Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Yĕhownathan

Strong n°03083
Prononciation [yeh-ho-naw-thawn']

Définition

Jonathan = « l'Éternel a donné »
  1. un fils du roi Saül et un ami de David
  2. un fils du souverain sacrificateur Abiathar et dernier descendant d'Éli dans l'Écriture
  3. un neveu de David qui, comme David, tua un géant de Gath
  4. un oncle de David
  5. un des vaillants guerriers de David
  6. un des trésoriers de David
  7. un scribe du temps de Jérémie
  8. un Lévite, père de Zacharie, un sacrificateur qui sonna de la trompette à la dédicace du mur
  9. fils ou descendant de Guerschon, le fils de Moïse, et sacrificateur de la tribu de Dan
    1. fils de Karéach et frère de Jochanan; un capitaine de Juda après la chute de Jérusalem
    2. un autre homme de Juda père de Péleth
    3. père d'Ebed au temps d'Esdras
    4. fils d'Asaël au temps d'Esdras
    5. sacrificateur de la famille de Meluki au temps de Néhémie
    6. fils de Jojada et son successeur comme souverain sacrificateur au temps de Néhémie

Étymologie

< יהונתן - יְהוֹנָתָן

Nature du mot

Nom propre masculin

Voir aussi

Voir définition Yĕhovah 03068
Voir définition nathan 05414
Voir définition Yownathan 03129

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Juges 18

      30 Ils installent la statue du dieu de Mika pour l’adorer. Yonatan, fils de Guerchom et petit-fils de Moïse, devient prêtre de la tribu de Dan. Ses enfants et les enfants de leurs enfants sont prêtres de cette tribu, jusqu’au moment où les gens ont été déportés.

      1 Samuel 14

      6 Jonatan dit à son porteur d’armes : « Viens, allons jusqu’au poste de ces Philistins non circoncis. Le SEIGNEUR va peut-être agir pour nous. En effet, rien ne l’empêche de nous donner la victoire, que nous soyons nombreux ou non. »
      8 Jonatan dit : « Eh bien, allons dans la direction des Philistins. Ils vont nous voir.

      1 Samuel 18

      1 Quand David a fini de parler à Saül, Jonatan, le fils de Saül, s’attache à David de tout son cœur et il se met à l’aimer comme lui-même.
      3 Alors Jonatan fait un pacte d’amitié avec David, parce qu’il l’aime comme lui-même.
      4 Jonatan enlève le vêtement qu’il porte et il le donne à David avec son équipement de guerre. Il lui donne même son épée, son arc et sa ceinture.

      1 Samuel 19

      2 Il le prévient en disant : « Saül, mon père, veut te faire mourir. Fais très attention demain matin ! Cache-toi et reste où tu es !
      4 Jonatan dit du bien de David à Saül, son père. Puis il ajoute : « Toi, qui es roi, ne commets pas de péché contre ton serviteur David. Il n’a pas commis de péché contre toi. Au contraire, il a toujours agi pour ton bien.
      6 Saül écoute Jonatan et il dit : « Par le SEIGNEUR vivant, personne ne fera mourir David, je le jure ! »
      7 Alors Jonatan appelle David. Il lui raconte tout ce qu’ils ont dit. Jonatan conduit David auprès de Saül, et David revient au service du roi comme avant.

      1 Samuel 20

      1 David s’enfuit de Nayoth, qui est près de la ville de Rama. Il vient trouver Jonatan, le fils de Saül. Il lui demande : « Qu’est-ce que j’ai fait ? Quel est mon crime ? Qu’est-ce que j’ai fait de mal contre ton père ? Il veut me tuer. »
      3 David lui dit encore : « Pourtant, c’est la vérité, je le jure ! Seulement, ton père sait très bien que je suis ton ami. Il s’est peut-être dit : “Si Jonatan apprend cela, il va être trop triste.” Mais je le jure par le SEIGNEUR vivant et par ta vie, je suis à deux pas de la mort. »
      4 Alors Jonatan demande à David : « Qu’est-ce que je peux faire pour toi ? Qu’est-ce que tu veux ? »
      5 David répond : « C’est demain la fête de la nouvelle lune. Au repas, je dois normalement m’asseoir près du roi. Mais si tu me donnes l’autorisation de partir, je vais me cacher dans les champs pendant deux jours, jusqu’au soir du deuxième jour.
      9 Jonatan dit : « Sûrement pas ! Si j’apprends que mon père a décidé de te faire du mal, je te le dirai, je le jure ! »
      10 David lui demande : « Et si ton père te donne une réponse inquiétante, qui va me prévenir ? »
      11 Jonatan dit à David : « Viens, allons dehors. » Et ils vont tous les deux dans les champs.
      12 Jonatan dit encore à David : « Par le SEIGNEUR, Dieu d’Israël, je te promets que demain ou après-demain, je poserai des questions à mon père sur ses intentions. Si tout va bien pour toi, je n’enverrai personne pour te le dire.
      13 Mais si mon père veut vraiment te tuer, que le SEIGNEUR me punisse très sévèrement si je n’envoie personne pour te prévenir ! Je te laisserai partir et tu pourras t’en aller sans souci. Je prie le SEIGNEUR d’être avec toi, comme il a été avec mon père.
      16 Alors Jonatan fait un accord d’amitié avec David et avec sa famille. Il dit : « Que le SEIGNEUR se venge des ennemis de David ! »
      17 Jonatan demande aussi à David de faire un serment au nom de son amour pour lui. En effet, Jonatan aime David de tout son cœur.
      18 Jonatan lui dit encore : « Demain, à la fête de la nouvelle lune, les gens verront que tu n’es pas là, car ta place sera vide.
      25 Comme d’habitude, il s’assoit sur le siège qui lui est réservé, contre le mur. Le général Abner s’assoit à côté de lui, et Jonatan en face de lui. Mais la place de David reste vide.
      27 Mais le jour suivant, deuxième jour de la fête, la place de David est encore vide. Et Saül demande à son fils Jonatan : « Hier et aujourd’hui, David n’est pas venu au repas. Pourquoi donc ? »
      28 Jonatan répond : « David m’a demandé la permission d’aller à Bethléem.
      30 Saül se met en colère contre Jonatan et il lui dit : « Fils de chienne ! Je le sais, tu as pris pour ami ce fils de Jessé. C’est ta honte et celle de ta mère !
      32 Jonatan lui demande : « Pourquoi est-ce qu’il doit mourir ? Qu’est-ce qu’il a fait de mal ? »
      33 Saül lève sa lance contre Jonatan pour le frapper. Alors, Jonatan comprend que son père est vraiment décidé à tuer David.
      34 Le deuxième jour de la fête, Jonatan refuse de manger et il quitte la table, très en colère. En effet, il est triste, parce que son père a gravement insulté David.
      35 Le matin du jour suivant, Jonatan sort dans les champs et il se rend à l’endroit fixé avec David. Un jeune serviteur l’accompagne.
      37 Quand le serviteur arrive là où la flèche est plantée, Jonatan lui crie : « Est-ce que la flèche n’est pas encore plus loin ?
      38 Allons, dépêche-toi, ne t’arrête pas ! » Le serviteur ramasse la flèche et il revient vers Jonatan.
      39 Le serviteur ne sait pas ce qui se passe. Seuls Jonatan et David comprennent.
      40 Jonatan remet son arc et ses flèches à son serviteur et il lui dit de les rapporter en ville.
      42 Ensuite, Jonatan dit à David : « Va en paix ! Et souviens-toi du pacte d’amitié que nous avons fait au nom du SEIGNEUR. Nous avons dit : “Que le SEIGNEUR nous permette de rester toujours fidèles à ce pacte, toi et moi, et nos enfants après nous !” »

      1 Samuel 23

      16 Un jour, Jonatan, fils de Saül, va trouver David à Horcha. Il rend courage à David au nom de Dieu.
      18 Tous les deux font un pacte d’amitié au nom du SEIGNEUR. Ensuite, Jonatan retourne chez lui, et David reste à Horcha.

