres tout ce que vous voulez quâils fassent pour vous. VoilĂ ce que la loi de MoĂŻse et les livres des prophĂštes commandent. » Romains 13 7 Donnez Ă chacun ce que vous lui devez. Si câest lâimpĂŽt, payez lâimpĂŽt, si câest une taxe, payez-la. Si câest lâobĂ©issance, obĂ©issez, si câest le respect, soyez respectueux. 8 Nâayez aucune dette envers personne, sauf la dette de lâamour que vous devez avoir entre vous. Celui qui aime les autres obĂ©it parfaitement Ă la loi. 1 Corinthiens 9 14 De la mĂȘme façon, ceux qui annoncent la Bonne Nouvelle doivent vivre de cette Bonne Nouvelle, câest le Seigneur qui lâa commandĂ©. 15 Mais moi, je nâai profitĂ© de rien de tout cela, et je nâĂ©cris pas ici pour rĂ©clamer ces droits. PlutĂŽt mourir ! Non, personne ne mâenlĂšvera cette raison dâĂȘtre fier. 1 TimothĂ©e 5 18 En effet, les Livres Saints le disent : « Quand le bĆuf travaille pendant la rĂ©colte, ne lâempĂȘche pas de manger les Ă©pis. » Et encore : « Lâouvrier doit recevoir un salaire. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La petite maison ... dans le camping ! 6 h 30, je n'en peux plus ! Mon dos me rappelle que je ne suis plus toute jeune ⊠Myriam Medina GenĂšse 13.1-33 GenĂšse 14.1-24 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 14.1-24 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss GenĂšse 14.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 11.1-21 GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte Le jamais content :( part en vacances! " Fait vraiment trop chaud ! " Psaumes 136: " Louez l`Ăternel, car il est bon, Car sa misĂ©ricorde dure ⊠Lerdami . GenĂšse 8.1-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Il nây aura rien pour moi, sauf ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui mâont accompagnĂ©Â : Aner, Eshcol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Segond 1910 Seulement, ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui ont marchĂ© avec moi, Aner, Eschcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Segond 1978 (Colombe) © Rien pour moi, seulement ce quâont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Ăchkol et MamrĂ©Â ; eux, ils prendront leur part. Parole de Vie © Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Français Courant © Je ne garderai rien pour moi. Jâaccepte seulement ce que mes gens ont mangĂ© et la part de mes alliĂ©s, Aner, Ăchekol et MamrĂ©, qui ont droit Ă cette part. » Semeur © Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. Darby Moi, j'ai enrichi Abram !... sauf seulement ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Martin J'excepte seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Haner, Escol, et MamrĂ©, qui prendront leur part. Ostervald Rien pour moi ! Seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : pour eux, qu'ils prennent leur part. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖœÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖœÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖžŚ Ö”ŚšÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚŚ World English Bible I will accept nothing from you except that which the young men have eaten, and the portion of the men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Abraham rĂ©serve seulement les vivres consommĂ©s par ses 318 serviteurs et par ses alliĂ©s et la part du butin qui revient Ă ces derniers. Il n'a pas le droit d'imposer Ă d'autres son dĂ©sintĂ©ressement.Ce rĂ©cit remarquable rĂ©habilite en quelque sorte le caractĂšre d'Abraham, si compromis par sa conduite en Egypte. On le voit, ces rĂ©cits nous prĂ©sentent l'homme tel qu'il est, avec ses bons et ses mauvais cĂŽtĂ©s. Mais il y a ici quelque chose de plus grand et de plus solennel : en la personne de MelchisĂ©dek et d'Abraham nous voyons l'ancienne croyance au vrai Dieu bĂ©nir et comme installer ici-bas, au moment de disparaĂźtre, le particularisme thĂ©ocratique qui doit la relever et la maintenir durant le rĂšgne de l'idolĂątrie, jusqu'au moment oĂč elle se rĂ©pandra sous la forme de l'Evangile dans le monde entier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Seulement 01107, ce 0834 quâont mangĂ© 0398 08804 les jeunes gens 05288, et la part 02506 des hommes 0582 qui ont marchĂ© 01980 08804 avec moi 0854, Aner 06063, Eschcol 0812 et MamrĂ© 04471: eux 01992, ils prendront 03947 08799 leur part 02506. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0582 - 'enowsh homme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0834 - 'asher (relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠0854 - 'eth avec, prĂšs de, ensemble 01107 - bil`adey en dehors de, exceptĂ©, sauf, sans, en outre, hormis, sinon 01980 - halak aller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠01992 - hem ils, ces, le mĂȘme, qui 02506 - cheleq portion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03947 - laqach prendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 14 13 Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Proverbes 3 27 Quand tu le peux, ne refuse pas de faire du bien Ă une personne qui en a besoin. Matthieu 7 12 « Faites pour les autres tout ce que vous voulez quâils fassent pour vous. VoilĂ ce que la loi de MoĂŻse et les livres des prophĂštes commandent. » Romains 13 7 Donnez Ă chacun ce que vous lui devez. Si câest lâimpĂŽt, payez lâimpĂŽt, si câest une taxe, payez-la. Si câest lâobĂ©issance, obĂ©issez, si câest le respect, soyez respectueux. 