      1 Samuel 31

      2 Les Philistins serrent de près Saül et ses fils. Ils tuent Jonatan, Abinadab et Malkichoua, les fils du roi.

      2 Samuel 1

      4 David lui demande : « Qu’est-ce qui s’est passé ? Raconte-moi ! » Le messager répond : « L’armée d’Israël a fui pendant le combat. Beaucoup de soldats ont été tués. Saül et son fils Jonatan sont morts. »
      5 David demande encore au jeune homme : « Comment sais-tu que Saül et son fils Jonatan sont morts ? »
      12 Ils font les cérémonies de deuil : ils pleurent et jeûnent jusqu’au soir. Tout cela à cause de ceux qui sont morts pendant la bataille : Saül, son fils Jonatan et les Israélites, tous membres du peuple du SEIGNEUR.
      17 Ensuite, David chante un chant de deuil pour Saül et pour son fils Jonatan.
      22 Pour faire couler le sang, pour combattre des ennemis puissants, l’arc de Jonatan ne reculait pas, et l’épée de Saül était toujours efficace.
      23 Saül et Jonatan s’aimaient beaucoup pendant leur vie, et la mort ne les a pas séparés. Ils étaient plus rapides que des aigles, plus courageux que des lions !
      25 Pourquoi sont-ils morts en pleine bataille, ces courageux combattants ? Jonatan est mort sur les collines. Pourquoi ?
      26 Je suis rempli d’une tristesse profonde à cause de toi, mon frère Jonatan, toi, mon meilleur ami. Ton amitié était plus merveilleuse que l’amour des femmes.

      2 Samuel 4

      4 Jonatan, fils de Saül, a laissé un fils qui ne peut pas marcher. Il s’appelle Mefibaal. Mefibaal avait cinq ans au moment où la nouvelle de la mort de Saül et de Jonatan est arrivée d’Izréel. La femme qui s’occupait de lui l’a pris pour fuir. Mais elle est allée tellement vite qu’elle a laissé tomber l’enfant, et celui-ci est resté handicapé des deux jambes.

      2 Samuel 9

      1 Un jour, David demande : « Est-ce que quelqu’un de la famille de Saül est encore en vie ? Je voudrais agir envers lui avec bonté, à cause de Jonatan. »
      3 Le roi dit : « Est-ce qu’il existe encore quelqu’un de la famille de Saül ? Je voudrais agir envers lui comme Dieu lui-même, avec bonté. » Siba répond au roi : « Il y a encore un fils de Jonatan. Il est handicapé des deux jambes. »
      6 Quand Mefibaal, fils de Jonatan et petit-fils de Saül, arrive chez David, il s’incline jusqu’à terre devant lui. David lui dit : « C’est toi, Mefibaal ? » Il répond : « Oui, c’est moi. »
      7 David lui dit : « N’aie pas peur ! Je veux agir envers toi avec bonté, à cause de ton père Jonatan. Je te rendrai tous les champs de ton grand-père Saül, et toi, tu mangeras tous les jours à ma table. »

      2 Samuel 15

      27 Puis le roi dit encore au prêtre Sadoc : « Tu vois la situation. Retourne en paix à Jérusalem avec ton fils Ahimaas, avec Abiatar et son fils Yonatan.
      36 Ahimaas, fils de Sadoc, et Yonatan, fils d’Abiatar, sont avec leurs pères. Donc, vous les enverrez me dire tout ce que vous apprendrez. »

      2 Samuel 17

      17 Yonatan, fils d’Abiatar, et Ahimaas, fils de Sadoc, attendent près de la source des Blanchisseurs. Une servante est chargée de leur apporter les messages qu’ils auront à communiquer au roi David. En effet, ils ne doivent pas entrer dans la ville, pour ne pas être vus.
      20 Des envoyés d’Absalom arrivent chez cette femme et lui demandent : « Où sont Ahimaas et Yonatan ? » La femme répond : « Ils ont passé le ruisseau. » Les envoyés d’Absalom les cherchent. Comme ils ne les trouvent pas, ils retournent à Jérusalem.

      2 Samuel 21

      7 Le roi laisse en vie Mefibaal, fils de Jonatan et petit-fils de Saül. En effet, David a fait un serment d’amitié avec Jonatan, au nom du SEIGNEUR.
      12 Alors il va reprendre les os de Saül et de son fils Jonatan, chez les habitants de Yabech, en Galaad. En effet, après que les Philistins ont vaincu Saül à Guilboa, ils ont pendu les corps de Saül et de Jonatan sur la place de Beth-Chéan. Et les gens de Yabech sont venus les enlever.
      13 David emporte donc de Yabech les os de Saül et de Jonatan. Il fait aussi rassembler les os des sept hommes qui ont été pendus.
      14 Puis il les met avec les os de Saül et de Jonatan dans la tombe de Quich, père de Saül, à Séla, dans le pays de Benjamin. Tout se passe comme le roi l’a commandé. Après cela, Dieu montre sa bonté envers le pays.
      21 Il insulte les Israélites. Alors Yonatan, fils de Chamma, et neveu de David, le tue.

      2 Samuel 23

      32 Éliaba, de Chaalbon, un des fils de Yachen, Yonatan,

      1 Chroniques 8

      33 Ner était le père de Quich, Quich était le père de Saül, et Saül était le père de Jonatan, Malkichoua, Abinadab et Ichebaal.
      34 Fils de Jonatan : Meribaal. Meribaal était le père de Mika.

      1 Chroniques 9

      39 Ner était le père de Quich, Quich était celui de Saül, et Saül était le père de Jonatan, Malkichoua, Abinadab et Ichebaal.
      40 Fils de Jonatan : Meribaal. Meribaal était le père de Mika.

      1 Chroniques 20

      7 Il insulte les Israélites. Alors Yonatan, fils de Chamma et neveu de David, le tue.

      1 Chroniques 27

      25 Azmaveth, fils d’Adiel, est responsable du trésor du roi. Yonatan, fils d’Ozias, est responsable des réserves du pays, conservées dans les villes, dans les villages et dans les postes de garde.
      32 Yonatan, oncle de David, est un homme intelligent et instruit. Il est conseiller du roi. Yéhiel, fils d’un Hakmonite, est chargé de l’éducation des enfants du roi.

      2 Chroniques 17

      8 Il y a avec eux neuf lévites : Chemaya, Netania, Zébadia, Assaël, Chemiramoth, Yonatan, Adonia, Tobia et Tob-Adonia. Il y a aussi deux prêtres : Élichama et Yoram.

      Néhémie 12

      18 Chammoua pour celle de Bilga, Yonatan pour celle de Chemaya,

      Jérémie 37

      15 Ceux-ci étaient en colère contre le prophète et ils lui ont donné des coups. Puis ils l’ont enfermé dans la maison du secrétaire d’État Yonatan, qu’on avait transformée en prison.
      20 Enfin Jérémie a ajouté : « Maintenant, mon roi, écoute-moi. Laisse-toi toucher par ma demande : ne me renvoie pas chez le secrétaire d’État Yonatan, sinon je mourrai. »

      Jérémie 38

      26 Tu leur répondras : “J’ai demandé avec force au roi de ne pas me renvoyer chez Yonatan. Sinon je mourrai.” »
    • Juges 18

      30 Et les fils de Dan dressèrent pour eux l'image taillée ; et Jonathan, fils de Guershom, fils de Moïse, lui et ses fils, furent sacrificateurs pour la tribu des Danites, jusqu'au jour de la captivité du pays.

      1 Samuel 14

      6 Et Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes : Viens, et passons jusqu'au poste de ces incirconcis ; peut-être que l'Éternel opérera pour nous, car rien n'empêche l'Éternel de sauver, avec beaucoup ou avec peu de gens.
      8 Et Jonathan dit : Voici, nous allons passer vers ces hommes et nous nous montrerons à eux.

      1 Samuel 18

      1 Et il arriva, comme il achevait de parler à Saül, que l'âme de Jonathan se lia à l'âme de David ; et Jonathan l'aima comme son âme.
      3 Et Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son âme.
      4 Et Jonathan se dépouilla de la robe qui était sur lui, et la donna à David, ainsi que ses vêtements, jusqu'à son épée, et à son arc, et à sa ceinture.

      1 Samuel 19

      2 et Jonathan en informa David, disant : Saül, mon père, cherche à te faire mourir ; et maintenant, je te prie, sois sur tes gardes, au matin, et demeure dans quelque lieu secret, et cache-toi.
      4 Et Jonathan parla en bien de David à Saül, son père, et lui dit : Que le roi ne pèche point contre son serviteur, contre David, car il n'a point péché contre toi ; et même ce qu'il a fait est très-avantageux pour toi.
      6 Et Saül écouta la voix de Jonathan, et Saül jura : L'Éternel est vivant, si on le fait mourir !
      7 Et Jonathan appela David, et Jonathan lui rapporta toutes ces choses. Et Jonathan amena David à Saül, et il fut devant lui comme auparavant.

      1 Samuel 20

      1 Et David s'enfuit de Naïoth, en Rama, et vint, et dit devant Jonathan : Qu'ai-je fait ? Quelle est mon iniquité, et quel est mon péché devant ton père, qu'il cherche ma vie ?
      3 Et David jura encore et dit : Ton père sait très-bien que j'ai trouvé grâce à tes yeux, et il aura dit : Que Jonathan ne sache point cela, de peur qu'il ne soit attristé. Mais l'Éternel est vivant, et ton âme est vivante, qu'il n'y a qu'un pas entre moi et la mort !
      4 Et Jonathan dit à David : Ce que ton âme dit, je le ferai pour toi.
      5 Et David dit à Jonathan : Voici, c'est demain la nouvelle lune, et je devrai m'asseoir auprès du roi pour manger ; laisse-moi donc aller, et je me cacherai dans les champs jusqu'au troisième soir.
      9 Et Jonathan dit : Loin de toi une telle pensée ; car si je savais certainement que mon père fût décidé à faire venir le mal sur toi, ne t'en informerais-je pas ?
      10 Et David dit à Jonathan : Qui m'en informera ? Et si ton père te fait une réponse dure... ?
      11 Et Jonathan dit à David : Viens, et sortons aux champs. Et ils sortirent les deux aux champs.
      12 Et Jonathan dit à David : Éternel, Dieu d'Israël ! quand j'aurai sondé mon père demain à cette heure, ou après-demain, s'il y a quelque chose de bon pour David, et qu'alors je n'envoie pas vers toi et ne te le découvre pas,
      13 que l'Éternel fasse ainsi à Jonathan, et ainsi y ajoute ! S'il semble bon à mon père de te faire du mal, je te le ferai savoir, et je te laisserai aller, et tu t'en iras en paix. Et que l'Éternel soit avec toi, comme il a été avec mon père.
      16 Et Jonathan fit alliance avec la maison de David : Que l'Éternel le redemande de la main des ennemis de David !
      17 Et Jonathan fit encore jurer David par l'amour qu'il lui portait ; car il l'aimait comme il aimait son âme.
      18 Et Jonathan lui dit : C'est demain la nouvelle lune, et on s'apercevra que tu manques, car ton siège sera vide.
      25 Et le roi s'assit sur son siège comme les autres fois, sur le siège contre la paroi ; et Jonathan se leva, et Abner s'assit à coté de Saül, et la place de David était vide.
      27 Et le lendemain de la nouvelle lune, le second jour, comme la place de David était vide, Saül dit à Jonathan, son fils : Pourquoi le fils d'Isaï n'est-il venu au repas ni hier ni aujourd'hui ?
      28 Et Jonathan répondit à Saül : David m'a instamment demandé d'aller jusqu'à Bethléhem ;
      30 Et la colère de Saül s'embrasa contre Jonathan, et il lui dit : Fils de la femme perverse et rebelle, ne sais-je pas que tu as choisi le fils d'Isaï à ta honte et à la honte de la nudité de ta mère ?
      32 Et Jonathan répondit à Saül, son père, et lui dit : Pourquoi serait-il mis à mort ? Qu'a-t-il fait ?
      33 Et Saül jeta sa lance contre lui pour le frapper. Et Jonathan connut que c'était chose décidée de la part de son père, de faire mourir David.
      34 Et Jonathan se leva de table dans une ardente colère, et ne mangea pas le pain le second jour de la nouvelle lune ; car il était affligé à cause de David, parce que son père l'avait outragé.
      35 Et il arriva, le matin, que Jonathan sortit aux champs, au lieu convenu avec David, et un petit garçon avec lui.
      37 Et le garçon vint au lieu où était la flèche que Jonathan avait tirée, et Jonathan cria après le garçon, et dit : La flèche n'est-elle pas au delà de toi ?
      38 Et Jonathan criait après le garçon : Vite ! hâte-toi, ne t'arrête pas ! Et le garçon de Jonathan ramassa les flèches et revint auprès de son maître.
      39 Or le garçon ne savait rien, Jonathan et David seuls savaient l'affaire.
      40 Et Jonathan donna ses armes au garçon qu'il avait, et lui dit : Va, porte-les à la ville.
      42 Et Jonathan dit à David : Va en paix, selon que nous avons juré, nous deux, au nom de l'Éternel, disant : L'Éternel sera entre moi et toi, et entre ma semence et ta semence, à toujours ! (20 : 43) Et David se leva et s'en alla ; et Jonathan entra dans la ville.

      1 Samuel 23

      16 Et Jonathan, fils de Saül, se leva et alla vers David dans le bois, et fortifia sa main en Dieu ;
      18 Et ils firent, les deux, alliance devant l'Éternel ; et David demeura dans le bois, et Jonathan s'en alla à sa maison.

      1 Samuel 31

      2 Et les Philistins pressèrent fortement Saül et ses fils ; et les Philistins frappèrent Jonathan, et Abinadab, et Malki-Shua, fils de Saül.

      2 Samuel 1

      4 Et David lui dit : Que s'est-il passé ? raconte-le-moi, je te prie. Et il dit que le peuple s'était enfui de la bataille, et que beaucoup d'entre le peuple étaient tombés et étaient morts, et que Saül aussi et Jonathan, son fils, étaient morts.
      5 Et David dit au jeune homme qui lui racontait ces choses : Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts ?
      12 et ils menèrent deuil, et pleurèrent, et jeûnèrent jusqu'au soir sur Saül et sur Jonathan, son fils, et sur le peuple de l'Éternel, et sur la maison d'Israël, parce qu'ils étaient tombés par l'épée.
      17 Et David prononça sur Saül et sur Jonathan, son fils, cette complainte ;
      22 L'arc de Jonathan ne se retirait pas du sang des tués et de la graisse des hommes forts ; et l'épée de Saül ne retournait pas à vide.
      23 Saül et Jonathan, aimés et agréables dans leur vie, n'ont pas été séparés dans leur mort. Ils étaient plus rapides que les gypaëtes, plus forts que les lions.
      25 Comment les hommes forts sont-ils tombés au milieu de la bataille ! Comment Jonathan a-t-il été tué sur tes hauts lieux !
      26 Je suis dans l'angoisse à cause de toi, Jonathan, mon frère ! Tu étais pour moi plein de charmes ; ton amour pour moi était merveilleux, plus grand que l'amour des femmes.

      2 Samuel 4

      4 Jonathan, fils de Saül, avait un fils perclus des pieds ; il était âgé de cinq ans lorsque le bruit touchant Saül et Jonathan vint de Jizreël ; et sa nourrice l'emporta, et s'enfuit ; et il arriva que, comme elle se hâtait de fuir, il tomba et devint boiteux ; et son nom était Mephibosheth.

      2 Samuel 9

      1 Et David dit : Y a-t-il encore quelqu'un qui soit demeuré de reste de la maison de Saül ? et j'userai de bonté envers lui à cause de Jonathan.
      3 Et le roi dit : N'y a-t-il plus personne de la maison de Saül ? et j'userai envers lui d'une bonté de Dieu. Et Tsiba dit au roi : Il y a encore un fils de Jonathan, perclus des pieds.
      6 Et Mephibosheth, fils de Jonathan, fils de Saül, vint vers David, et il tomba sur sa face et se prosterna.
      7 Et David dit : Mephibosheth ! Et il dit : Voici ton serviteur. Et David lui dit : Ne crains point, car certainement j'userai de bonté envers toi à cause de Jonathan, ton père, et je te rendrai tous les champs de Saül, ton père, et tu mangeras continuellement le pain à ma table.

      2 Samuel 15

      27 Et le roi dit à Tsadok, le sacrificateur : N'es-tu pas le voyant ? Retourne-t'en en paix à la ville, et Akhimaats, ton fils, et Jonathan, fils d'Abiathar, vos deux fils, avec vous.
      36 Voici, leurs deux fils, Akhimaats, fils de Tsadok, et Jonathan, fils d'Abiathar, sont là avec eux ; et vous me ferez savoir par eux tout ce que vous aurez entendu.

      2 Samuel 17

      17 Et Jonathan et Akhimaats se tenaient à En-Roguel, et une servante alla et les avertit, et ils allèrent et avertirent le roi David ; car ils ne pouvaient pas se montrer entrant dans la ville.
      20 Et les serviteurs d'Absalom allèrent vers la femme dans la maison et dirent : Où sont Akhimaats et Jonathan ? Et la femme leur dit : Ils ont passé le ruisseau. Et ils les cherchèrent et ne les trouvèrent pas, et retournèrent à Jérusalem.

      2 Samuel 21

      7 Et le roi épargna Mephibosheth, fils de Jonathan, fils de Saül, à cause du serment de l'Éternel, qui était entre eux, entre David et Jonathan, fils de Saül.
      12 Et David alla et prit les os de Saül et les os de Jonathan, son fils, de chez les habitants de Jabès de Galaad, qui les avaient dérobés de la place de Beth-Shan, où les Philistins les avaient suspendus le jour où les Philistins avaient frappé Saül à Guilboa.
      13 Et il emporta de là les os de Saül et les os de Jonathan, son fils ; et on recueillit les os de ceux qui avaient été pendus,
      14 et on les enterra avec les os de Saül et de Jonathan, son fils, dans le pays de Benjamin, à Tséla, dans le sépulcre de Kis, son père. Et on fit tout ce que le roi avait commandé : et après cela, Dieu fut propice au pays.
      21 et lui aussi était né au géant. Et il outragea Israël ; mais Jonathan, fils de Shimha, frère de David, le frappa.

      2 Samuel 23

      32 Éliakhba, le Shaalbonite ; Bené-Jashen ; Jonathan ;

      1 Chroniques 8

      33 Et Ner engendra Kis ; et Kis engendra Saül ; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
      34 Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal ; et Merib-Baal engendra Michée.

      1 Chroniques 9

      39 -Et Ner engendra Kis ; et Kis engendra Saül ; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
      40 -Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal ; et Merib-Baal engendra Michée.

      1 Chroniques 20

      7 Et il outragea Israël ; mais Jonathan, fils de Shimha, frère de David, le frappa.

      1 Chroniques 27

      25 Et Azmaveth, fils d'Adiel, était commis sur les trésors du roi ; et Jonathan, fils d'Ozias, était commis sur les trésors qui étaient à la campagne, dans les villes, et dans les villages, et dans les tours.
      32 Et Jonathan, oncle de David, était conseiller, homme intelligent et un scribe ; et Jekhiel, fils de Hacmoni, était avec les fils du roi.

      2 Chroniques 17

      8 et avec eux les lévites, Shemahia, et Nethania, et Zebadia, et Asçaël, et Shemiramoth, et Jonathan, et Adonija, et Tobija, et Tob-Adonija, lévites ; et avec eux Elishama et Joram, sacrificateurs ;

      Néhémie 12

      18 de Bilga, Shammua ; de Shemahia, Jonathan ;

      Jérémie 37

      15 Et les princes se mirent en colère contre Jérémie, et le battirent, et le mirent en prison dans la maison de Jonathan, le scribe ; car ils en avaient fait un maison de détention.
      20 Et maintenant écoute, je te prie, ô roi, mon seigneur : que ma requête soit reçue devant toi, et ne me fais pas retourner dans la maison de Jonathan, le scribe, de peur que je n'y meure.

      Jérémie 38

      26 et que t'a dit le roi ? tu leur diras : J'ai présenté ma requête devant le roi, qu'on ne me fasse pas retourner dans la maison de Jonathan pour y mourir.
    • Juges 18

      30 Ils dressèrent pour eux l'image taillée ; et Jonathan, fils de Guerschom, fils de Manassé, lui et ses fils, furent prêtres pour la tribu des Danites, jusqu'à l'époque de la captivité du pays.

      1 Samuel 14

      6 Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes : Viens, et poussons jusqu'au poste de ces incirconcis. Peut-être l'Éternel agira-t-il pour nous, car rien n'empêche l'Éternel de sauver au moyen d'un petit nombre comme d'un grand nombre.
      8 Hé bien ! dit Jonathan, allons à ces gens et montrons-nous à eux.

      1 Samuel 18

      1 David avait achevé de parler à Saül. Et dès lors l'âme de Jonathan fut attachée à l'âme de David, et Jonathan l'aima comme son âme.
      3 Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son âme.
      4 Il ôta le manteau qu'il portait, pour le donner à David ; et il lui donna ses vêtements, même son épée, son arc et sa ceinture.

      1 Samuel 19

      2 l'en informa et lui dit : Saül, mon père, cherche à te faire mourir. Sois donc sur tes gardes demain matin, reste dans un lieu retiré, et cache-toi.
      4 Jonathan parla favorablement de David à Saül, son père : Que le roi, dit-il, ne commette pas un péché à l'égard de son serviteur David, car il n'en a point commis envers toi. Au contraire, il a agi pour ton bien ;
      6 Saül écouta la voix de Jonathan, et il jura, disant : L'Éternel est vivant ! David ne mourra pas.
      7 Jonathan appela David, et lui rapporta toutes ces paroles ; puis il l'amena auprès de Saül, en présence de qui David fut comme auparavant.

      1 Samuel 20

      1 David s'enfuit de Najoth, près de Rama. Il alla trouver Jonathan, et dit : Qu'ai-je fait ? quel est mon crime, quel est mon péché aux yeux de ton père, pour qu'il en veuille à ma vie ?
      3 David dit encore, en jurant : Ton père sait bien que j'ai trouvé grâce à tes yeux, et il aura dit : Que Jonathan ne le sache pas ; cela lui ferait de la peine. Mais l'Éternel est vivant et ton âme est vivante ! il n'y a qu'un pas entre moi et la mort.
      4 Jonathan dit à David : Je ferai pour toi ce que tu voudras.
      5 Et David lui répondit : Voici, c'est demain la nouvelle lune, et je devrais m'asseoir avec le roi pour manger ; laisse-moi aller, et je me cacherai dans les champs jusqu'au soir du troisième jour.
      9 Jonathan lui dit : Loin de toi la pensée que je ne t'informerai pas, si j'apprends que le mal est résolu de la part de mon père et menace de t'atteindre !
      10 David dit à Jonathan : Qui m'informera dans le cas où ton père te répondrait durement ?
      11 Et Jonathan dit à David : Viens, sortons dans les champs. Et ils sortirent tous deux dans les champs.
      12 Jonathan dit à David : Je prends à témoin l'Éternel, le Dieu d'Israël ! Je sonderai mon père demain ou après-demain ; et, dans le cas où il serait bien disposé pour David, si je n'envoie vers toi personne pour t'en informer,
      13 que l'Éternel traite Jonathan dans toute sa rigueur ! Dans le cas où mon père trouverait bon de te faire du mal, je t'informerai aussi et je te laisserai partir, afin que tu t'en ailles en paix ; et que l'Éternel soit avec toi, comme il a été avec mon père !
      16 Car Jonathan a fait alliance avec la maison de David. Que l'Éternel tire vengeance des ennemis de David !
      17 Jonathan protesta encore auprès de David de son affection pour lui, car il l'aimait comme son âme.
      18 Jonathan lui dit : C'est demain la nouvelle lune ; on remarquera ton absence, car ta place sera vide.
      25 Le roi s'assit comme à l'ordinaire sur son siège contre la paroi, Jonathan se leva, et Abner s'assit à côté de Saül ; mais la place de David resta vide.
      27 Le lendemain, second jour de la nouvelle lune, la place de David était encore vide. Et Saül dit à Jonathan, son fils : Pourquoi le fils d'Isaï n'a-t-il paru au repas ni hier ni aujourd'hui ?
      28 Jonathan répondit à Saül : David m'a demandé la permission d'aller à Bethléhem.
      30 Alors la colère de Saül s'enflamma contre Jonathan, et il lui dit : Fils pervers et rebelle, sais je pas que tu as pour ami le fils d'Isaï, à ta honte et à la honte de ta mère ?
      32 Jonathan répondit à Saül, son père, et lui dit : Pourquoi le ferait-on mourir ? Qu'a-t-il fait ?
      33 Et Saül dirigea sa lance contre lui, pour le frapper. Jonathan comprit que c'était chose résolue chez son père que de faire mourir David.
      34 Il se leva de table dans une ardente colère, et ne participa point au repas le second jour de la nouvelle lune ; car il était affligé à cause de David, parce que son père l'avait outragé.
      35 Le lendemain matin, Jonathan alla dans les champs au lieu convenu avec David, et il était accompagné d'un petit garçon.
      37 Lorsqu'il arriva au lieu où était la flèche que Jonathan avait tirée, Jonathan cria derrière lui : La flèche n'est-elle pas plus loin que toi ?
      38 Il lui cria encore : Vite, hâte-toi, ne t'arrête pas ! Et le garçon de Jonathan ramassa les flèches et revint vers son maître.
      39 Le garçon ne savait rien ; Jonathan et David seuls comprenaient la chose.
      40 Jonathan remit ses armes à son garçon, et lui dit : Va, porte-les à la ville.
      42 Et Jonathan dit à David : Va en paix, maintenant que nous avons juré l'un et l'autre, au nom de l'Éternel, en disant : Que l'Éternel soit à jamais entre moi et toi, entre ma postérité et ta postérité ! (20 : 43) David se leva, et s'en alla, et Jonathan rentra dans la ville.

      1 Samuel 23

      16 Ce fut alors que Jonathan, fils de Saül, se leva et alla vers David dans la forêt. Il fortifia sa confiance en Dieu,
      18 Ils firent tous deux alliance devant l'Éternel ; et David resta dans la forêt, et Jonathan s'en alla chez lui.

      1 Samuel 31

      2 Les Philistins poursuivirent Saül et ses fils, et tuèrent Jonathan, Abinadab et Malkischua, fils de Saül.

      2 Samuel 1

      4 David lui dit : Que s'est-il passé ? dis-moi donc ! Et il répondit : Le peuple s'est enfui du champ de bataille, et un grand nombre d'hommes sont tombés et ont péri ; Saül même et Jonathan, son fils, sont morts.
      5 David dit au jeune homme qui lui apportait ces nouvelles : Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts ?
      12 Ils furent dans le deuil, pleurèrent et jeûnèrent jusqu'au soir, à cause de Saül, de Jonathan, son fils, du peuple de l'Éternel, et de la maison d'Israël, parce qu'ils étaient tombés par l'épée.
      17 Voici le cantique funèbre que David composa sur Saül et sur Jonathan, son fils,
      22 Devant le sang des blessés, devant la graisse des plus vaillants, L'arc de Jonathan n'a jamais reculé, Et l'épée de Saül ne retournait point à vide.
      23 Saül et Jonathan, aimables et chéris pendant leur vie, N'ont point été séparés dans leur mort ; Ils étaient plus légers que les aigles, Ils étaient plus forts que les lions.
      25 Comment des héros sont-ils tombés au milieu du combat ? Comment Jonathan a-t-il succombé sur tes collines ?
      26 Je suis dans la douleur à cause de toi, Jonathan, mon frère ! Tu faisais tout mon plaisir ; Ton amour pour moi était admirable, Au-dessus de l'amour des femmes.

      2 Samuel 4

      4 Jonathan, fils de Saül, avait un fils perclus des pieds ; et âgé de cinq ans lorsqu'arriva de Jizreel la nouvelle de la mort de Saül et de Jonathan ; sa nourrice le prit et s'enfuit, et, comme elle précipitait sa fuite, il tomba et resta boiteux ; son nom était Mephiboscheth.

      2 Samuel 9

      1 David dit : Reste-t-il encore quelqu'un de la maison de Saül, pour que je lui fasse du bien à cause de Jonathan ?
      3 Le roi dit : N'y a-t-il plus personne de la maison de Saül, pour que j'use envers lui de la bonté de Dieu ? Et Tsiba répondit au roi : Il y a encore un fils de Jonathan, perclus des pieds.
      6 Et Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Saül, vint auprès de David, tomba sur sa face et se prosterna. David dit : Mephiboscheth ! Et il répondit : Voici ton serviteur.
      7 David lui dit : Ne crains point, car je veux te faire du bien à cause de Jonathan, ton père. Je te rendrai toutes les terres de Saül, ton père, et tu mangeras toujours à ma table.

      2 Samuel 15

      27 Le roi dit encore au sacrificateur Tsadok : Comprends-tu ? retourne en paix dans la ville, avec Achimaats, ton fils, et avec Jonathan, fils d'Abiathar, vos deux fils.
      36 Et comme ils ont là auprès d'eux leurs deux fils, Achimaats, fils de Tsadok, et Jonathan, fils d'Abiathar, c'est par eux que vous me ferez savoir tout ce que vous aurez appris.

      2 Samuel 17

      17 Jonathan et Achimaats se tenaient à En Roguel. Une servante vint leur dire d'aller informer le roi David ; car ils n'osaient pas se montrer et entrer dans la ville.
      20 Les serviteurs d'Absalom entrèrent dans la maison auprès de cette femme, et dirent : Où sont Achimaats et Jonathan ? La femme leur répondit : Ils ont passé le ruisseau. Ils cherchèrent, et ne les trouvant pas, ils retournèrent à Jérusalem.

      2 Samuel 21

      7 Le roi épargna Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Saül, à cause du serment qu'avaient fait entre eux, devant l'Éternel, David et Jonathan, fils de Saül.
      12 Et David alla prendre les os de Saül et les os de Jonathan, son fils, chez les habitants de Jabès en Galaad, qui les avaient enlevés de la place de Beth Schan, où les Philistins les avaient suspendus lorsqu'ils battirent Saül à Guilboa.
      13 Il emporta de là les os de Saül et les os de Jonathan, son fils ; et l'on recueillit aussi les os de ceux qui avaient été pendus.
      14 On enterra les os de Saül et de Jonathan, son fils, au pays de Benjamin, à Tséla, dans le sépulcre de Kis, père de Saül. Et l'on fit tout ce que le roi avait ordonné. Après cela, Dieu fut apaisé envers le pays.
      21 Il jeta un défi à Israël ; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua.

      2 Samuel 23

      32 Eliachba, de Schaalbon. Bené Jaschen. Jonathan.

      1 Chroniques 8

      33 Ner engendra Kis ; Kis engendra Saül ; Saül engendra Jonathan, Malki Schua, Abinadab et Eschbaal.
      34 Fils de Jonathan : Merib Baal. Merib Baal engendra Michée.

      1 Chroniques 9

      39 Ner engendra Kis ; Kis engendra Saül ; Saül engendra Jonathan, Malki Schua, Abinadab et Eschbaal.
      40 Fils de Jonathan : Merib Baal. Merib Baal engendra Michée.

      1 Chroniques 20

      7 Il jeta un défi à Israël ; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua.

      1 Chroniques 27

      25 Azmaveth, fils d'Adiel, était préposé sur les trésors du roi ; Jonathan, fils d'Ozias, sur les provisions dans les champs, les villes, les villages et les tours ;
      32 Jonathan, oncle de David, était conseiller, homme de sens et de savoir ; Jehiel, fils de Hacmoni, était auprès des fils du roi ;

      2 Chroniques 17

      8 Il envoya avec eux les Lévites Schemaeja, Nethania, Zebadia, Asaël, Schemiramoth, Jonathan, Adonija, Tobija et Tob Adonija, Lévites, et les sacrificateurs Élischama et Joram.

      Néhémie 12

      18 pour Bilga, Schammua ; pour Schemaeja, Jonathan ;

      Jérémie 37

      15 Les chefs, irrités contre Jérémie, le frappèrent, et le mirent en prison dans la maison de Jonathan, le secrétaire ; car ils en avaient fait une prison.
      20 Maintenant, écoute, je te prie, ô roi, mon seigneur, et que mes supplications soient favorablement reçues devant toi ! Ne me renvoie pas dans la maison de Jonathan, le secrétaire, de peur que je n'y meure !

      Jérémie 38

      26 tu leur répondras : J'ai supplié le roi de ne pas me renvoyer dans la maison de Jonathan, de peur que je n'y meure.
    • Juges 18

      30 Ils 01121 01835 dressèrent 06965 08686 pour eux l’image taillée 06459 ; et Jonathan 03083, fils 01121 de Guerschom 01647, fils 01121 de Manassé 04519, lui et ses fils 01121, furent prêtres 03548 pour la tribu 07626 des Danites 01839, jusqu’à l’époque 03117 de la captivité 01540 08800 du pays 0776.

      1 Samuel 14

      6 Jonathan 03083 dit 0559 08799 au jeune homme 05288 qui portait 05375 08802 ses armes 03627 : Viens 03212 08798, et poussons 05674 08799 jusqu’au poste 04673 de ces incirconcis 06189. Peut-être l’Eternel 03068 agira 06213 08799-t-il pour nous, car rien n’empêche 04622 l’Eternel 03068 de sauver 03467 08687 au moyen d’un petit 04592 nombre comme d’un grand 07227 nombre.
      8 Hé bien ! dit 0559 08799 Jonathan 03083, allons 05674 08802 à ces gens 0582 et montrons 01540 08738-nous à eux.

      1 Samuel 18

      1 David avait achevé 03615 08763 de parler 01696 08763 à Saül 07586. Et dès lors l’âme 05315 de Jonathan 03083 fut attachée 07194 08738 à l’âme 05315 de David 01732, et Jonathan 03083 l’aima 0157 08799 comme son âme 05315.
      3 Jonathan 03083 fit 03772 08799 alliance 01285 avec David 01732, parce qu’il l’aimait 0160 comme son âme 05315.
      4 Il 03083 ôta 06584 08691 le manteau 04598 qu’il portait, pour le donner 05414 08799 à David 01732 ; et il lui donna ses vêtements 04055, même son épée 02719, son arc 07198 et sa ceinture 02289.

      1 Samuel 19

      2 Mais Jonathan 03083, fils 01121 de Saül 07586, qui avait une grande 03966 affection 02654 08804 pour David 01732, l’en 03083 informa 05046 08686 et lui 01732 dit 0559 08800: Saül 07586, mon père 01, cherche 01245 08764 à te faire mourir 04191 08687. Sois donc sur tes gardes 08104 08734 demain matin 01242, reste 03427 08804 dans un lieu retiré 05643, et cache 02244 08738-toi.
      4 Jonathan 03083 parla 01696 08762 0559 08799 favorablement 02896 de David 01732 à Saül 07586, son père 01 : Que le roi 04428, dit-il, ne commette pas un péché 02398 08799 à l’égard de son serviteur 05650 David 01732, car il n’en a point commis 02398 08804 envers toi. Au contraire, il a agi 04639 pour ton bien 03966 02896 ;
      6 Saül 07586 écouta 08085 08799 la voix 06963 de Jonathan 03083, et il 07586 jura 07650 08735, disant : L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! David ne mourra 04191 08714 pas 0518.
      7 Jonathan 03083 appela 07121 08799 David 01732, 03083 et lui rapporta 05046 08686 toutes ces paroles 01697 ; puis il 03083 l’amena 0935 08686 auprès de Saül 07586, en présence 06440 de qui David 01732 fut comme auparavant 0865 08032.

      1 Samuel 20

      1 David 01732 s’enfuit 01272 08799 de Najoth 05121, près de Rama 07414. Il alla trouver 0935 08799 06440 Jonathan 03083, et dit 0559 08799 : Qu’ai-je fait 06213 08804 ? quel est mon crime 05771, quel est mon péché 02403 aux yeux 06440 de ton père 01, pour qu’il en veuille 01245 08764 à ma vie 05315 ?
      3 David 01732 dit 0559 08799 encore, en jurant 07650 08735 : Ton père 01 sait 03045 08804 bien 03045 08800 que j’ai trouvé 04672 08804 grâce 02580 à tes yeux 05869, et il aura dit 0559 08799: Que Jonathan 03083 ne le sache 03045 08799 pas ; cela lui ferait de la peine 06087 08735. Mais 0199 l’Eternel 03068 est vivant 02416 et ton âme 05315 est vivante 02416 ! il n’y a qu’un pas 06587 entre moi et la mort 04194.
      4 Jonathan 03083 dit 0559 08799 à David 01732 : Je ferai 06213 08799 pour toi 05315 ce que tu voudras 0559 08799.
      5 Et David 01732 lui 03083 répondit 0559 08799 : Voici, c’est demain 04279 la nouvelle lune 02320, et je devrais 03427 08800 m’asseoir 03427 08799 avec le roi 04428 pour manger 0398 08800 ; laisse-moi aller 07971 08765, et je me cacherai 05641 08738 dans les champs 07704 jusqu’au soir 06153 du troisième 07992 jour.
      9 Jonathan 03083 lui dit 0559 08799 : Loin 02486 de toi la pensée que je ne t’informerai 05046 08686 pas, si j’apprends 03045 08799 03045 08800 que le mal 07451 est résolu 03615 08804 de la part de mon père 01 et menace de t’atteindre 0935 08800 !
      10 David 01732 dit 0559 08799 à Jonathan 03083 : Qui m’informera 05046 08686 dans le cas où ton père 01 te répondrait 06030 08799 durement 07186 ?
      11 Et Jonathan 03083 dit 0559 08799 à David 01732 : Viens 03212 08798, sortons 03318 08799 dans les champs 07704. Et ils sortirent 03318 08799 tous deux 08147 dans les champs 07704.
      12 Jonathan 03083 dit 0559 08799 à David 01732 : Je prends à témoin l’Eternel 03068, le Dieu 0430 d’Israël 03478 ! Je sonderai 02713 08799 mon père 01 demain 04279 ou après-demain 06256 07992 ; et, dans le cas où il serait bien 02895 08804 disposé pour David 01732, si je n’envoie 07971 08799 vers toi personne pour t’en informer 01540 08804 0241,
      13 que l’Eternel 03068 traite 06213 08799 Jonathan 03083 dans toute sa rigueur 03541 03254 08686 ! Dans le cas où mon père 01 trouverait bon 03190 08686 de te faire du mal 07451, je t’informerai 01540 08804 0241 aussi et je te laisserai partir 07971 08765, afin que tu t’en ailles 01980 08804 en paix 07965 ; et que l’Eternel 03068 soit avec toi, comme il a été avec mon père 01 !
      16 Car Jonathan 03083 a fait 03772 08799 alliance avec la maison 01004 de David 01732. Que l’Eternel 03068 tire vengeance 01245 08765 03027 des ennemis 0341 08802 de David 01732 !
      17 Jonathan 03083 protesta 07650 08687 encore 03254 08686 auprès de David 01732 de son affection 0160 pour lui, car il l’aimait 0157 08804 comme 0160 son âme 05315.
      18 Jonathan 03083 lui 01732 dit 0559 08799 : C’est demain 04279 la nouvelle lune 02320 ; on remarquera ton absence 06485 08738, car ta place 04186 sera vide 06485 08735.
      25 Le roi 04428 s’assit 03427 08799 04186 comme à l’ordinaire 06471 sur son siège 04186 contre la paroi 07023, Jonathan 03083 se leva 06965 08799, et Abner 074 s’assit 03427 08799 à côté 06654 de Saül 07586 ; mais la place 04725 de David 01732 resta vide 06485 08735.
      27 Le lendemain 04283, second 08145 jour de la nouvelle lune 02320, la place 04725 de David 01732 était encore vide 06485 08735. Et Saül 07586 dit 0559 08799 à Jonathan 03083, son fils 01121: Pourquoi le fils 01121 d’Isaï 03448 n’a-t-il paru 0935 08804 au repas 03899 ni hier 08543 ni aujourd’hui 03117 ?
      28 Jonathan 03083 répondit 06030 08799 à Saül 07586 : David 01732 m’a demandé 07592 08736 07592 08738 la permission 05978 d’aller à Bethléhem 01035.
      30 Alors la colère 0639 de Saül 07586 s’enflamma 02734 08799 contre Jonathan 03083, et il lui dit 0559 08799 : Fils 01121 pervers 05753 08737 et rebelle 04780, ne sais 03045 08804 je pas que tu as 0977 08802 pour ami le fils 01121 d’Isaï 03448, à ta honte 01322 et à la honte 01322 de ta mère 0517 06172 ?
      32 Jonathan 03083 répondit 06030 08799 à Saül 07586, son père 01, et lui dit 0559 08799 : Pourquoi le ferait-on mourir 04191 08714 ? Qu’a-t-il fait 06213 08804 ?
      33 Et Saül 07586 dirigea 02904 08686 sa lance 02595 contre lui, pour le frapper 05221 08687. Jonathan 03083 comprit 03045 08799 que c’était chose résolue 03617 chez son père 01 que de faire mourir 04191 08687 David 01732.
      34 Il 03083 se leva 06965 08799 de table 07979 dans une ardente 02750 colère 0639, et ne participa 0398 08804 point au repas 03899 le second 08145 jour 03117 de la nouvelle lune 02320 ; car il était affligé 06087 08738 à cause de David 01732, parce que son père 01 l’avait outragé 03637 08689.
      35 Le lendemain matin 01242, Jonathan 03083 alla 03318 08799 dans les champs 07704 au lieu convenu 04150 avec David 01732, et il était accompagné d’un petit 06996 garçon 05288.
      37 Lorsqu’il 05288 arriva 0935 08799 au lieu 04725 où était la flèche 02678 que Jonathan 03083 avait tirée 03384 08804, Jonathan 03083 cria 07121 08799 0559 08799 derrière 0310 lui 05288 : La flèche 02678 n’est-elle pas plus loin 01973 que toi ?
      38 Il 03083 lui 05288 cria 07121 08799 0310 encore : Vite 04120, hâte 02363 08798-toi, ne t’arrête 05975 08799 pas ! Et le garçon 05288 de Jonathan 03083 ramassa 03950 08762 les flèches 02671 08675 02678 et revint 0935 08799 vers son maître 0113.
      39 Le garçon 05288 ne savait 03045 08804 rien 03972 ; Jonathan 03083 et David 01732 seuls comprenaient 03045 08804 la chose 01697.
      40 Jonathan 03083 remit 05414 08799 ses armes 03627 à son garçon 05288, et lui dit 0559 08799 : Va 03212 08798, porte 0935 08685-les à la ville 05892.
      42 Et Jonathan 03083 dit 0559 08799 à David 01732 : Va 03212 08798 en paix 07965, maintenant que nous avons juré 07650 08738 l’un et l’autre 08147, au nom 08034 de l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Que l’Eternel 03068 soit à 05704 jamais 05769 entre moi et toi, entre ma postérité 02233 et ta postérité 02233 ! David se leva 06965 08799, et s’en alla 03212 08799, et Jonathan 03083 rentra 0935 08802 dans la ville 05892.

      1 Samuel 23

      16 Ce fut alors que Jonathan 03083, fils 01121 de Saül 07586, se leva 06965 08799 et alla 03212 08799 vers David 01732 dans la forêt 02793. Il fortifia 02388 08762 sa confiance 03027 en Dieu 0430,
      18 Ils firent 03772 08799 tous deux 08147 alliance 01285 devant 06440 l’Eternel 03068 ; et David 01732 resta 03427 08799 dans la forêt 02793, et Jonathan 03083 s’en alla 01980 08804 chez lui 01004.

      1 Samuel 31

      2 Les Philistins 06430 poursuivirent 01692 08686 Saül 07586 et ses fils 01121, et 06430 tuèrent 05221 08686 Jonathan 03083, Abinadab 041 et Malkischua 04444, fils 01121 de Saül 07586.

      2 Samuel 1

      4 David 01732 lui dit 0559 08799 : Que s’est-il passé 04100 01697 ? dis 05046 08685-moi donc ! Et il répondit 0559 08799 : Le peuple 05971 s’est enfui 05127 08804 du champ de bataille 04421, et un grand nombre 07235 08687 d’hommes 05971 sont tombés 05307 08804 et ont péri 04191 08799 ; Saül 07586 même et Jonathan 03083, son fils 01121, sont morts 04191 08804.
      5 David 01732 dit 0559 08799 au jeune homme 05288 qui lui apportait ces nouvelles 05046 08688 : Comment sais 03045 08804-tu que Saül 07586 et Jonathan 03083, son fils 01121, sont morts 04191 08804 ?
      12 Ils furent dans le deuil 05594 08799, pleurèrent 01058 08799 et jeûnèrent 06684 08799 jusqu’au soir 06153, à cause de Saül 07586, de Jonathan 03083, son fils 01121, du peuple 05971 de l’Eternel 03068, et de la maison 01004 d’Israël 03478, parce qu’ils étaient tombés 05307 08804 par l’épée 02719.
      17 Voici le cantique funèbre 07015 que David 01732 composa 06969 08787 sur Saül 07586 et sur Jonathan 03083, son fils 01121,
      22 Devant le sang 01818 des blessés 02491, devant la graisse 02459 des plus vaillants 01368, L’arc 07198 de Jonathan 03083 n’a jamais reculé 07734 08738 0268, Et l’épée 02719 de Saül 07586 ne retournait 07725 08799 point à vide 07387.
      23 Saül 07586 et Jonathan 03083, aimables 0157 08737 et chéris 05273 pendant leur vie 02416, N’ont point été séparés 06504 08738 dans leur mort 04194 ; Ils étaient plus légers 07043 08804 que les aigles 05404, Ils étaient plus forts 01396 08804 que les lions 0738.
      25 Comment des héros 01368 sont-ils tombés 05307 08804 au milieu 08432 du combat 04421 ? Comment Jonathan 03083 a-t-il succombé 02491 sur tes collines 01116 ?
      26 Je suis dans la douleur 06887 08804 à cause de toi, Jonathan 03083, mon frère 0251 ! Tu faisais tout mon plaisir 03966 05276 08804 ; Ton amour 0160 pour moi était admirable 06381 08738, Au-dessus de l’amour 0160 des femmes 0802.

      2 Samuel 4

      4 Jonathan 03083, fils 01121 de Saül 07586, avait un fils 01121 perclus 05223 des pieds 07272 ; et âgé 01121 de cinq 02568 ans 08141 lorsqu’arriva 0935 08800 de Jizreel 03157 la nouvelle 08052 de la mort de Saül 07586 et de Jonathan 03083 ; sa nourrice 0539 08802 le prit 05375 08799 et s’enfuit 05127 08799, et, comme elle précipitait 02648 08800 sa fuite 05127 08800, il tomba 05307 08799 et resta boiteux 06452 08735 ; son nom 08034 était Mephiboscheth 04648.