8 Nâayez aucune dette envers personne, sauf la dette de lâamour que vous devez avoir entre vous. Celui qui aime les autres obĂ©it parfaitement Ă la loi. 1 Corinthiens 9 14 De la mĂȘme façon, ceux qui annoncent la Bonne Nouvelle doivent vivre de cette Bonne Nouvelle, câest le Seigneur qui lâa commandĂ©. 15 Mais moi, je nâai profitĂ© de rien de tout cela, et je nâĂ©cris pas ici pour rĂ©clamer ces droits. PlutĂŽt mourir ! Non, personne ne mâenlĂšvera cette raison dâĂȘtre fier. 1 TimothĂ©e 5 18 En effet, les Livres Saints le disent : « Quand le bĆuf travaille pendant la rĂ©colte, ne lâempĂȘche pas de manger les Ă©pis. » Et encore : « Lâouvrier doit recevoir un salaire. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 14.1-24 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss GenĂšse 14.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 11.1-21 GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte Le jamais content :( part en vacances! " Fait vraiment trop chaud ! " Psaumes 136: " Louez l`Ăternel, car il est bon, Car sa misĂ©ricorde dure ⊠Lerdami . GenĂšse 8.1-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Il nây aura rien pour moi, sauf ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui mâont accompagnĂ©Â : Aner, Eshcol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Segond 1910 Seulement, ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui ont marchĂ© avec moi, Aner, Eschcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Segond 1978 (Colombe) © Rien pour moi, seulement ce quâont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Ăchkol et MamrĂ©Â ; eux, ils prendront leur part. Parole de Vie © Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Français Courant © Je ne garderai rien pour moi. Jâaccepte seulement ce que mes gens ont mangĂ© et la part de mes alliĂ©s, Aner, Ăchekol et MamrĂ©, qui ont droit Ă cette part. » Semeur © Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. Darby Moi, j'ai enrichi Abram !... sauf seulement ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Martin J'excepte seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Haner, Escol, et MamrĂ©, qui prendront leur part. Ostervald Rien pour moi ! Seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : pour eux, qu'ils prennent leur part. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖœÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖœÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖžŚ Ö”ŚšÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚŚ World English Bible I will accept nothing from you except that which the young men have eaten, and the portion of the men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Abraham rĂ©serve seulement les vivres consommĂ©s par ses 318 serviteurs et par ses alliĂ©s et la part du butin qui revient Ă ces derniers. Il n'a pas le droit d'imposer Ă d'autres son dĂ©sintĂ©ressement.Ce rĂ©cit remarquable rĂ©habilite en quelque sorte le caractĂšre d'Abraham, si compromis par sa conduite en Egypte. On le voit, ces rĂ©cits nous prĂ©sentent l'homme tel qu'il est, avec ses bons et ses mauvais cĂŽtĂ©s. Mais il y a ici quelque chose de plus grand et de plus solennel : en la personne de MelchisĂ©dek et d'Abraham nous voyons l'ancienne croyance au vrai Dieu bĂ©nir et comme installer ici-bas, au moment de disparaĂźtre, le particularisme thĂ©ocratique qui doit la relever et la maintenir durant le rĂšgne de l'idolĂątrie, jusqu'au moment oĂč elle se rĂ©pandra sous la forme de l'Evangile dans le monde entier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Seulement 01107, ce 0834 quâont mangĂ© 0398 08804 les jeunes gens 05288, et la part 02506 des hommes 0582 qui ont marchĂ© 01980 08804 avec moi 0854, Aner 06063, Eschcol 0812 et MamrĂ© 04471: eux 01992, ils prendront 03947 08799 leur part 02506. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0582 - 'enowsh homme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0834 - 'asher (relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠0854 - 'eth avec, prĂšs de, ensemble 01107 - bil`adey en dehors de, exceptĂ©, sauf, sans, en outre, hormis, sinon 01980 - halak aller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠01992 - hem ils, ces, le mĂȘme, qui 02506 - cheleq portion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03947 - laqach prendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 14 13 Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Proverbes 3 27 Quand tu le peux, ne refuse pas de faire du bien Ă une personne qui en a besoin. Matthieu 7 12 « Faites pour les autres tout ce que vous voulez quâils fassent pour vous. VoilĂ ce que la loi de MoĂŻse et les livres des prophĂštes commandent. » Romains 13 7 Donnez Ă chacun ce que vous lui devez. Si câest lâimpĂŽt, payez lâimpĂŽt, si câest une taxe, payez-la. Si câest lâobĂ©issance, obĂ©issez, si câest le respect, soyez respectueux. 8 Nâayez aucune dette envers personne, sauf la dette de lâamour que vous devez avoir entre vous. Celui qui aime les autres obĂ©it parfaitement Ă la loi. 1 Corinthiens 9 14 De la mĂȘme façon, ceux qui annoncent la Bonne Nouvelle doivent vivre de cette Bonne Nouvelle, câest le Seigneur qui lâa commandĂ©. 15 Mais moi, je nâai profitĂ© de rien de tout cela, et je nâĂ©cris pas ici pour rĂ©clamer ces droits. PlutĂŽt mourir ! Non, personne ne mâenlĂšvera cette raison dâĂȘtre fier. 1 TimothĂ©e 5 18 En effet, les Livres Saints le disent : « Quand le bĆuf travaille pendant la rĂ©colte, ne lâempĂȘche pas de manger les Ă©pis. » Et encore : « Lâouvrier doit recevoir un salaire. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss GenĂšse 14.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 11.1-21 GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte Le jamais content :( part en vacances! " Fait vraiment trop chaud ! " Psaumes 136: " Louez l`Ăternel, car il est bon, Car sa misĂ©ricorde dure ⊠Lerdami . GenĂšse 8.1-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Il nây aura rien pour moi, sauf ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui mâont accompagnĂ©Â : Aner, Eshcol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Segond 1910 Seulement, ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui ont marchĂ© avec moi, Aner, Eschcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Segond 1978 (Colombe) © Rien pour moi, seulement ce quâont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Ăchkol et MamrĂ©Â ; eux, ils prendront leur part. Parole de Vie © Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Français Courant © Je ne garderai rien pour moi. Jâaccepte seulement ce que mes gens ont mangĂ© et la part de mes alliĂ©s, Aner, Ăchekol et MamrĂ©, qui ont droit Ă cette part. » Semeur © Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. Darby Moi, j'ai enrichi Abram !... sauf seulement ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Martin J'excepte seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Haner, Escol, et MamrĂ©, qui prendront leur part. Ostervald Rien pour moi ! Seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : pour eux, qu'ils prennent leur part. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖœÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖœÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖžŚ Ö”ŚšÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚŚ World English Bible I will accept nothing from you except that which the young men have eaten, and the portion of the men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Abraham rĂ©serve seulement les vivres consommĂ©s par ses 318 serviteurs et par ses alliĂ©s et la part du butin qui revient Ă ces derniers. Il n'a pas le droit d'imposer Ă d'autres son dĂ©sintĂ©ressement.Ce rĂ©cit remarquable rĂ©habilite en quelque sorte le caractĂšre d'Abraham, si compromis par sa conduite en Egypte. On le voit, ces rĂ©cits nous prĂ©sentent l'homme tel qu'il est, avec ses bons et ses mauvais cĂŽtĂ©s. Mais il y a ici quelque chose de plus grand et de plus solennel : en la personne de MelchisĂ©dek et d'Abraham nous voyons l'ancienne croyance au vrai Dieu bĂ©nir et comme installer ici-bas, au moment de disparaĂźtre, le particularisme thĂ©ocratique qui doit la relever et la maintenir durant le rĂšgne de l'idolĂątrie, jusqu'au moment oĂč elle se rĂ©pandra sous la forme de l'Evangile dans le monde entier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Seulement 01107, ce 0834 quâont mangĂ© 0398 08804 les jeunes gens 05288, et la part 02506 des hommes 0582 qui ont marchĂ© 01980 08804 avec moi 0854, Aner 06063, Eschcol 0812 et MamrĂ© 04471: eux 01992, ils prendront 03947 08799 leur part 02506. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0582 - 'enowsh homme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0834 - 'asher (relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠0854 - 'eth avec, prĂšs de, ensemble 01107 - bil`adey en dehors de, exceptĂ©, sauf, sans, en outre, hormis, sinon 01980 - halak aller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠01992 - hem ils, ces, le mĂȘme, qui 02506 - cheleq portion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03947 - laqach prendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 14 13 Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Proverbes 3 27 Quand tu le peux, ne refuse pas de faire du bien Ă une personne qui en a besoin. Matthieu 7 12 « Faites pour les autres tout ce que vous voulez quâils fassent pour vous. VoilĂ ce que la loi de MoĂŻse et les livres des prophĂštes commandent. » Romains 13 7 Donnez Ă chacun ce que vous lui devez. Si câest lâimpĂŽt, payez lâimpĂŽt, si câest une taxe, payez-la. Si câest lâobĂ©issance, obĂ©issez, si câest le respect, soyez respectueux. 8 Nâayez aucune dette envers personne, sauf la dette de lâamour que vous devez avoir entre vous. Celui qui aime les autres obĂ©it parfaitement Ă la loi. 1 Corinthiens 9 14 De la mĂȘme façon, ceux qui annoncent la Bonne Nouvelle doivent vivre de cette Bonne Nouvelle, câest le Seigneur qui lâa commandĂ©. 15 Mais moi, je nâai profitĂ© de rien de tout cela, et je nâĂ©cris pas ici pour rĂ©clamer ces droits. PlutĂŽt mourir ! Non, personne ne mâenlĂšvera cette raison dâĂȘtre fier. 1 TimothĂ©e 5 18 En effet, les Livres Saints le disent : « Quand le bĆuf travaille pendant la rĂ©colte, ne lâempĂȘche pas de manger les Ă©pis. » Et encore : « Lâouvrier doit recevoir un salaire. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 11.1-21 GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte Le jamais content :( part en vacances! " Fait vraiment trop chaud ! " Psaumes 136: " Louez l`Ăternel, car il est bon, Car sa misĂ©ricorde dure ⊠Lerdami . GenĂšse 8.1-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Il nây aura rien pour moi, sauf ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui mâont accompagnĂ©Â : Aner, Eshcol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Segond 1910 Seulement, ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui ont marchĂ© avec moi, Aner, Eschcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Segond 1978 (Colombe) © Rien pour moi, seulement ce quâont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Ăchkol et MamrĂ©Â ; eux, ils prendront leur part. Parole de Vie © Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Français Courant © Je ne garderai rien pour moi. Jâaccepte seulement ce que mes gens ont mangĂ© et la part de mes alliĂ©s, Aner, Ăchekol et MamrĂ©, qui ont droit Ă cette part. » Semeur © Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. Darby Moi, j'ai enrichi Abram !... sauf seulement ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Martin J'excepte seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Haner, Escol, et MamrĂ©, qui prendront leur part. Ostervald Rien pour moi ! Seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : pour eux, qu'ils prennent leur part. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖœÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖœÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖžŚ Ö”ŚšÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚŚ World English Bible I will accept nothing from you except that which the young men have eaten, and the portion of the men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Abraham rĂ©serve seulement les vivres consommĂ©s par ses 318 serviteurs et par ses alliĂ©s et la part du butin qui revient Ă ces derniers. Il n'a pas le droit d'imposer Ă d'autres son dĂ©sintĂ©ressement.Ce rĂ©cit remarquable rĂ©habilite en quelque sorte le caractĂšre d'Abraham, si compromis par sa conduite en Egypte. On le voit, ces rĂ©cits nous prĂ©sentent l'homme tel qu'il est, avec ses bons et ses mauvais cĂŽtĂ©s. Mais il y a ici quelque chose de plus grand et de plus solennel : en la personne de MelchisĂ©dek et d'Abraham nous voyons l'ancienne croyance au vrai Dieu bĂ©nir et comme installer ici-bas, au moment de disparaĂźtre, le particularisme thĂ©ocratique qui doit la relever et la maintenir durant le rĂšgne de l'idolĂątrie, jusqu'au moment oĂč elle se rĂ©pandra sous la forme de l'Evangile dans le monde entier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Seulement 01107, ce 0834 quâont mangĂ© 0398 08804 les jeunes gens 05288, et la part 02506 des hommes 0582 qui ont marchĂ© 01980 08804 avec moi 0854, Aner 06063, Eschcol 0812 et MamrĂ© 04471: eux 01992, ils prendront 03947 08799 leur part 02506. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0582 - 'enowsh homme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0834 - 'asher (relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠0854 - 'eth avec, prĂšs de, ensemble 01107 - bil`adey en dehors de, exceptĂ©, sauf, sans, en outre, hormis, sinon 01980 - halak aller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠01992 - hem ils, ces, le mĂȘme, qui 02506 - cheleq portion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03947 - laqach prendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 14 13 Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Proverbes 3 27 Quand tu le peux, ne refuse pas de faire du bien Ă une personne qui en a besoin. Matthieu 7 12 « Faites pour les autres tout ce que vous voulez quâils fassent pour vous. VoilĂ ce que la loi de MoĂŻse et les livres des prophĂštes commandent. » Romains 13 7 Donnez Ă chacun ce que vous lui devez. Si câest lâimpĂŽt, payez lâimpĂŽt, si câest une taxe, payez-la. Si câest lâobĂ©issance, obĂ©issez, si câest le respect, soyez respectueux. 8 Nâayez aucune dette envers personne, sauf la dette de lâamour que vous devez avoir entre vous. Celui qui aime les autres obĂ©it parfaitement Ă la loi. 1 Corinthiens 9 14 De la mĂȘme façon, ceux qui annoncent la Bonne Nouvelle doivent vivre de cette Bonne Nouvelle, câest le Seigneur qui lâa commandĂ©. 15 Mais moi, je nâai profitĂ© de rien de tout cela, et je nâĂ©cris pas ici pour rĂ©clamer ces droits. PlutĂŽt mourir ! Non, personne ne mâenlĂšvera cette raison dâĂȘtre fier. 1 TimothĂ©e 5 18 En effet, les Livres Saints le disent : « Quand le bĆuf travaille pendant la rĂ©colte, ne lâempĂȘche pas de manger les Ă©pis. » Et encore : « Lâouvrier doit recevoir un salaire. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le jamais content :( part en vacances! " Fait vraiment trop chaud ! " Psaumes 136: " Louez l`Ăternel, car il est bon, Car sa misĂ©ricorde dure ⊠Lerdami . GenĂšse 8.1-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Il nây aura rien pour moi, sauf ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui mâont accompagnĂ©Â : Aner, Eshcol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Segond 1910 Seulement, ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui ont marchĂ© avec moi, Aner, Eschcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Segond 1978 (Colombe) © Rien pour moi, seulement ce quâont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Ăchkol et MamrĂ©Â ; eux, ils prendront leur part. Parole de Vie © Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Français Courant © Je ne garderai rien pour moi. Jâaccepte seulement ce que mes gens ont mangĂ© et la part de mes alliĂ©s, Aner, Ăchekol et MamrĂ©, qui ont droit Ă cette part. » Semeur © Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. Darby Moi, j'ai enrichi Abram !... sauf seulement ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Martin J'excepte seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Haner, Escol, et MamrĂ©, qui prendront leur part. Ostervald Rien pour moi ! Seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : pour eux, qu'ils prennent leur part. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖœÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖœÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖžŚ Ö”ŚšÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚŚ World English Bible I will accept nothing from you except that which the young men have eaten, and the portion of the men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Abraham rĂ©serve seulement les vivres consommĂ©s par ses 318 serviteurs et par ses alliĂ©s et la part du butin qui revient Ă ces derniers. Il n'a pas le droit d'imposer Ă d'autres son dĂ©sintĂ©ressement.Ce rĂ©cit remarquable rĂ©habilite en quelque sorte le caractĂšre d'Abraham, si compromis par sa conduite en Egypte. On le voit, ces rĂ©cits nous prĂ©sentent l'homme tel qu'il est, avec ses bons et ses mauvais cĂŽtĂ©s. Mais il y a ici quelque chose de plus grand et de plus solennel : en la personne de MelchisĂ©dek et d'Abraham nous voyons l'ancienne croyance au vrai Dieu bĂ©nir et comme installer ici-bas, au moment de disparaĂźtre, le particularisme thĂ©ocratique qui doit la relever et la maintenir durant le rĂšgne de l'idolĂątrie, jusqu'au moment oĂč elle se rĂ©pandra sous la forme de l'Evangile dans le monde entier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Seulement 01107, ce 0834 quâont mangĂ© 0398 08804 les jeunes gens 05288, et la part 02506 des hommes 0582 qui ont marchĂ© 01980 08804 avec moi 0854, Aner 06063, Eschcol 0812 et MamrĂ© 04471: eux 01992, ils prendront 03947 08799 leur part 02506. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0582 - 'enowsh homme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0834 - 'asher (relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠0854 - 'eth avec, prĂšs de, ensemble 01107 - bil`adey en dehors de, exceptĂ©, sauf, sans, en outre, hormis, sinon 01980 - halak aller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠01992 - hem ils, ces, le mĂȘme, qui 02506 - cheleq portion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03947 - laqach prendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 14 13 Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Proverbes 3 27 Quand tu le peux, ne refuse pas de faire du bien Ă une personne qui en a besoin. Matthieu 7 12 « Faites pour les autres tout ce que vous voulez quâils fassent pour vous. VoilĂ ce que la loi de MoĂŻse et les livres des prophĂštes commandent. » Romains 13 7 Donnez Ă chacun ce que vous lui devez. Si câest lâimpĂŽt, payez lâimpĂŽt, si câest une taxe, payez-la. Si câest lâobĂ©issance, obĂ©issez, si câest le respect, soyez respectueux. 8 Nâayez aucune dette envers personne, sauf la dette de lâamour que vous devez avoir entre vous. Celui qui aime les autres obĂ©it parfaitement Ă la loi. 1 Corinthiens 9 14 De la mĂȘme façon, ceux qui annoncent la Bonne Nouvelle doivent vivre de cette Bonne Nouvelle, câest le Seigneur qui lâa commandĂ©. 15 Mais moi, je nâai profitĂ© de rien de tout cela, et je nâĂ©cris pas ici pour rĂ©clamer ces droits. PlutĂŽt mourir ! Non, personne ne mâenlĂšvera cette raison dâĂȘtre fier. 1 TimothĂ©e 5 18 En effet, les Livres Saints le disent : « Quand le bĆuf travaille pendant la rĂ©colte, ne lâempĂȘche pas de manger les Ă©pis. » Et encore : « Lâouvrier doit recevoir un salaire. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Il nây aura rien pour moi, sauf ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui mâont accompagnĂ©Â : Aner, Eshcol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Segond 1910 Seulement, ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui ont marchĂ© avec moi, Aner, Eschcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Segond 1978 (Colombe) © Rien pour moi, seulement ce quâont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Ăchkol et MamrĂ©Â ; eux, ils prendront leur part. Parole de Vie © Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Français Courant © Je ne garderai rien pour moi. Jâaccepte seulement ce que mes gens ont mangĂ© et la part de mes alliĂ©s, Aner, Ăchekol et MamrĂ©, qui ont droit Ă cette part. » Semeur © Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. Darby Moi, j'ai enrichi Abram !... sauf seulement ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Martin J'excepte seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Haner, Escol, et MamrĂ©, qui prendront leur part. Ostervald Rien pour moi ! Seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : pour eux, qu'ils prennent leur part. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖœÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖœÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖžŚ Ö”ŚšÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚŚ World English Bible I will accept nothing from you except that which the young men have eaten, and the portion of the men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Abraham rĂ©serve seulement les vivres consommĂ©s par ses 318 serviteurs et par ses alliĂ©s et la part du butin qui revient Ă ces derniers. Il n'a pas le droit d'imposer Ă d'autres son dĂ©sintĂ©ressement.Ce rĂ©cit remarquable rĂ©habilite en quelque sorte le caractĂšre d'Abraham, si compromis par sa conduite en Egypte. On le voit, ces rĂ©cits nous prĂ©sentent l'homme tel qu'il est, avec ses bons et ses mauvais cĂŽtĂ©s. Mais il y a ici quelque chose de plus grand et de plus solennel : en la personne de MelchisĂ©dek et d'Abraham nous voyons l'ancienne croyance au vrai Dieu bĂ©nir et comme installer ici-bas, au moment de disparaĂźtre, le particularisme thĂ©ocratique qui doit la relever et la maintenir durant le rĂšgne de l'idolĂątrie, jusqu'au moment oĂč elle se rĂ©pandra sous la forme de l'Evangile dans le monde entier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Seulement 01107, ce 0834 quâont mangĂ© 0398 08804 les jeunes gens 05288, et la part 02506 des hommes 0582 qui ont marchĂ© 01980 08804 avec moi 0854, Aner 06063, Eschcol 0812 et MamrĂ© 04471: eux 01992, ils prendront 03947 08799 leur part 02506. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0582 - 'enowsh homme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0834 - 'asher (relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠0854 - 'eth avec, prĂšs de, ensemble 01107 - bil`adey en dehors de, exceptĂ©, sauf, sans, en outre, hormis, sinon 01980 - halak aller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠01992 - hem ils, ces, le mĂȘme, qui 02506 - cheleq portion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03947 - laqach prendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 14 13 Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Proverbes 3 27 Quand tu le peux, ne refuse pas de faire du bien Ă une personne qui en a besoin. Matthieu 7 12 « Faites pour les autres tout ce que vous voulez quâils fassent pour vous. VoilĂ ce que la loi de MoĂŻse et les livres des prophĂštes commandent. » Romains 13 7 Donnez Ă chacun ce que vous lui devez. Si câest lâimpĂŽt, payez lâimpĂŽt, si câest une taxe, payez-la. Si câest lâobĂ©issance, obĂ©issez, si câest le respect, soyez respectueux. 8 Nâayez aucune dette envers personne, sauf la dette de lâamour que vous devez avoir entre vous. Celui qui aime les autres obĂ©it parfaitement Ă la loi. 1 Corinthiens 9 14 De la mĂȘme façon, ceux qui annoncent la Bonne Nouvelle doivent vivre de cette Bonne Nouvelle, câest le Seigneur qui lâa commandĂ©. 15 Mais moi, je nâai profitĂ© de rien de tout cela, et je nâĂ©cris pas ici pour rĂ©clamer ces droits. PlutĂŽt mourir ! Non, personne ne mâenlĂšvera cette raison dâĂȘtre fier. 1 TimothĂ©e 5 18 En effet, les Livres Saints le disent : « Quand le bĆuf travaille pendant la rĂ©colte, ne lâempĂȘche pas de manger les Ă©pis. » Et encore : « Lâouvrier doit recevoir un salaire. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Il nây aura rien pour moi, sauf ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui mâont accompagnĂ©Â : Aner, Eshcol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Segond 1910 Seulement, ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui ont marchĂ© avec moi, Aner, Eschcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Segond 1978 (Colombe) © Rien pour moi, seulement ce quâont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Ăchkol et MamrĂ©Â ; eux, ils prendront leur part. Parole de Vie © Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Français Courant © Je ne garderai rien pour moi. Jâaccepte seulement ce que mes gens ont mangĂ© et la part de mes alliĂ©s, Aner, Ăchekol et MamrĂ©, qui ont droit Ă cette part. » Semeur © Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. Darby Moi, j'ai enrichi Abram !... sauf seulement ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Martin J'excepte seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Haner, Escol, et MamrĂ©, qui prendront leur part. Ostervald Rien pour moi ! Seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : pour eux, qu'ils prennent leur part. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖœÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖœÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖžŚ Ö”ŚšÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚŚ World English Bible I will accept nothing from you except that which the young men have eaten, and the portion of the men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Abraham rĂ©serve seulement les vivres consommĂ©s par ses 318 serviteurs et par ses alliĂ©s et la part du butin qui revient Ă ces derniers. Il n'a pas le droit d'imposer Ă d'autres son dĂ©sintĂ©ressement.Ce rĂ©cit remarquable rĂ©habilite en quelque sorte le caractĂšre d'Abraham, si compromis par sa conduite en Egypte. On le voit, ces rĂ©cits nous prĂ©sentent l'homme tel qu'il est, avec ses bons et ses mauvais cĂŽtĂ©s. Mais il y a ici quelque chose de plus grand et de plus solennel : en la personne de MelchisĂ©dek et d'Abraham nous voyons l'ancienne croyance au vrai Dieu bĂ©nir et comme installer ici-bas, au moment de disparaĂźtre, le particularisme thĂ©ocratique qui doit la relever et la maintenir durant le rĂšgne de l'idolĂątrie, jusqu'au moment oĂč elle se rĂ©pandra sous la forme de l'Evangile dans le monde entier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Seulement 01107, ce 0834 quâont mangĂ© 0398 08804 les jeunes gens 05288, et la part 02506 des hommes 0582 qui ont marchĂ© 01980 08804 avec moi 0854, Aner 06063, Eschcol 0812 et MamrĂ© 04471: eux 01992, ils prendront 03947 08799 leur part 02506. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0582 - 'enowsh homme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0834 - 'asher (relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠0854 - 'eth avec, prĂšs de, ensemble 01107 - bil`adey en dehors de, exceptĂ©, sauf, sans, en outre, hormis, sinon 01980 - halak aller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠01992 - hem ils, ces, le mĂȘme, qui 02506 - cheleq portion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03947 - laqach prendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 14 13 Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Proverbes 3 27 Quand tu le peux, ne refuse pas de faire du bien Ă une personne qui en a besoin. Matthieu 7 12 « Faites pour les autres tout ce que vous voulez quâils fassent pour vous. VoilĂ ce que la loi de MoĂŻse et les livres des prophĂštes commandent. » Romains 13 7 Donnez Ă chacun ce que vous lui devez. Si câest lâimpĂŽt, payez lâimpĂŽt, si câest une taxe, payez-la. Si câest lâobĂ©issance, obĂ©issez, si câest le respect, soyez respectueux. 8 Nâayez aucune dette envers personne, sauf la dette de lâamour que vous devez avoir entre vous. Celui qui aime les autres obĂ©it parfaitement Ă la loi. 1 Corinthiens 9 14 De la mĂȘme façon, ceux qui annoncent la Bonne Nouvelle doivent vivre de cette Bonne Nouvelle, câest le Seigneur qui lâa commandĂ©. 15 Mais moi, je nâai profitĂ© de rien de tout cela, et je nâĂ©cris pas ici pour rĂ©clamer ces droits. PlutĂŽt mourir ! Non, personne ne mâenlĂšvera cette raison dâĂȘtre fier. 1 TimothĂ©e 5 18 En effet, les Livres Saints le disent : « Quand le bĆuf travaille pendant la rĂ©colte, ne lâempĂȘche pas de manger les Ă©pis. » Et encore : « Lâouvrier doit recevoir un salaire. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Il nây aura rien pour moi, sauf ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui mâont accompagnĂ©Â : Aner, Eshcol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Segond 1910 Seulement, ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui ont marchĂ© avec moi, Aner, Eschcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Segond 1978 (Colombe) © Rien pour moi, seulement ce quâont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Ăchkol et MamrĂ©Â ; eux, ils prendront leur part. Parole de Vie © Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Français Courant © Je ne garderai rien pour moi. Jâaccepte seulement ce que mes gens ont mangĂ© et la part de mes alliĂ©s, Aner, Ăchekol et MamrĂ©, qui ont droit Ă cette part. » Semeur © Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. Darby Moi, j'ai enrichi Abram !... sauf seulement ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Martin J'excepte seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Haner, Escol, et MamrĂ©, qui prendront leur part. Ostervald Rien pour moi ! Seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : pour eux, qu'ils prennent leur part. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖœÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖœÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖžŚ Ö”ŚšÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚŚ World English Bible I will accept nothing from you except that which the young men have eaten, and the portion of the men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Abraham rĂ©serve seulement les vivres consommĂ©s par ses 318 serviteurs et par ses alliĂ©s et la part du butin qui revient Ă ces derniers. Il n'a pas le droit d'imposer Ă d'autres son dĂ©sintĂ©ressement.Ce rĂ©cit remarquable rĂ©habilite en quelque sorte le caractĂšre d'Abraham, si compromis par sa conduite en Egypte. On le voit, ces rĂ©cits nous prĂ©sentent l'homme tel qu'il est, avec ses bons et ses mauvais cĂŽtĂ©s. Mais il y a ici quelque chose de plus grand et de plus solennel : en la personne de MelchisĂ©dek et d'Abraham nous voyons l'ancienne croyance au vrai Dieu bĂ©nir et comme installer ici-bas, au moment de disparaĂźtre, le particularisme thĂ©ocratique qui doit la relever et la maintenir durant le rĂšgne de l'idolĂątrie, jusqu'au moment oĂč elle se rĂ©pandra sous la forme de l'Evangile dans le monde entier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Seulement 01107, ce 0834 quâont mangĂ© 0398 08804 les jeunes gens 05288, et la part 02506 des hommes 0582 qui ont marchĂ© 01980 08804 avec moi 0854, Aner 06063, Eschcol 0812 et MamrĂ© 04471: eux 01992, ils prendront 03947 08799 leur part 02506. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0582 - 'enowsh homme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0834 - 'asher (relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠0854 - 'eth avec, prĂšs de, ensemble 01107 - bil`adey en dehors de, exceptĂ©, sauf, sans, en outre, hormis, sinon 01980 - halak aller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠01992 - hem ils, ces, le mĂȘme, qui 02506 - cheleq portion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03947 - laqach prendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 14 13 Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Proverbes 3 27 Quand tu le peux, ne refuse pas de faire du bien Ă une personne qui en a besoin. Matthieu 7 12 « Faites pour les autres tout ce que vous voulez quâils fassent pour vous. VoilĂ ce que la loi de MoĂŻse et les livres des prophĂštes commandent. » Romains 13 7 Donnez Ă chacun ce que vous lui devez. Si câest lâimpĂŽt, payez lâimpĂŽt, si câest une taxe, payez-la. Si câest lâobĂ©issance, obĂ©issez, si câest le respect, soyez respectueux. 8 Nâayez aucune dette envers personne, sauf la dette de lâamour que vous devez avoir entre vous. Celui qui aime les autres obĂ©it parfaitement Ă la loi. 1 Corinthiens 9 14 De la mĂȘme façon, ceux qui annoncent la Bonne Nouvelle doivent vivre de cette Bonne Nouvelle, câest le Seigneur qui lâa commandĂ©. 