      2 Samuel 9

      1 David 01732 dit 0559 08799 : Reste 03498 08738-t-il encore 03426 quelqu’un de la maison 01004 de Saül 07586, pour que je lui fasse 06213 08799 du bien 02617 à cause de Jonathan 03083 ?
      3 Le roi 04428 dit 0559 08799 : N’y a-t-il plus 0657 personne 0376 de la maison 01004 de Saül 07586, pour que j’use 06213 08799 envers lui de la bonté 02617 de Dieu 0430 ? Et Tsiba 06717 répondit 0559 08799 au roi 04428 : Il y a encore un fils 01121 de Jonathan 03083, perclus 05223 des pieds 07272.
      6 Et Mephiboscheth 04648, fils 01121 de Jonathan 03083, fils 01121 de Saül 07586, vint 0935 08799 auprès de David 01732, tomba 05307 08799 sur sa face 06440 et se prosterna 07812 08691. David 01732 dit 0559 08799 : Mephiboscheth 04648 ! Et il répondit 0559 08799 : Voici ton serviteur 05650.
      7 David 01732 lui dit 0559 08799 : Ne crains 03372 08799 point, car je veux te faire 06213 08800 06213 08799 du bien 02617 à cause de Jonathan 03083, ton père 01. Je te rendrai 07725 08689 toutes les terres 07704 de Saül 07586, ton père 01, et tu mangeras 0398 08799 03899 toujours 08548 à ma table 07979.

      2 Samuel 15

      27 Le roi 04428 dit 0559 08799 encore au sacrificateur 03548 Tsadok 06659 : Comprends-tu 07200 08802 ? retourne 07725 08798 en paix 07965 dans la ville 05892, avec Achimaats 0290, ton fils 01121, et avec Jonathan 03083, fils 01121 d’Abiathar 054, vos deux 08147 fils 01121.
      36 Et comme ils ont là auprès d’eux leurs deux 08147 fils 01121, Achimaats 0290, fils de Tsadok 06659, et Jonathan 03083, fils d’Abiathar 054, c’est par eux 03027 que vous me ferez savoir 07971 08804 tout 01697 ce que vous aurez appris 08085 08799.

      2 Samuel 17

      17 Jonathan 03083 et Achimaats 0290 se tenaient 05975 08802 à En-Roguel 05883. Une servante 08198 vint 01980 08804 leur dire 05046 08689 d’aller 03212 08799 informer 05046 08689 le roi 04428 David 01732 ; car ils n’osaient pas se montrer 03201 08799 07200 08736 et entrer 0935 08800 dans la ville 05892.
      20 Les serviteurs 05650 d’Absalom 053 entrèrent 0935 08799 dans la maison 01004 auprès de cette femme 0802, et dirent 0559 08799: Où sont Achimaats 0290 et Jonathan 03083 ? La femme 0802 leur répondit 0559 08799 : Ils ont passé 05674 08804 le ruisseau 04323 04325. Ils cherchèrent 01245 08762, et ne les trouvant 04672 08804 pas, ils retournèrent 07725 08799 à Jérusalem 03389.

      2 Samuel 21

      7 Le roi 04428 épargna 02550 08799 Mephiboscheth 04648, fils 01121 de Jonathan 03083, fils 01121 de Saül 07586, à cause du serment 07621 qu’avaient fait entre eux, devant l’Eternel 03068, David 01732 et Jonathan 03083, fils 01121 de Saül 07586.
      12 Et David 01732 alla 03212 08799 prendre 03947 08799 les os 06106 de Saül 07586 et les os 06106 de Jonathan 03083, son fils 01121, chez les habitants 01167 de Jabès 03003 en Galaad 01568, qui les avaient enlevés 01589 08804 de la place 07339 de Beth-Schan 01052, où les Philistins 06430 les avaient suspendus 08511 08804 08675 08518 08804 lorsqu 03117’ils 06430 battirent 05221 08687 Saül 07586 à Guilboa 01533.
      13 Il emporta 05927 08686 de là les os 06106 de Saül 07586 et de 06106 Jonathan 03083, son fils 01121 ; et l’on recueillit 0622 08799 aussi les os 06106 de ceux qui avaient été pendus 03363 08716.
      14 On enterra 06912 08799 les os 06106 de Saül 07586 et de Jonathan 03083, son fils 01121, au pays 0776 de Benjamin 01144, à Tséla 06762, dans le sépulcre 06913 de Kis 07027, père 01 de Saül. Et l’on fit 06213 08799 tout ce que le roi 04428 avait ordonné 06680 08765. Après 0310 cela, Dieu 0430 fut apaisé 06279 08735 envers le pays 0776.
      21 Il jeta un défi 02778 08762 à Israël 03478 ; et Jonathan 03083, fils 01121 de Schimea 08092, frère 0251 de David 01732, le tua 05221 08686.

      2 Samuel 23

      32 Eliachba 0455, de Schaalbon 08170. Bené 01121-Jaschen 03464. Jonathan 03083.

      1 Chroniques 8

      33 Ner 05369 engendra 03205 08689 Kis 07027 ; Kis 07027 engendra 03205 08689 Saül 07586 ; Saül 07586 engendra 03205 08689 Jonathan 03083, Malki-Schua 04444, Abinadab 041 et Eschbaal 0792.
      34 Fils 01121 de Jonathan 03083 : Merib-Baal 04807. Merib-Baal 04807 engendra 03205 08689 Michée 04318.

      1 Chroniques 9

      39 Ner 05369 engendra 03205 08689 Kis 07027 ; Kis 07027 engendra 03205 08689 Saül 07586 ; Saül 07586 engendra 03205 08689 Jonathan 03083, Malki-Schua 04444, Abinadab 041 et Eschbaal 0792.
      40 Fils 01121 de Jonathan 03083 : Merib-Baal 04807. Merib-Baal 04810 engendra 03205 08689 Michée 04318.

      1 Chroniques 20

      7 Il jeta un défi 02778 08762 à Israël 03478 ; et Jonathan 03083, fils 01121 de Schimea 08092, frère 0251 de David 01732, le tua 05221 08686.

      1 Chroniques 27

      25 Azmaveth 05820, fils 01121 d’Adiel 05717, était préposé sur les trésors 0214 du roi 04428 ; Jonathan 03083, fils 01121 d’Ozias 05818, sur les provisions 0214 dans les champs 07704, les villes 05892, les villages 03723 et les tours 04026 ;
      32 Jonathan 03083, oncle 01730 de David 01732, était conseiller 03289 08802, homme 0376 de sens 0995 08688 et de savoir 05608 08802 ; Jehiel 03171, fils 01121 de Hacmoni 02453, était auprès des fils 01121 du roi 04428 ;

      2 Chroniques 17

      8 Il envoya avec eux les Lévites 03881 Schemaeja 08098, Nethania 05418, Zebadia 02069, Asaël 06214, Schemiramoth 08070, Jonathan 03083, Adonija 0138, Tobija 02900 et Tob-Adonija 02899, Lévites 03881, et les sacrificateurs 03548 Elischama 0476 et Joram 03088.

      Néhémie 12

      18 pour Bilga 01083, Schammua 08051 ; pour Schemaeja 08098, Jonathan 03083 ;

      Jérémie 37

      15 Les chefs 08269, irrités 07107 08799 contre Jérémie 03414, le frappèrent 05221 08689, et le mirent 05414 08804 en prison 0612 dans la maison 01004 de Jonathan 03083, le secrétaire 05608 08802 ; car ils en avaient fait 06213 08804 une prison 03608.
      20 Maintenant, écoute 08085 08798, je te prie, ô roi 04428, mon seigneur 0113, et que mes supplications 08467 soient favorablement 05307 08799 reçues devant 06440 toi ! Ne me renvoie 07725 08686 pas dans la maison 01004 de Jonathan 03083, le secrétaire 05608 08802, de peur que je n’y meure 04191 08799 !

      Jérémie 38

      26 tu leur répondras 0559 08804 : J’ai supplié 05307 08688 08467 06440 le roi 04428 de ne pas me renvoyer 07725 08687 dans la maison 01004 de Jonathan 03083, de peur que je n’y meure 04191 08800.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.