15 Mais moi, je nâai profitĂ© de rien de tout cela, et je nâĂ©cris pas ici pour rĂ©clamer ces droits. PlutĂŽt mourir ! Non, personne ne mâenlĂšvera cette raison dâĂȘtre fier. 1 TimothĂ©e 5 18 En effet, les Livres Saints le disent : « Quand le bĆuf travaille pendant la rĂ©colte, ne lâempĂȘche pas de manger les Ă©pis. » Et encore : « Lâouvrier doit recevoir un salaire. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Il nây aura rien pour moi, sauf ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui mâont accompagnĂ©Â : Aner, Eshcol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Segond 1910 Seulement, ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui ont marchĂ© avec moi, Aner, Eschcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Segond 1978 (Colombe) © Rien pour moi, seulement ce quâont mangĂ© les jeunes gens et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Ăchkol et MamrĂ©Â ; eux, ils prendront leur part. Parole de Vie © Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Français Courant © Je ne garderai rien pour moi. Jâaccepte seulement ce que mes gens ont mangĂ© et la part de mes alliĂ©s, Aner, Ăchekol et MamrĂ©, qui ont droit Ă cette part. » Semeur © Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. Darby Moi, j'ai enrichi Abram !... sauf seulement ce qu'ont mangĂ© les jeunes gens, et la part des hommes qui sont allĂ©s avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : eux, ils prendront leur part. Martin J'excepte seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Haner, Escol, et MamrĂ©, qui prendront leur part. Ostervald Rien pour moi ! Seulement ce que les jeunes gens ont mangĂ©, et la part des hommes qui sont venus avec moi, Aner, Eshcol et MamrĂ©Â : pour eux, qu'ils prennent leur part. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖœÖžŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖ¶Ś§Ö ŚÖœÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚąÖžŚ Ö”ŚšÖ ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚŚ World English Bible I will accept nothing from you except that which the young men have eaten, and the portion of the men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Abraham rĂ©serve seulement les vivres consommĂ©s par ses 318 serviteurs et par ses alliĂ©s et la part du butin qui revient Ă ces derniers. Il n'a pas le droit d'imposer Ă d'autres son dĂ©sintĂ©ressement.Ce rĂ©cit remarquable rĂ©habilite en quelque sorte le caractĂšre d'Abraham, si compromis par sa conduite en Egypte. On le voit, ces rĂ©cits nous prĂ©sentent l'homme tel qu'il est, avec ses bons et ses mauvais cĂŽtĂ©s. Mais il y a ici quelque chose de plus grand et de plus solennel : en la personne de MelchisĂ©dek et d'Abraham nous voyons l'ancienne croyance au vrai Dieu bĂ©nir et comme installer ici-bas, au moment de disparaĂźtre, le particularisme thĂ©ocratique qui doit la relever et la maintenir durant le rĂšgne de l'idolĂątrie, jusqu'au moment oĂč elle se rĂ©pandra sous la forme de l'Evangile dans le monde entier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Seulement 01107, ce 0834 quâont mangĂ© 0398 08804 les jeunes gens 05288, et la part 02506 des hommes 0582 qui ont marchĂ© 01980 08804 avec moi 0854, Aner 06063, Eschcol 0812 et MamrĂ© 04471: eux 01992, ils prendront 03947 08799 leur part 02506. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0582 - 'enowsh homme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0834 - 'asher (relatif) lequel, qui, ce que conjonction et adverbe: que, quand, puisque, afin que, parce que, ⊠0854 - 'eth avec, prĂšs de, ensemble 01107 - bil`adey en dehors de, exceptĂ©, sauf, sans, en outre, hormis, sinon 01980 - halak aller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠01992 - hem ils, ces, le mĂȘme, qui 02506 - cheleq portion, part, partage, territoire Ă©tendue, parcelle (de terre) les biens sentence (de Dieu) doucereux, sĂ©duisant, ⊠03947 - laqach prendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 14 13 Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne prendrai rien pour moi. Jâaccepte seulement le prix de la nourriture que mes serviteurs ont mangĂ©e et la part de mes alliĂ©s : Aner, Ăchekol et MamrĂ©. Eux, ils prendront leur part. » Proverbes 3 27 Quand tu le peux, ne refuse pas de faire du bien Ă une personne qui en a besoin. Matthieu 7 12 « Faites pour les autres tout ce que vous voulez quâils fassent pour vous. VoilĂ ce que la loi de MoĂŻse et les livres des prophĂštes commandent. » Romains 13 7 Donnez Ă chacun ce que vous lui devez. Si câest lâimpĂŽt, payez lâimpĂŽt, si câest une taxe, payez-la. Si câest lâobĂ©issance, obĂ©issez, si câest le respect, soyez respectueux. 8 Nâayez aucune dette envers personne, sauf la dette de lâamour que vous devez avoir entre vous. Celui qui aime les autres obĂ©it parfaitement Ă la loi. 1 Corinthiens 9 14 De la mĂȘme façon, ceux qui annoncent la Bonne Nouvelle doivent vivre de cette Bonne Nouvelle, câest le Seigneur qui lâa commandĂ©. 15 Mais moi, je nâai profitĂ© de rien de tout cela, et je nâĂ©cris pas ici pour rĂ©clamer ces droits. PlutĂŽt mourir ! Non, personne ne mâenlĂšvera cette raison dâĂȘtre fier. 1 TimothĂ©e 5 18 En effet, les Livres Saints le disent : « Quand le bĆuf travaille pendant la rĂ©colte, ne lâempĂȘche pas de manger les Ă©pis. » Et encore : « Lâouvrier doit recevoir un salaire. » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !