TopMessages Message texte Le Coeur Margaret Ruth Baker, dans son livre âA Long Love Letterâ (Une longue lettre dâamour) dĂ©crit le coeur de Dieu pour ⊠Rachel Dufour EzĂ©chiel 11.21 TopMessages Message texte Le Coeur Margaret Ruth Baker, dans son livre âA Long Love Letterâ (Une longue lettre dâamour) dĂ©crit le coeur de Dieu pour ⊠Rachel Dufour EzĂ©chiel 11.21 TopMessages Message texte Le Coeur Margaret Ruth Baker, dans son livre âA Long Love Letterâ (Une longue lettre dâamour) dĂ©crit le coeur de Dieu pour ⊠Rachel Dufour EzĂ©chiel 11.21 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu nous donne son Esprit pour nous transformer avec Elisabeth Schulz Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu nous donne son ⊠10 minutes ThĂ©ologiques EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte Un cĆur selon Dieu Lecture : Matthieu 15/1-9 PDV v1 « Alors, des Pharisiens et des maĂźtres de la loi viennent de JĂ©rusalem pour ⊠Emmanuel Duvieusart EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte Le but ultime de Dieu Demandez Ă dix personnes quel est le thĂšme principal de la Bible, je suis certain que vous recevrez dix rĂ©ponses ⊠Mark Lecompte EzĂ©chiel 10.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Quant Ă ceux qui ont le cĆur attachĂ© Ă leurs monstruositĂ©s et Ă leurs horreurs, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Segond 1910 Mais pour ceux dont le coeur se plaĂźt Ă leurs idoles et Ă leurs abominations, Je ferai retomber leurs oeuvres sur leur tĂȘte, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Mais pour ceux dont le cĆur (se plaĂźt) Ă leurs abominations et Ă leurs horreurs, Je ferai retomber leurs Ćuvres sur leur tĂȘte, â Oracle du Seigneur, lâĂternel. Parole de Vie © Mais ceux qui adorent les faux dieux, et qui commettent des actions horribles en suivant les dĂ©sirs de leur cĆur, je leur ferai payer leur conduite.â » Voici ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. Français Courant © Quant Ă ceux qui adorent des idoles et agissent de maniĂšre rĂ©voltante en suivant les penchants de leur cĆur, je leur ferai subir les consĂ©quences de leur conduite.â Je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » Semeur © Quant Ă ceux dont le cĆur sâattache Ă leurs idoles, qui continuent Ă suivre leurs abominations, je ferai retomber sur eux ce que mĂ©rite leur conduite. Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. Darby Mais quant Ă ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs choses exĂ©crables et de leurs abominations, je ferai retomber leur voie sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. Martin Mais quant Ă ceux dont le coeur va aprĂšs le dĂ©sir de leurs infamies et de leurs abominations, quant Ă ceux-lĂ , je ferai tomber sur leur tĂȘte les peines que mĂ©rite leur conduite, dit le Seigneur l'Eternel. Ostervald Mais pour ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs idoles et de leurs abominations, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ World English Bible But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads, says the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est ici un dernier avertissement Ă la portion du peuple restĂ©e en Juda et qui continue son train d'idolĂątrie.Vers le cĆur de leurs idoles. On a suspectĂ© ce texte ; mais rien n'empĂȘche qu'EzĂ©chiel ne prĂȘte aux idoles une vie personnelle. Il sentait plus fortement en Babylone, la puissance du courant spirituel qui Ă©manait de chacune de ces divinitĂ©s imaginaires, et il opposait cette action malfaisante au souffle sanctifiant qui procĂšde du cĆur du vrai Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais pour ceux dont le cĆur 03820 se plaĂźt 01980 08802 03820 Ă leurs idoles 08251 et Ă leurs abominations 08441, Je ferai retomber 05414 08804 leurs Ćuvres 01870 sur leur tĂȘte 07218, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08251 - shiqquwtschose dĂ©testable ou idole, chose abominable, abomination, idole, chose dĂ©testĂ©e 08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXTASEGrec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement et ek : hors ; ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JOUR DE L'ĂTERNELC'est le jour oĂč Dieu interviendra dans l'histoire humaine pour manifester son pouvoir et le but qu'il poursuit. Ce jour ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 11 9 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 1 16 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 2 20 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚ§Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚŚÖčŚĄÖ°ŚšÖčŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ *ŚŚąŚŚ **ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚŠÖčŚąÖžÖ„Ś ŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 17 9 ŚąÖžŚ§ÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö»ÖŁŚ©Ś ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 29 16 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚȘÖ”ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚšÖčÖœŚąÖ·Ś 18 ŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚŚ *ŚŚŚŚąŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ”Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 9 10 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖ茥 ŚąÖ”ŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖ„Ś Ś ÖžŚȘÖžÖœŚȘÖŒÖŽŚŚ EzĂ©chiel 11 18 ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 43 ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚšŚȘŚ **ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚąŚÖŒŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś *ŚąŚ©ŚŚȘŚ **ŚąÖžŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚÖŽŚÖ°Ś EzĂ©chiel 20 31 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚšÖ© ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖ€ÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖœŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖŒŚÖžŚšŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚ְŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 22 31 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€ŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Marc 7 21 áŒÏÏΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ ÎżáŒ± ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎșαÎșÎżáœ¶ áŒÎșÏÎżÏΔÏÎżÎœÏαÎč, ÏÎżÏΜΔáżÎ±Îč, ÎșλοÏαί, ÏÏÎœÎżÎč, 22 ÎŒÎżÎčÏΔáżÎ±Îč, ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻÎ±Îč, ÏÎżÎœÎ·ÏίαÎč, ÎŽÏλοÏ, áŒÏÎλγΔÎčα, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáœžÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ, ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎŻÎ±, áœÏΔÏηÏÎ±ÎœÎŻÎ±, áŒÏÏÎżÏÏΜηΠ23 ÏÎŹÎœÏα ÏαῊÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÏΞΔΜ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșÎżÎčÎœÎżáż Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ. HĂ©breux 3 12 ÎČλÎÏΔÏΔ, áŒÎŽÎ”λÏοί, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÏÎčΜÎč áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏΎία ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· áŒÏÎżÏÏáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, 13 áŒÎ»Î»áœ° ÏαÏαÎșαλΔáżÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαΞâ áŒÎșÎŹÏÏηΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ, áŒÏÏÎčÏ Îżáœ Ï᜞ ÎŁÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎșαλΔáżÏαÎč, ጔΜα Όᜎ ÏÎșληÏÏ ÎœÎžáż ÏÎčÏ áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎŹÏáż ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏÎ HĂ©breux 10 38 ᜠΎáœČ ÎŽÎŻÎșαÎčÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î¶ÎźÏΔÏαÎč, Îșα᜶ áŒáœ°Îœ áœÏÎżÏÏΔίληÏαÎč, ÎżáœÎș ΔáœÎŽÎżÎșÎ”áż áŒĄ ÏÏ ÏÎź ÎŒÎżÏ áŒÎœ αáœÏáż·. Jacques 1 14 áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎŽáœČ ÏΔÎčÏΏζΔÏαÎč áœÏ᜞ ÏáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï áŒÎŸÎ”λÎșÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΎΔλΔαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏÎ 15 ΔጶÏα áŒĄ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ± ÏÏ Î»Î»Î±ÎČοῊÏα ÏÎŻÎșÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ, áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎŒÎ±ÏÏία áŒÏÎżÏΔλΔÏΞΔáżÏα áŒÏÎżÎșÏΔÎč ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ. Jude 1 19 ÎżáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏοΎÎčÎżÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏΔÏ, ÏÏ ÏÎčÎșοί, ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Όᜎ áŒÏÎżÎœÏΔÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Coeur Margaret Ruth Baker, dans son livre âA Long Love Letterâ (Une longue lettre dâamour) dĂ©crit le coeur de Dieu pour ⊠Rachel Dufour EzĂ©chiel 11.21 TopMessages Message texte Le Coeur Margaret Ruth Baker, dans son livre âA Long Love Letterâ (Une longue lettre dâamour) dĂ©crit le coeur de Dieu pour ⊠Rachel Dufour EzĂ©chiel 11.21 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu nous donne son Esprit pour nous transformer avec Elisabeth Schulz Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu nous donne son ⊠10 minutes ThĂ©ologiques EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte Un cĆur selon Dieu Lecture : Matthieu 15/1-9 PDV v1 « Alors, des Pharisiens et des maĂźtres de la loi viennent de JĂ©rusalem pour ⊠Emmanuel Duvieusart EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte Le but ultime de Dieu Demandez Ă dix personnes quel est le thĂšme principal de la Bible, je suis certain que vous recevrez dix rĂ©ponses ⊠Mark Lecompte EzĂ©chiel 10.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Quant Ă ceux qui ont le cĆur attachĂ© Ă leurs monstruositĂ©s et Ă leurs horreurs, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Segond 1910 Mais pour ceux dont le coeur se plaĂźt Ă leurs idoles et Ă leurs abominations, Je ferai retomber leurs oeuvres sur leur tĂȘte, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Mais pour ceux dont le cĆur (se plaĂźt) Ă leurs abominations et Ă leurs horreurs, Je ferai retomber leurs Ćuvres sur leur tĂȘte, â Oracle du Seigneur, lâĂternel. Parole de Vie © Mais ceux qui adorent les faux dieux, et qui commettent des actions horribles en suivant les dĂ©sirs de leur cĆur, je leur ferai payer leur conduite.â » Voici ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. Français Courant © Quant Ă ceux qui adorent des idoles et agissent de maniĂšre rĂ©voltante en suivant les penchants de leur cĆur, je leur ferai subir les consĂ©quences de leur conduite.â Je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » Semeur © Quant Ă ceux dont le cĆur sâattache Ă leurs idoles, qui continuent Ă suivre leurs abominations, je ferai retomber sur eux ce que mĂ©rite leur conduite. Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. Darby Mais quant Ă ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs choses exĂ©crables et de leurs abominations, je ferai retomber leur voie sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. Martin Mais quant Ă ceux dont le coeur va aprĂšs le dĂ©sir de leurs infamies et de leurs abominations, quant Ă ceux-lĂ , je ferai tomber sur leur tĂȘte les peines que mĂ©rite leur conduite, dit le Seigneur l'Eternel. Ostervald Mais pour ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs idoles et de leurs abominations, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ World English Bible But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads, says the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est ici un dernier avertissement Ă la portion du peuple restĂ©e en Juda et qui continue son train d'idolĂątrie.Vers le cĆur de leurs idoles. On a suspectĂ© ce texte ; mais rien n'empĂȘche qu'EzĂ©chiel ne prĂȘte aux idoles une vie personnelle. Il sentait plus fortement en Babylone, la puissance du courant spirituel qui Ă©manait de chacune de ces divinitĂ©s imaginaires, et il opposait cette action malfaisante au souffle sanctifiant qui procĂšde du cĆur du vrai Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais pour ceux dont le cĆur 03820 se plaĂźt 01980 08802 03820 Ă leurs idoles 08251 et Ă leurs abominations 08441, Je ferai retomber 05414 08804 leurs Ćuvres 01870 sur leur tĂȘte 07218, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08251 - shiqquwtschose dĂ©testable ou idole, chose abominable, abomination, idole, chose dĂ©testĂ©e 08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXTASEGrec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement et ek : hors ; ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JOUR DE L'ĂTERNELC'est le jour oĂč Dieu interviendra dans l'histoire humaine pour manifester son pouvoir et le but qu'il poursuit. Ce jour ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 11 9 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 1 16 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 2 20 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚ§Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚŚÖčŚĄÖ°ŚšÖčŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ *ŚŚąŚŚ **ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚŠÖčŚąÖžÖ„Ś ŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 17 9 ŚąÖžŚ§ÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö»ÖŁŚ©Ś ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 29 16 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚȘÖ”ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚšÖčÖœŚąÖ·Ś 18 ŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚŚ *ŚŚŚŚąŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ”Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 9 10 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖ茥 ŚąÖ”ŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖ„Ś Ś ÖžŚȘÖžÖœŚȘÖŒÖŽŚŚ EzĂ©chiel 11 18 ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 43 ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚšŚȘŚ **ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚąŚÖŒŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś *ŚąŚ©ŚŚȘŚ **ŚąÖžŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚÖŽŚÖ°Ś EzĂ©chiel 20 31 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚšÖ© ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖ€ÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖœŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖŒŚÖžŚšŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚ְŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 22 31 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€ŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Marc 7 21 áŒÏÏΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ ÎżáŒ± ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎșαÎșÎżáœ¶ áŒÎșÏÎżÏΔÏÎżÎœÏαÎč, ÏÎżÏΜΔáżÎ±Îč, ÎșλοÏαί, ÏÏÎœÎżÎč, 22 ÎŒÎżÎčÏΔáżÎ±Îč, ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻÎ±Îč, ÏÎżÎœÎ·ÏίαÎč, ÎŽÏλοÏ, áŒÏÎλγΔÎčα, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáœžÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ, ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎŻÎ±, áœÏΔÏηÏÎ±ÎœÎŻÎ±, áŒÏÏÎżÏÏΜηΠ23 ÏÎŹÎœÏα ÏαῊÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÏΞΔΜ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșÎżÎčÎœÎżáż Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ. HĂ©breux 3 12 ÎČλÎÏΔÏΔ, áŒÎŽÎ”λÏοί, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÏÎčΜÎč áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏΎία ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· áŒÏÎżÏÏáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, 13 áŒÎ»Î»áœ° ÏαÏαÎșαλΔáżÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαΞâ áŒÎșÎŹÏÏηΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ, áŒÏÏÎčÏ Îżáœ Ï᜞ ÎŁÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎșαλΔáżÏαÎč, ጔΜα Όᜎ ÏÎșληÏÏ ÎœÎžáż ÏÎčÏ áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎŹÏáż ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏÎ HĂ©breux 10 38 ᜠΎáœČ ÎŽÎŻÎșαÎčÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î¶ÎźÏΔÏαÎč, Îșα᜶ áŒáœ°Îœ áœÏÎżÏÏΔίληÏαÎč, ÎżáœÎș ΔáœÎŽÎżÎșÎ”áż áŒĄ ÏÏ ÏÎź ÎŒÎżÏ áŒÎœ αáœÏáż·. Jacques 1 14 áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎŽáœČ ÏΔÎčÏΏζΔÏαÎč áœÏ᜞ ÏáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï áŒÎŸÎ”λÎșÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΎΔλΔαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏÎ 15 ΔጶÏα áŒĄ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ± ÏÏ Î»Î»Î±ÎČοῊÏα ÏÎŻÎșÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ, áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎŒÎ±ÏÏία áŒÏÎżÏΔλΔÏΞΔáżÏα áŒÏÎżÎșÏΔÎč ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ. Jude 1 19 ÎżáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏοΎÎčÎżÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏΔÏ, ÏÏ ÏÎčÎșοί, ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Όᜎ áŒÏÎżÎœÏΔÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Coeur Margaret Ruth Baker, dans son livre âA Long Love Letterâ (Une longue lettre dâamour) dĂ©crit le coeur de Dieu pour ⊠Rachel Dufour EzĂ©chiel 11.21 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu nous donne son Esprit pour nous transformer avec Elisabeth Schulz Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu nous donne son ⊠10 minutes ThĂ©ologiques EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte Un cĆur selon Dieu Lecture : Matthieu 15/1-9 PDV v1 « Alors, des Pharisiens et des maĂźtres de la loi viennent de JĂ©rusalem pour ⊠Emmanuel Duvieusart EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte Le but ultime de Dieu Demandez Ă dix personnes quel est le thĂšme principal de la Bible, je suis certain que vous recevrez dix rĂ©ponses ⊠Mark Lecompte EzĂ©chiel 10.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Quant Ă ceux qui ont le cĆur attachĂ© Ă leurs monstruositĂ©s et Ă leurs horreurs, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Segond 1910 Mais pour ceux dont le coeur se plaĂźt Ă leurs idoles et Ă leurs abominations, Je ferai retomber leurs oeuvres sur leur tĂȘte, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Mais pour ceux dont le cĆur (se plaĂźt) Ă leurs abominations et Ă leurs horreurs, Je ferai retomber leurs Ćuvres sur leur tĂȘte, â Oracle du Seigneur, lâĂternel. Parole de Vie © Mais ceux qui adorent les faux dieux, et qui commettent des actions horribles en suivant les dĂ©sirs de leur cĆur, je leur ferai payer leur conduite.â » Voici ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. Français Courant © Quant Ă ceux qui adorent des idoles et agissent de maniĂšre rĂ©voltante en suivant les penchants de leur cĆur, je leur ferai subir les consĂ©quences de leur conduite.â Je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » Semeur © Quant Ă ceux dont le cĆur sâattache Ă leurs idoles, qui continuent Ă suivre leurs abominations, je ferai retomber sur eux ce que mĂ©rite leur conduite. Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. Darby Mais quant Ă ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs choses exĂ©crables et de leurs abominations, je ferai retomber leur voie sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. Martin Mais quant Ă ceux dont le coeur va aprĂšs le dĂ©sir de leurs infamies et de leurs abominations, quant Ă ceux-lĂ , je ferai tomber sur leur tĂȘte les peines que mĂ©rite leur conduite, dit le Seigneur l'Eternel. Ostervald Mais pour ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs idoles et de leurs abominations, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ World English Bible But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads, says the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est ici un dernier avertissement Ă la portion du peuple restĂ©e en Juda et qui continue son train d'idolĂątrie.Vers le cĆur de leurs idoles. On a suspectĂ© ce texte ; mais rien n'empĂȘche qu'EzĂ©chiel ne prĂȘte aux idoles une vie personnelle. Il sentait plus fortement en Babylone, la puissance du courant spirituel qui Ă©manait de chacune de ces divinitĂ©s imaginaires, et il opposait cette action malfaisante au souffle sanctifiant qui procĂšde du cĆur du vrai Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais pour ceux dont le cĆur 03820 se plaĂźt 01980 08802 03820 Ă leurs idoles 08251 et Ă leurs abominations 08441, Je ferai retomber 05414 08804 leurs Ćuvres 01870 sur leur tĂȘte 07218, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08251 - shiqquwtschose dĂ©testable ou idole, chose abominable, abomination, idole, chose dĂ©testĂ©e 08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXTASEGrec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement et ek : hors ; ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JOUR DE L'ĂTERNELC'est le jour oĂč Dieu interviendra dans l'histoire humaine pour manifester son pouvoir et le but qu'il poursuit. Ce jour ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 11 9 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 1 16 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 2 20 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚ§Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚŚÖčŚĄÖ°ŚšÖčŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ *ŚŚąŚŚ **ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚŠÖčŚąÖžÖ„Ś ŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 17 9 ŚąÖžŚ§ÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö»ÖŁŚ©Ś ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 29 16 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚȘÖ”ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚšÖčÖœŚąÖ·Ś 18 ŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚŚ *ŚŚŚŚąŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ”Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 9 10 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖ茥 ŚąÖ”ŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖ„Ś Ś ÖžŚȘÖžÖœŚȘÖŒÖŽŚŚ EzĂ©chiel 11 18 ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 43 ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚšŚȘŚ **ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚąŚÖŒŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś *ŚąŚ©ŚŚȘŚ **ŚąÖžŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚÖŽŚÖ°Ś EzĂ©chiel 20 31 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚšÖ© ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖ€ÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖœŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖŒŚÖžŚšŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚ְŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 22 31 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€ŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Marc 7 21 áŒÏÏΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ ÎżáŒ± ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎșαÎșÎżáœ¶ áŒÎșÏÎżÏΔÏÎżÎœÏαÎč, ÏÎżÏΜΔáżÎ±Îč, ÎșλοÏαί, ÏÏÎœÎżÎč, 22 ÎŒÎżÎčÏΔáżÎ±Îč, ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻÎ±Îč, ÏÎżÎœÎ·ÏίαÎč, ÎŽÏλοÏ, áŒÏÎλγΔÎčα, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáœžÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ, ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎŻÎ±, áœÏΔÏηÏÎ±ÎœÎŻÎ±, áŒÏÏÎżÏÏΜηΠ23 ÏÎŹÎœÏα ÏαῊÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÏΞΔΜ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșÎżÎčÎœÎżáż Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ. HĂ©breux 3 12 ÎČλÎÏΔÏΔ, áŒÎŽÎ”λÏοί, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÏÎčΜÎč áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏΎία ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· áŒÏÎżÏÏáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, 13 áŒÎ»Î»áœ° ÏαÏαÎșαλΔáżÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαΞâ áŒÎșÎŹÏÏηΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ, áŒÏÏÎčÏ Îżáœ Ï᜞ ÎŁÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎșαλΔáżÏαÎč, ጔΜα Όᜎ ÏÎșληÏÏ ÎœÎžáż ÏÎčÏ áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎŹÏáż ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏÎ HĂ©breux 10 38 ᜠΎáœČ ÎŽÎŻÎșαÎčÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î¶ÎźÏΔÏαÎč, Îșα᜶ áŒáœ°Îœ áœÏÎżÏÏΔίληÏαÎč, ÎżáœÎș ΔáœÎŽÎżÎșÎ”áż áŒĄ ÏÏ ÏÎź ÎŒÎżÏ áŒÎœ αáœÏáż·. Jacques 1 14 áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎŽáœČ ÏΔÎčÏΏζΔÏαÎč áœÏ᜞ ÏáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï áŒÎŸÎ”λÎșÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΎΔλΔαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏÎ 15 ΔጶÏα áŒĄ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ± ÏÏ Î»Î»Î±ÎČοῊÏα ÏÎŻÎșÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ, áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎŒÎ±ÏÏία áŒÏÎżÏΔλΔÏΞΔáżÏα áŒÏÎżÎșÏΔÎč ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ. Jude 1 19 ÎżáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏοΎÎčÎżÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏΔÏ, ÏÏ ÏÎčÎșοί, ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Όᜎ áŒÏÎżÎœÏΔÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu nous donne son Esprit pour nous transformer avec Elisabeth Schulz Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu nous donne son ⊠10 minutes ThĂ©ologiques EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte Un cĆur selon Dieu Lecture : Matthieu 15/1-9 PDV v1 « Alors, des Pharisiens et des maĂźtres de la loi viennent de JĂ©rusalem pour ⊠Emmanuel Duvieusart EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte Le but ultime de Dieu Demandez Ă dix personnes quel est le thĂšme principal de la Bible, je suis certain que vous recevrez dix rĂ©ponses ⊠Mark Lecompte EzĂ©chiel 10.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Quant Ă ceux qui ont le cĆur attachĂ© Ă leurs monstruositĂ©s et Ă leurs horreurs, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Segond 1910 Mais pour ceux dont le coeur se plaĂźt Ă leurs idoles et Ă leurs abominations, Je ferai retomber leurs oeuvres sur leur tĂȘte, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Mais pour ceux dont le cĆur (se plaĂźt) Ă leurs abominations et Ă leurs horreurs, Je ferai retomber leurs Ćuvres sur leur tĂȘte, â Oracle du Seigneur, lâĂternel. Parole de Vie © Mais ceux qui adorent les faux dieux, et qui commettent des actions horribles en suivant les dĂ©sirs de leur cĆur, je leur ferai payer leur conduite.â » Voici ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. Français Courant © Quant Ă ceux qui adorent des idoles et agissent de maniĂšre rĂ©voltante en suivant les penchants de leur cĆur, je leur ferai subir les consĂ©quences de leur conduite.â Je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » Semeur © Quant Ă ceux dont le cĆur sâattache Ă leurs idoles, qui continuent Ă suivre leurs abominations, je ferai retomber sur eux ce que mĂ©rite leur conduite. Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. Darby Mais quant Ă ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs choses exĂ©crables et de leurs abominations, je ferai retomber leur voie sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. Martin Mais quant Ă ceux dont le coeur va aprĂšs le dĂ©sir de leurs infamies et de leurs abominations, quant Ă ceux-lĂ , je ferai tomber sur leur tĂȘte les peines que mĂ©rite leur conduite, dit le Seigneur l'Eternel. Ostervald Mais pour ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs idoles et de leurs abominations, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ World English Bible But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads, says the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est ici un dernier avertissement Ă la portion du peuple restĂ©e en Juda et qui continue son train d'idolĂątrie.Vers le cĆur de leurs idoles. On a suspectĂ© ce texte ; mais rien n'empĂȘche qu'EzĂ©chiel ne prĂȘte aux idoles une vie personnelle. Il sentait plus fortement en Babylone, la puissance du courant spirituel qui Ă©manait de chacune de ces divinitĂ©s imaginaires, et il opposait cette action malfaisante au souffle sanctifiant qui procĂšde du cĆur du vrai Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais pour ceux dont le cĆur 03820 se plaĂźt 01980 08802 03820 Ă leurs idoles 08251 et Ă leurs abominations 08441, Je ferai retomber 05414 08804 leurs Ćuvres 01870 sur leur tĂȘte 07218, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08251 - shiqquwtschose dĂ©testable ou idole, chose abominable, abomination, idole, chose dĂ©testĂ©e 08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXTASEGrec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement et ek : hors ; ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JOUR DE L'ĂTERNELC'est le jour oĂč Dieu interviendra dans l'histoire humaine pour manifester son pouvoir et le but qu'il poursuit. Ce jour ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 11 9 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 1 16 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 2 20 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚ§Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚŚÖčŚĄÖ°ŚšÖčŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ *ŚŚąŚŚ **ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚŠÖčŚąÖžÖ„Ś ŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 17 9 ŚąÖžŚ§ÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö»ÖŁŚ©Ś ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 29 16 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚȘÖ”ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚšÖčÖœŚąÖ·Ś 18 ŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚŚ *ŚŚŚŚąŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ”Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 9 10 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖ茥 ŚąÖ”ŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖ„Ś Ś ÖžŚȘÖžÖœŚȘÖŒÖŽŚŚ EzĂ©chiel 11 18 ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 43 ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚšŚȘŚ **ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚąŚÖŒŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś *ŚąŚ©ŚŚȘŚ **ŚąÖžŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚÖŽŚÖ°Ś EzĂ©chiel 20 31 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚšÖ© ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖ€ÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖœŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖŒŚÖžŚšŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚ְŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 22 31 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€ŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Marc 7 21 áŒÏÏΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ ÎżáŒ± ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎșαÎșÎżáœ¶ áŒÎșÏÎżÏΔÏÎżÎœÏαÎč, ÏÎżÏΜΔáżÎ±Îč, ÎșλοÏαί, ÏÏÎœÎżÎč, 22 ÎŒÎżÎčÏΔáżÎ±Îč, ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻÎ±Îč, ÏÎżÎœÎ·ÏίαÎč, ÎŽÏλοÏ, áŒÏÎλγΔÎčα, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáœžÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ, ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎŻÎ±, áœÏΔÏηÏÎ±ÎœÎŻÎ±, áŒÏÏÎżÏÏΜηΠ23 ÏÎŹÎœÏα ÏαῊÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÏΞΔΜ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșÎżÎčÎœÎżáż Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ. HĂ©breux 3 12 ÎČλÎÏΔÏΔ, áŒÎŽÎ”λÏοί, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÏÎčΜÎč áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏΎία ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· áŒÏÎżÏÏáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, 13 áŒÎ»Î»áœ° ÏαÏαÎșαλΔáżÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαΞâ áŒÎșÎŹÏÏηΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ, áŒÏÏÎčÏ Îżáœ Ï᜞ ÎŁÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎșαλΔáżÏαÎč, ጔΜα Όᜎ ÏÎșληÏÏ ÎœÎžáż ÏÎčÏ áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎŹÏáż ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏÎ HĂ©breux 10 38 ᜠΎáœČ ÎŽÎŻÎșαÎčÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î¶ÎźÏΔÏαÎč, Îșα᜶ áŒáœ°Îœ áœÏÎżÏÏΔίληÏαÎč, ÎżáœÎș ΔáœÎŽÎżÎșÎ”áż áŒĄ ÏÏ ÏÎź ÎŒÎżÏ áŒÎœ αáœÏáż·. Jacques 1 14 áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎŽáœČ ÏΔÎčÏΏζΔÏαÎč áœÏ᜞ ÏáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï áŒÎŸÎ”λÎșÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΎΔλΔαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏÎ 15 ΔጶÏα áŒĄ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ± ÏÏ Î»Î»Î±ÎČοῊÏα ÏÎŻÎșÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ, áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎŒÎ±ÏÏία áŒÏÎżÏΔλΔÏΞΔáżÏα áŒÏÎżÎșÏΔÎč ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ. Jude 1 19 ÎżáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏοΎÎčÎżÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏΔÏ, ÏÏ ÏÎčÎșοί, ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Όᜎ áŒÏÎżÎœÏΔÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte LâHOMME de lâ ESPRIT Luc 2/25 Ă 32: " Et voici, il y avait Ă JĂ©rusalem un homme appelĂ© SimĂ©on. Cet homme Ă©tait juste ⊠Robert Hiette EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte Un cĆur selon Dieu Lecture : Matthieu 15/1-9 PDV v1 « Alors, des Pharisiens et des maĂźtres de la loi viennent de JĂ©rusalem pour ⊠Emmanuel Duvieusart EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte Le but ultime de Dieu Demandez Ă dix personnes quel est le thĂšme principal de la Bible, je suis certain que vous recevrez dix rĂ©ponses ⊠Mark Lecompte EzĂ©chiel 10.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Quant Ă ceux qui ont le cĆur attachĂ© Ă leurs monstruositĂ©s et Ă leurs horreurs, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Segond 1910 Mais pour ceux dont le coeur se plaĂźt Ă leurs idoles et Ă leurs abominations, Je ferai retomber leurs oeuvres sur leur tĂȘte, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Mais pour ceux dont le cĆur (se plaĂźt) Ă leurs abominations et Ă leurs horreurs, Je ferai retomber leurs Ćuvres sur leur tĂȘte, â Oracle du Seigneur, lâĂternel. Parole de Vie © Mais ceux qui adorent les faux dieux, et qui commettent des actions horribles en suivant les dĂ©sirs de leur cĆur, je leur ferai payer leur conduite.â » Voici ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. Français Courant © Quant Ă ceux qui adorent des idoles et agissent de maniĂšre rĂ©voltante en suivant les penchants de leur cĆur, je leur ferai subir les consĂ©quences de leur conduite.â Je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » Semeur © Quant Ă ceux dont le cĆur sâattache Ă leurs idoles, qui continuent Ă suivre leurs abominations, je ferai retomber sur eux ce que mĂ©rite leur conduite. Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. Darby Mais quant Ă ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs choses exĂ©crables et de leurs abominations, je ferai retomber leur voie sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. Martin Mais quant Ă ceux dont le coeur va aprĂšs le dĂ©sir de leurs infamies et de leurs abominations, quant Ă ceux-lĂ , je ferai tomber sur leur tĂȘte les peines que mĂ©rite leur conduite, dit le Seigneur l'Eternel. Ostervald Mais pour ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs idoles et de leurs abominations, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ World English Bible But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads, says the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est ici un dernier avertissement Ă la portion du peuple restĂ©e en Juda et qui continue son train d'idolĂątrie.Vers le cĆur de leurs idoles. On a suspectĂ© ce texte ; mais rien n'empĂȘche qu'EzĂ©chiel ne prĂȘte aux idoles une vie personnelle. Il sentait plus fortement en Babylone, la puissance du courant spirituel qui Ă©manait de chacune de ces divinitĂ©s imaginaires, et il opposait cette action malfaisante au souffle sanctifiant qui procĂšde du cĆur du vrai Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais pour ceux dont le cĆur 03820 se plaĂźt 01980 08802 03820 Ă leurs idoles 08251 et Ă leurs abominations 08441, Je ferai retomber 05414 08804 leurs Ćuvres 01870 sur leur tĂȘte 07218, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08251 - shiqquwtschose dĂ©testable ou idole, chose abominable, abomination, idole, chose dĂ©testĂ©e 08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXTASEGrec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement et ek : hors ; ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JOUR DE L'ĂTERNELC'est le jour oĂč Dieu interviendra dans l'histoire humaine pour manifester son pouvoir et le but qu'il poursuit. Ce jour ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 11 9 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 1 16 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 2 20 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚ§Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚŚÖčŚĄÖ°ŚšÖčŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ *ŚŚąŚŚ **ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚŠÖčŚąÖžÖ„Ś ŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 17 9 ŚąÖžŚ§ÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö»ÖŁŚ©Ś ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 29 16 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚȘÖ”ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚšÖčÖœŚąÖ·Ś 18 ŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚŚ *ŚŚŚŚąŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ”Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 9 10 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖ茥 ŚąÖ”ŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖ„Ś Ś ÖžŚȘÖžÖœŚȘÖŒÖŽŚŚ EzĂ©chiel 11 18 ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 43 ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚšŚȘŚ **ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚąŚÖŒŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś *ŚąŚ©ŚŚȘŚ **ŚąÖžŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚÖŽŚÖ°Ś EzĂ©chiel 20 31 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚšÖ© ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖ€ÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖœŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖŒŚÖžŚšŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚ְŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 22 31 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€ŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Marc 7 21 áŒÏÏΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ ÎżáŒ± ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎșαÎșÎżáœ¶ áŒÎșÏÎżÏΔÏÎżÎœÏαÎč, ÏÎżÏΜΔáżÎ±Îč, ÎșλοÏαί, ÏÏÎœÎżÎč, 22 ÎŒÎżÎčÏΔáżÎ±Îč, ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻÎ±Îč, ÏÎżÎœÎ·ÏίαÎč, ÎŽÏλοÏ, áŒÏÎλγΔÎčα, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáœžÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ, ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎŻÎ±, áœÏΔÏηÏÎ±ÎœÎŻÎ±, áŒÏÏÎżÏÏΜηΠ23 ÏÎŹÎœÏα ÏαῊÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÏΞΔΜ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșÎżÎčÎœÎżáż Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ. HĂ©breux 3 12 ÎČλÎÏΔÏΔ, áŒÎŽÎ”λÏοί, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÏÎčΜÎč áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏΎία ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· áŒÏÎżÏÏáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, 13 áŒÎ»Î»áœ° ÏαÏαÎșαλΔáżÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαΞâ áŒÎșÎŹÏÏηΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ, áŒÏÏÎčÏ Îżáœ Ï᜞ ÎŁÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎșαλΔáżÏαÎč, ጔΜα Όᜎ ÏÎșληÏÏ ÎœÎžáż ÏÎčÏ áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎŹÏáż ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏÎ HĂ©breux 10 38 ᜠΎáœČ ÎŽÎŻÎșαÎčÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î¶ÎźÏΔÏαÎč, Îșα᜶ áŒáœ°Îœ áœÏÎżÏÏΔίληÏαÎč, ÎżáœÎș ΔáœÎŽÎżÎșÎ”áż áŒĄ ÏÏ ÏÎź ÎŒÎżÏ áŒÎœ αáœÏáż·. Jacques 1 14 áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎŽáœČ ÏΔÎčÏΏζΔÏαÎč áœÏ᜞ ÏáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï áŒÎŸÎ”λÎșÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΎΔλΔαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏÎ 15 ΔጶÏα áŒĄ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ± ÏÏ Î»Î»Î±ÎČοῊÏα ÏÎŻÎșÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ, áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎŒÎ±ÏÏία áŒÏÎżÏΔλΔÏΞΔáżÏα áŒÏÎżÎșÏΔÎč ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ. Jude 1 19 ÎżáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏοΎÎčÎżÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏΔÏ, ÏÏ ÏÎčÎșοί, ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Όᜎ áŒÏÎżÎœÏΔÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte Un cĆur selon Dieu Lecture : Matthieu 15/1-9 PDV v1 « Alors, des Pharisiens et des maĂźtres de la loi viennent de JĂ©rusalem pour ⊠Emmanuel Duvieusart EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte Le but ultime de Dieu Demandez Ă dix personnes quel est le thĂšme principal de la Bible, je suis certain que vous recevrez dix rĂ©ponses ⊠Mark Lecompte EzĂ©chiel 10.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Quant Ă ceux qui ont le cĆur attachĂ© Ă leurs monstruositĂ©s et Ă leurs horreurs, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Segond 1910 Mais pour ceux dont le coeur se plaĂźt Ă leurs idoles et Ă leurs abominations, Je ferai retomber leurs oeuvres sur leur tĂȘte, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Mais pour ceux dont le cĆur (se plaĂźt) Ă leurs abominations et Ă leurs horreurs, Je ferai retomber leurs Ćuvres sur leur tĂȘte, â Oracle du Seigneur, lâĂternel. Parole de Vie © Mais ceux qui adorent les faux dieux, et qui commettent des actions horribles en suivant les dĂ©sirs de leur cĆur, je leur ferai payer leur conduite.â » Voici ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. Français Courant © Quant Ă ceux qui adorent des idoles et agissent de maniĂšre rĂ©voltante en suivant les penchants de leur cĆur, je leur ferai subir les consĂ©quences de leur conduite.â Je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » Semeur © Quant Ă ceux dont le cĆur sâattache Ă leurs idoles, qui continuent Ă suivre leurs abominations, je ferai retomber sur eux ce que mĂ©rite leur conduite. Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. Darby Mais quant Ă ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs choses exĂ©crables et de leurs abominations, je ferai retomber leur voie sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. Martin Mais quant Ă ceux dont le coeur va aprĂšs le dĂ©sir de leurs infamies et de leurs abominations, quant Ă ceux-lĂ , je ferai tomber sur leur tĂȘte les peines que mĂ©rite leur conduite, dit le Seigneur l'Eternel. Ostervald Mais pour ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs idoles et de leurs abominations, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ World English Bible But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads, says the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est ici un dernier avertissement Ă la portion du peuple restĂ©e en Juda et qui continue son train d'idolĂątrie.Vers le cĆur de leurs idoles. On a suspectĂ© ce texte ; mais rien n'empĂȘche qu'EzĂ©chiel ne prĂȘte aux idoles une vie personnelle. Il sentait plus fortement en Babylone, la puissance du courant spirituel qui Ă©manait de chacune de ces divinitĂ©s imaginaires, et il opposait cette action malfaisante au souffle sanctifiant qui procĂšde du cĆur du vrai Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais pour ceux dont le cĆur 03820 se plaĂźt 01980 08802 03820 Ă leurs idoles 08251 et Ă leurs abominations 08441, Je ferai retomber 05414 08804 leurs Ćuvres 01870 sur leur tĂȘte 07218, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08251 - shiqquwtschose dĂ©testable ou idole, chose abominable, abomination, idole, chose dĂ©testĂ©e 08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXTASEGrec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement et ek : hors ; ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JOUR DE L'ĂTERNELC'est le jour oĂč Dieu interviendra dans l'histoire humaine pour manifester son pouvoir et le but qu'il poursuit. Ce jour ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 11 9 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 1 16 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 2 20 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚ§Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚŚÖčŚĄÖ°ŚšÖčŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ *ŚŚąŚŚ **ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚŠÖčŚąÖžÖ„Ś ŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 17 9 ŚąÖžŚ§ÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö»ÖŁŚ©Ś ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 29 16 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚȘÖ”ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚšÖčÖœŚąÖ·Ś 18 ŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚŚ *ŚŚŚŚąŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ”Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 9 10 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖ茥 ŚąÖ”ŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖ„Ś Ś ÖžŚȘÖžÖœŚȘÖŒÖŽŚŚ EzĂ©chiel 11 18 ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 43 ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚšŚȘŚ **ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚąŚÖŒŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś *ŚąŚ©ŚŚȘŚ **ŚąÖžŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚÖŽŚÖ°Ś EzĂ©chiel 20 31 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚšÖ© ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖ€ÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖœŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖŒŚÖžŚšŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚ְŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 22 31 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€ŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Marc 7 21 áŒÏÏΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ ÎżáŒ± ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎșαÎșÎżáœ¶ áŒÎșÏÎżÏΔÏÎżÎœÏαÎč, ÏÎżÏΜΔáżÎ±Îč, ÎșλοÏαί, ÏÏÎœÎżÎč, 22 ÎŒÎżÎčÏΔáżÎ±Îč, ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻÎ±Îč, ÏÎżÎœÎ·ÏίαÎč, ÎŽÏλοÏ, áŒÏÎλγΔÎčα, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáœžÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ, ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎŻÎ±, áœÏΔÏηÏÎ±ÎœÎŻÎ±, áŒÏÏÎżÏÏΜηΠ23 ÏÎŹÎœÏα ÏαῊÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÏΞΔΜ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșÎżÎčÎœÎżáż Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ. HĂ©breux 3 12 ÎČλÎÏΔÏΔ, áŒÎŽÎ”λÏοί, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÏÎčΜÎč áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏΎία ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· áŒÏÎżÏÏáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, 13 áŒÎ»Î»áœ° ÏαÏαÎșαλΔáżÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαΞâ áŒÎșÎŹÏÏηΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ, áŒÏÏÎčÏ Îżáœ Ï᜞ ÎŁÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎșαλΔáżÏαÎč, ጔΜα Όᜎ ÏÎșληÏÏ ÎœÎžáż ÏÎčÏ áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎŹÏáż ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏÎ HĂ©breux 10 38 ᜠΎáœČ ÎŽÎŻÎșαÎčÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î¶ÎźÏΔÏαÎč, Îșα᜶ áŒáœ°Îœ áœÏÎżÏÏΔίληÏαÎč, ÎżáœÎș ΔáœÎŽÎżÎșÎ”áż áŒĄ ÏÏ ÏÎź ÎŒÎżÏ áŒÎœ αáœÏáż·. Jacques 1 14 áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎŽáœČ ÏΔÎčÏΏζΔÏαÎč áœÏ᜞ ÏáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï áŒÎŸÎ”λÎșÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΎΔλΔαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏÎ 15 ΔጶÏα áŒĄ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ± ÏÏ Î»Î»Î±ÎČοῊÏα ÏÎŻÎșÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ, áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎŒÎ±ÏÏία áŒÏÎżÏΔλΔÏΞΔáżÏα áŒÏÎżÎșÏΔÎč ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ. Jude 1 19 ÎżáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏοΎÎčÎżÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏΔÏ, ÏÏ ÏÎčÎșοί, ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Όᜎ áŒÏÎżÎœÏΔÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Un cĆur selon Dieu Lecture : Matthieu 15/1-9 PDV v1 « Alors, des Pharisiens et des maĂźtres de la loi viennent de JĂ©rusalem pour ⊠Emmanuel Duvieusart EzĂ©chiel 11.1-25 TopMessages Message texte Le but ultime de Dieu Demandez Ă dix personnes quel est le thĂšme principal de la Bible, je suis certain que vous recevrez dix rĂ©ponses ⊠Mark Lecompte EzĂ©chiel 10.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Quant Ă ceux qui ont le cĆur attachĂ© Ă leurs monstruositĂ©s et Ă leurs horreurs, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Segond 1910 Mais pour ceux dont le coeur se plaĂźt Ă leurs idoles et Ă leurs abominations, Je ferai retomber leurs oeuvres sur leur tĂȘte, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Mais pour ceux dont le cĆur (se plaĂźt) Ă leurs abominations et Ă leurs horreurs, Je ferai retomber leurs Ćuvres sur leur tĂȘte, â Oracle du Seigneur, lâĂternel. Parole de Vie © Mais ceux qui adorent les faux dieux, et qui commettent des actions horribles en suivant les dĂ©sirs de leur cĆur, je leur ferai payer leur conduite.â » Voici ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. Français Courant © Quant Ă ceux qui adorent des idoles et agissent de maniĂšre rĂ©voltante en suivant les penchants de leur cĆur, je leur ferai subir les consĂ©quences de leur conduite.â Je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » Semeur © Quant Ă ceux dont le cĆur sâattache Ă leurs idoles, qui continuent Ă suivre leurs abominations, je ferai retomber sur eux ce que mĂ©rite leur conduite. Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. Darby Mais quant Ă ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs choses exĂ©crables et de leurs abominations, je ferai retomber leur voie sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. Martin Mais quant Ă ceux dont le coeur va aprĂšs le dĂ©sir de leurs infamies et de leurs abominations, quant Ă ceux-lĂ , je ferai tomber sur leur tĂȘte les peines que mĂ©rite leur conduite, dit le Seigneur l'Eternel. Ostervald Mais pour ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs idoles et de leurs abominations, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ World English Bible But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads, says the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est ici un dernier avertissement Ă la portion du peuple restĂ©e en Juda et qui continue son train d'idolĂątrie.Vers le cĆur de leurs idoles. On a suspectĂ© ce texte ; mais rien n'empĂȘche qu'EzĂ©chiel ne prĂȘte aux idoles une vie personnelle. Il sentait plus fortement en Babylone, la puissance du courant spirituel qui Ă©manait de chacune de ces divinitĂ©s imaginaires, et il opposait cette action malfaisante au souffle sanctifiant qui procĂšde du cĆur du vrai Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais pour ceux dont le cĆur 03820 se plaĂźt 01980 08802 03820 Ă leurs idoles 08251 et Ă leurs abominations 08441, Je ferai retomber 05414 08804 leurs Ćuvres 01870 sur leur tĂȘte 07218, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08251 - shiqquwtschose dĂ©testable ou idole, chose abominable, abomination, idole, chose dĂ©testĂ©e 08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXTASEGrec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement et ek : hors ; ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JOUR DE L'ĂTERNELC'est le jour oĂč Dieu interviendra dans l'histoire humaine pour manifester son pouvoir et le but qu'il poursuit. Ce jour ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 11 9 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 1 16 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 2 20 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚ§Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚŚÖčŚĄÖ°ŚšÖčŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ *ŚŚąŚŚ **ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚŠÖčŚąÖžÖ„Ś ŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 17 9 ŚąÖžŚ§ÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö»ÖŁŚ©Ś ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 29 16 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚȘÖ”ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚšÖčÖœŚąÖ·Ś 18 ŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚŚ *ŚŚŚŚąŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ”Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 9 10 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖ茥 ŚąÖ”ŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖ„Ś Ś ÖžŚȘÖžÖœŚȘÖŒÖŽŚŚ EzĂ©chiel 11 18 ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 43 ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚšŚȘŚ **ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚąŚÖŒŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś *ŚąŚ©ŚŚȘŚ **ŚąÖžŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚÖŽŚÖ°Ś EzĂ©chiel 20 31 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚšÖ© ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖ€ÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖœŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖŒŚÖžŚšŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚ְŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 22 31 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€ŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Marc 7 21 áŒÏÏΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ ÎżáŒ± ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎșαÎșÎżáœ¶ áŒÎșÏÎżÏΔÏÎżÎœÏαÎč, ÏÎżÏΜΔáżÎ±Îč, ÎșλοÏαί, ÏÏÎœÎżÎč, 22 ÎŒÎżÎčÏΔáżÎ±Îč, ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻÎ±Îč, ÏÎżÎœÎ·ÏίαÎč, ÎŽÏλοÏ, áŒÏÎλγΔÎčα, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáœžÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ, ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎŻÎ±, áœÏΔÏηÏÎ±ÎœÎŻÎ±, áŒÏÏÎżÏÏΜηΠ23 ÏÎŹÎœÏα ÏαῊÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÏΞΔΜ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșÎżÎčÎœÎżáż Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ. HĂ©breux 3 12 ÎČλÎÏΔÏΔ, áŒÎŽÎ”λÏοί, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÏÎčΜÎč áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏΎία ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· áŒÏÎżÏÏáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, 13 áŒÎ»Î»áœ° ÏαÏαÎșαλΔáżÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαΞâ áŒÎșÎŹÏÏηΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ, áŒÏÏÎčÏ Îżáœ Ï᜞ ÎŁÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎșαλΔáżÏαÎč, ጔΜα Όᜎ ÏÎșληÏÏ ÎœÎžáż ÏÎčÏ áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎŹÏáż ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏÎ HĂ©breux 10 38 ᜠΎáœČ ÎŽÎŻÎșαÎčÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î¶ÎźÏΔÏαÎč, Îșα᜶ áŒáœ°Îœ áœÏÎżÏÏΔίληÏαÎč, ÎżáœÎș ΔáœÎŽÎżÎșÎ”áż áŒĄ ÏÏ ÏÎź ÎŒÎżÏ áŒÎœ αáœÏáż·. Jacques 1 14 áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎŽáœČ ÏΔÎčÏΏζΔÏαÎč áœÏ᜞ ÏáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï áŒÎŸÎ”λÎșÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΎΔλΔαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏÎ 15 ΔጶÏα áŒĄ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ± ÏÏ Î»Î»Î±ÎČοῊÏα ÏÎŻÎșÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ, áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎŒÎ±ÏÏία áŒÏÎżÏΔλΔÏΞΔáżÏα áŒÏÎżÎșÏΔÎč ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ. Jude 1 19 ÎżáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏοΎÎčÎżÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏΔÏ, ÏÏ ÏÎčÎșοί, ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Όᜎ áŒÏÎżÎœÏΔÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le but ultime de Dieu Demandez Ă dix personnes quel est le thĂšme principal de la Bible, je suis certain que vous recevrez dix rĂ©ponses ⊠Mark Lecompte EzĂ©chiel 10.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Quant Ă ceux qui ont le cĆur attachĂ© Ă leurs monstruositĂ©s et Ă leurs horreurs, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Segond 1910 Mais pour ceux dont le coeur se plaĂźt Ă leurs idoles et Ă leurs abominations, Je ferai retomber leurs oeuvres sur leur tĂȘte, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Mais pour ceux dont le cĆur (se plaĂźt) Ă leurs abominations et Ă leurs horreurs, Je ferai retomber leurs Ćuvres sur leur tĂȘte, â Oracle du Seigneur, lâĂternel. Parole de Vie © Mais ceux qui adorent les faux dieux, et qui commettent des actions horribles en suivant les dĂ©sirs de leur cĆur, je leur ferai payer leur conduite.â » Voici ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. Français Courant © Quant Ă ceux qui adorent des idoles et agissent de maniĂšre rĂ©voltante en suivant les penchants de leur cĆur, je leur ferai subir les consĂ©quences de leur conduite.â Je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » Semeur © Quant Ă ceux dont le cĆur sâattache Ă leurs idoles, qui continuent Ă suivre leurs abominations, je ferai retomber sur eux ce que mĂ©rite leur conduite. Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. Darby Mais quant Ă ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs choses exĂ©crables et de leurs abominations, je ferai retomber leur voie sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. Martin Mais quant Ă ceux dont le coeur va aprĂšs le dĂ©sir de leurs infamies et de leurs abominations, quant Ă ceux-lĂ , je ferai tomber sur leur tĂȘte les peines que mĂ©rite leur conduite, dit le Seigneur l'Eternel. Ostervald Mais pour ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs idoles et de leurs abominations, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ World English Bible But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads, says the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est ici un dernier avertissement Ă la portion du peuple restĂ©e en Juda et qui continue son train d'idolĂątrie.Vers le cĆur de leurs idoles. On a suspectĂ© ce texte ; mais rien n'empĂȘche qu'EzĂ©chiel ne prĂȘte aux idoles une vie personnelle. Il sentait plus fortement en Babylone, la puissance du courant spirituel qui Ă©manait de chacune de ces divinitĂ©s imaginaires, et il opposait cette action malfaisante au souffle sanctifiant qui procĂšde du cĆur du vrai Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais pour ceux dont le cĆur 03820 se plaĂźt 01980 08802 03820 Ă leurs idoles 08251 et Ă leurs abominations 08441, Je ferai retomber 05414 08804 leurs Ćuvres 01870 sur leur tĂȘte 07218, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08251 - shiqquwtschose dĂ©testable ou idole, chose abominable, abomination, idole, chose dĂ©testĂ©e 08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXTASEGrec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement et ek : hors ; ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JOUR DE L'ĂTERNELC'est le jour oĂč Dieu interviendra dans l'histoire humaine pour manifester son pouvoir et le but qu'il poursuit. Ce jour ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 11 9 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 1 16 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 2 20 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚ§Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚŚÖčŚĄÖ°ŚšÖčŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ *ŚŚąŚŚ **ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚŠÖčŚąÖžÖ„Ś ŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 17 9 ŚąÖžŚ§ÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö»ÖŁŚ©Ś ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 29 16 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚȘÖ”ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚšÖčÖœŚąÖ·Ś 18 ŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚŚ *ŚŚŚŚąŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ”Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 9 10 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖ茥 ŚąÖ”ŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖ„Ś Ś ÖžŚȘÖžÖœŚȘÖŒÖŽŚŚ EzĂ©chiel 11 18 ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 43 ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚšŚȘŚ **ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚąŚÖŒŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś *ŚąŚ©ŚŚȘŚ **ŚąÖžŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚÖŽŚÖ°Ś EzĂ©chiel 20 31 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚšÖ© ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖ€ÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖœŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖŒŚÖžŚšŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚ְŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 22 31 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€ŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Marc 7 21 áŒÏÏΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ ÎżáŒ± ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎșαÎșÎżáœ¶ áŒÎșÏÎżÏΔÏÎżÎœÏαÎč, ÏÎżÏΜΔáżÎ±Îč, ÎșλοÏαί, ÏÏÎœÎżÎč, 22 ÎŒÎżÎčÏΔáżÎ±Îč, ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻÎ±Îč, ÏÎżÎœÎ·ÏίαÎč, ÎŽÏλοÏ, áŒÏÎλγΔÎčα, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáœžÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ, ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎŻÎ±, áœÏΔÏηÏÎ±ÎœÎŻÎ±, áŒÏÏÎżÏÏΜηΠ23 ÏÎŹÎœÏα ÏαῊÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÏΞΔΜ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșÎżÎčÎœÎżáż Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ. HĂ©breux 3 12 ÎČλÎÏΔÏΔ, áŒÎŽÎ”λÏοί, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÏÎčΜÎč áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏΎία ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· áŒÏÎżÏÏáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, 13 áŒÎ»Î»áœ° ÏαÏαÎșαλΔáżÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαΞâ áŒÎșÎŹÏÏηΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ, áŒÏÏÎčÏ Îżáœ Ï᜞ ÎŁÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎșαλΔáżÏαÎč, ጔΜα Όᜎ ÏÎșληÏÏ ÎœÎžáż ÏÎčÏ áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎŹÏáż ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏÎ HĂ©breux 10 38 ᜠΎáœČ ÎŽÎŻÎșαÎčÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î¶ÎźÏΔÏαÎč, Îșα᜶ áŒáœ°Îœ áœÏÎżÏÏΔίληÏαÎč, ÎżáœÎș ΔáœÎŽÎżÎșÎ”áż áŒĄ ÏÏ ÏÎź ÎŒÎżÏ áŒÎœ αáœÏáż·. Jacques 1 14 áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎŽáœČ ÏΔÎčÏΏζΔÏαÎč áœÏ᜞ ÏáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï áŒÎŸÎ”λÎșÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΎΔλΔαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏÎ 15 ΔጶÏα áŒĄ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ± ÏÏ Î»Î»Î±ÎČοῊÏα ÏÎŻÎșÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ, áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎŒÎ±ÏÏία áŒÏÎżÏΔλΔÏΞΔáżÏα áŒÏÎżÎșÏΔÎč ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ. Jude 1 19 ÎżáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏοΎÎčÎżÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏΔÏ, ÏÏ ÏÎčÎșοί, ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Όᜎ áŒÏÎżÎœÏΔÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Quant Ă ceux qui ont le cĆur attachĂ© Ă leurs monstruositĂ©s et Ă leurs horreurs, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Segond 1910 Mais pour ceux dont le coeur se plaĂźt Ă leurs idoles et Ă leurs abominations, Je ferai retomber leurs oeuvres sur leur tĂȘte, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Mais pour ceux dont le cĆur (se plaĂźt) Ă leurs abominations et Ă leurs horreurs, Je ferai retomber leurs Ćuvres sur leur tĂȘte, â Oracle du Seigneur, lâĂternel. Parole de Vie © Mais ceux qui adorent les faux dieux, et qui commettent des actions horribles en suivant les dĂ©sirs de leur cĆur, je leur ferai payer leur conduite.â » Voici ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. Français Courant © Quant Ă ceux qui adorent des idoles et agissent de maniĂšre rĂ©voltante en suivant les penchants de leur cĆur, je leur ferai subir les consĂ©quences de leur conduite.â Je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » Semeur © Quant Ă ceux dont le cĆur sâattache Ă leurs idoles, qui continuent Ă suivre leurs abominations, je ferai retomber sur eux ce que mĂ©rite leur conduite. Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. Darby Mais quant Ă ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs choses exĂ©crables et de leurs abominations, je ferai retomber leur voie sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. Martin Mais quant Ă ceux dont le coeur va aprĂšs le dĂ©sir de leurs infamies et de leurs abominations, quant Ă ceux-lĂ , je ferai tomber sur leur tĂȘte les peines que mĂ©rite leur conduite, dit le Seigneur l'Eternel. Ostervald Mais pour ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs idoles et de leurs abominations, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ World English Bible But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads, says the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est ici un dernier avertissement Ă la portion du peuple restĂ©e en Juda et qui continue son train d'idolĂątrie.Vers le cĆur de leurs idoles. On a suspectĂ© ce texte ; mais rien n'empĂȘche qu'EzĂ©chiel ne prĂȘte aux idoles une vie personnelle. Il sentait plus fortement en Babylone, la puissance du courant spirituel qui Ă©manait de chacune de ces divinitĂ©s imaginaires, et il opposait cette action malfaisante au souffle sanctifiant qui procĂšde du cĆur du vrai Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais pour ceux dont le cĆur 03820 se plaĂźt 01980 08802 03820 Ă leurs idoles 08251 et Ă leurs abominations 08441, Je ferai retomber 05414 08804 leurs Ćuvres 01870 sur leur tĂȘte 07218, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08251 - shiqquwtschose dĂ©testable ou idole, chose abominable, abomination, idole, chose dĂ©testĂ©e 08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXTASEGrec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement et ek : hors ; ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JOUR DE L'ĂTERNELC'est le jour oĂč Dieu interviendra dans l'histoire humaine pour manifester son pouvoir et le but qu'il poursuit. Ce jour ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 11 9 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 1 16 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 2 20 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚ§Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚŚÖčŚĄÖ°ŚšÖčŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ *ŚŚąŚŚ **ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚŠÖčŚąÖžÖ„Ś ŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 17 9 ŚąÖžŚ§ÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö»ÖŁŚ©Ś ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 29 16 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚȘÖ”ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚšÖčÖœŚąÖ·Ś 18 ŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚŚ *ŚŚŚŚąŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ”Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 9 10 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖ茥 ŚąÖ”ŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖ„Ś Ś ÖžŚȘÖžÖœŚȘÖŒÖŽŚŚ EzĂ©chiel 11 18 ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 43 ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚšŚȘŚ **ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚąŚÖŒŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś *ŚąŚ©ŚŚȘŚ **ŚąÖžŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚÖŽŚÖ°Ś EzĂ©chiel 20 31 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚšÖ© ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖ€ÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖœŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖŒŚÖžŚšŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚ְŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 22 31 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€ŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Marc 7 21 áŒÏÏΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ ÎżáŒ± ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎșαÎșÎżáœ¶ áŒÎșÏÎżÏΔÏÎżÎœÏαÎč, ÏÎżÏΜΔáżÎ±Îč, ÎșλοÏαί, ÏÏÎœÎżÎč, 22 ÎŒÎżÎčÏΔáżÎ±Îč, ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻÎ±Îč, ÏÎżÎœÎ·ÏίαÎč, ÎŽÏλοÏ, áŒÏÎλγΔÎčα, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáœžÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ, ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎŻÎ±, áœÏΔÏηÏÎ±ÎœÎŻÎ±, áŒÏÏÎżÏÏΜηΠ23 ÏÎŹÎœÏα ÏαῊÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÏΞΔΜ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșÎżÎčÎœÎżáż Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ. HĂ©breux 3 12 ÎČλÎÏΔÏΔ, áŒÎŽÎ”λÏοί, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÏÎčΜÎč áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏΎία ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· áŒÏÎżÏÏáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, 13 áŒÎ»Î»áœ° ÏαÏαÎșαλΔáżÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαΞâ áŒÎșÎŹÏÏηΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ, áŒÏÏÎčÏ Îżáœ Ï᜞ ÎŁÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎșαλΔáżÏαÎč, ጔΜα Όᜎ ÏÎșληÏÏ ÎœÎžáż ÏÎčÏ áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎŹÏáż ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏÎ HĂ©breux 10 38 ᜠΎáœČ ÎŽÎŻÎșαÎčÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î¶ÎźÏΔÏαÎč, Îșα᜶ áŒáœ°Îœ áœÏÎżÏÏΔίληÏαÎč, ÎżáœÎș ΔáœÎŽÎżÎșÎ”áż áŒĄ ÏÏ ÏÎź ÎŒÎżÏ áŒÎœ αáœÏáż·. Jacques 1 14 áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎŽáœČ ÏΔÎčÏΏζΔÏαÎč áœÏ᜞ ÏáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï áŒÎŸÎ”λÎșÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΎΔλΔαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏÎ 15 ΔጶÏα áŒĄ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ± ÏÏ Î»Î»Î±ÎČοῊÏα ÏÎŻÎșÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ, áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎŒÎ±ÏÏία áŒÏÎżÏΔλΔÏΞΔáżÏα áŒÏÎżÎșÏΔÎč ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ. Jude 1 19 ÎżáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏοΎÎčÎżÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏΔÏ, ÏÏ ÏÎčÎșοί, ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Όᜎ áŒÏÎżÎœÏΔÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Quant Ă ceux qui ont le cĆur attachĂ© Ă leurs monstruositĂ©s et Ă leurs horreurs, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Segond 1910 Mais pour ceux dont le coeur se plaĂźt Ă leurs idoles et Ă leurs abominations, Je ferai retomber leurs oeuvres sur leur tĂȘte, Dit le Seigneur, l'Ăternel. Segond 1978 (Colombe) © Mais pour ceux dont le cĆur (se plaĂźt) Ă leurs abominations et Ă leurs horreurs, Je ferai retomber leurs Ćuvres sur leur tĂȘte, â Oracle du Seigneur, lâĂternel. Parole de Vie © Mais ceux qui adorent les faux dieux, et qui commettent des actions horribles en suivant les dĂ©sirs de leur cĆur, je leur ferai payer leur conduite.â » Voici ce que le Seigneur DIEU dĂ©clare. Français Courant © Quant Ă ceux qui adorent des idoles et agissent de maniĂšre rĂ©voltante en suivant les penchants de leur cĆur, je leur ferai subir les consĂ©quences de leur conduite.â Je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » Semeur © Quant Ă ceux dont le cĆur sâattache Ă leurs idoles, qui continuent Ă suivre leurs abominations, je ferai retomber sur eux ce que mĂ©rite leur conduite. Câest lĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel. Darby Mais quant Ă ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs choses exĂ©crables et de leurs abominations, je ferai retomber leur voie sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. Martin Mais quant Ă ceux dont le coeur va aprĂšs le dĂ©sir de leurs infamies et de leurs abominations, quant Ă ceux-lĂ , je ferai tomber sur leur tĂȘte les peines que mĂ©rite leur conduite, dit le Seigneur l'Eternel. Ostervald Mais pour ceux dont le coeur marche au grĂ© de leurs idoles et de leurs abominations, je ferai retomber leur conduite sur leur tĂȘte, dit le Seigneur, l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ World English Bible But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads, says the Lord Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est ici un dernier avertissement Ă la portion du peuple restĂ©e en Juda et qui continue son train d'idolĂątrie.Vers le cĆur de leurs idoles. On a suspectĂ© ce texte ; mais rien n'empĂȘche qu'EzĂ©chiel ne prĂȘte aux idoles une vie personnelle. Il sentait plus fortement en Babylone, la puissance du courant spirituel qui Ă©manait de chacune de ces divinitĂ©s imaginaires, et il opposait cette action malfaisante au souffle sanctifiant qui procĂšde du cĆur du vrai Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais pour ceux dont le cĆur 03820 se plaĂźt 01980 08802 03820 Ă leurs idoles 08251 et Ă leurs abominations 08441, Je ferai retomber 05414 08804 leurs Ćuvres 01870 sur leur tĂȘte 07218, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05002 - nÄ'um(Qal) parole, dĂ©claration (de prophĂšte) rĂ©vĂ©lation (de prophĂšte dans un Ă©tat d'extase) ainsi parle (prĂ©cĂ©dant ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08251 - shiqquwtschose dĂ©testable ou idole, chose abominable, abomination, idole, chose dĂ©testĂ©e 08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EXTASEGrec ekstasis : dĂ©placement, changement d'Ă©tat, action d'ĂȘtre hors de soi (de stasis : fondement et ek : hors ; ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JOUR DE L'ĂTERNELC'est le jour oĂč Dieu interviendra dans l'histoire humaine pour manifester son pouvoir et le but qu'il poursuit. Ce jour ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EcclĂ©siaste 11 9 Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽÖœŚŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 1 16 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ŚÖ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖČŚÖžŚÖŚÖŒŚ ÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 2 20 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚąŚÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ”ÖŚÖ° Ś ÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚ§Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚŚÖčŚĄÖ°ŚšÖčŚȘÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ *ŚŚąŚŚ **ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŚȘ֌ְ ŚŠÖčŚąÖžÖ„Ś ŚÖčŚ ÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 17 9 ŚąÖžŚ§ÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ Ö»ÖŁŚ©Ś ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖžŚąÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 29 16 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘ֌ְŚÖ”Ś ÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖčŚÖŸŚȘÖ”ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ”ŚšÖčÖœŚąÖ·Ś 18 ŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Śš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖšŚŚ *ŚŚŚŚąŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ”Ś§ÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 19 ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś©ŚÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 9 10 ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖčŚÖŸŚȘÖžŚÖ„ŚÖ茥 ŚąÖ”ŚŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖ„Ś Ś ÖžŚȘÖžÖœŚȘÖŒÖŽŚŚ EzĂ©chiel 11 18 ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚĄÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒÖžŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”Ö§Ś Ś©ŚÖŽŚ§ÖŒŚÖŒŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘŚÖ茹ÖČŚŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 16 43 ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖčÖœŚÖŸ*ŚŚŚšŚȘŚ **ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°ŚąŚÖŒŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖšŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ° Ś ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś *ŚąŚ©ŚŚȘŚ **ŚąÖžŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚȘÖŒŚÖ茹ÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚÖŽŚÖ°Ś EzĂ©chiel 20 31 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚšÖ© ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ© Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖŽÖ€ÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖœŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖŒŚÖžŚšŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茚ְŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖœŚÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 22 31 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°Ś€ÖŒÖčÖ€ŚÖ° ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶ŚÖ°ŚšÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚšÖ茌©ŚÖžÖŁŚ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚ Marc 7 21 áŒÏÏΞΔΜ Îłáœ°Ï áŒÎș ÏáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏÏΜ ÎżáŒ± ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáœ¶ ÎżáŒ± ÎșαÎșÎżáœ¶ áŒÎșÏÎżÏΔÏÎżÎœÏαÎč, ÏÎżÏΜΔáżÎ±Îč, ÎșλοÏαί, ÏÏÎœÎżÎč, 22 ÎŒÎżÎčÏΔáżÎ±Îč, ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎŸÎŻÎ±Îč, ÏÎżÎœÎ·ÏίαÎč, ÎŽÏλοÏ, áŒÏÎλγΔÎčα, áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáœžÏ ÏÎżÎœÎ·ÏÏÏ, ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎŻÎ±, áœÏΔÏηÏÎ±ÎœÎŻÎ±, áŒÏÏÎżÏÏΜηΠ23 ÏÎŹÎœÏα ÏαῊÏα Ïᜰ ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÏΞΔΜ áŒÎșÏÎżÏΔÏΔÏαÎč Îșα᜶ ÎșÎżÎčÎœÎżáż Ï᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ. HĂ©breux 3 12 ÎČλÎÏΔÏΔ, áŒÎŽÎ”λÏοί, ÎŒÎźÏÎżÏΔ áŒÏÏαÎč áŒÎœ ÏÎčΜÎč áœÎŒáż¶Îœ ÎșαÏΎία ÏÎżÎœÎ·Ïᜰ áŒÏÎčÏÏÎŻÎ±Ï áŒÎœ Ïáż· áŒÏÎżÏÏáżÎœÎ±Îč áŒÏ᜞ ΞΔοῊ Î¶áż¶ÎœÏÎżÏ, 13 áŒÎ»Î»áœ° ÏαÏαÎșαλΔáżÏΔ áŒÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÎșαΞâ áŒÎșÎŹÏÏηΜ áŒĄÎŒÎÏαΜ, áŒÏÏÎčÏ Îżáœ Ï᜞ ÎŁÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ ÎșαλΔáżÏαÎč, ጔΜα Όᜎ ÏÎșληÏÏ ÎœÎžáż ÏÎčÏ áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎŹÏáż ÏáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏÎ HĂ©breux 10 38 ᜠΎáœČ ÎŽÎŻÎșαÎčÏÏ ÎŒÎżÏ áŒÎș ÏÎŻÏÏΔÏÏ Î¶ÎźÏΔÏαÎč, Îșα᜶ áŒáœ°Îœ áœÏÎżÏÏΔίληÏαÎč, ÎżáœÎș ΔáœÎŽÎżÎșÎ”áż áŒĄ ÏÏ ÏÎź ÎŒÎżÏ áŒÎœ αáœÏáż·. Jacques 1 14 áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎŽáœČ ÏΔÎčÏΏζΔÏαÎč áœÏ᜞ ÏáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎ±Ï áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ±Ï áŒÎŸÎ”λÎșÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îșα᜶ ΎΔλΔαζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏÎ 15 ΔጶÏα áŒĄ áŒÏÎčÎžÏ ÎŒÎŻÎ± ÏÏ Î»Î»Î±ÎČοῊÏα ÏÎŻÎșÏΔÎč áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ, áŒĄ ÎŽáœČ áŒÎŒÎ±ÏÏία áŒÏÎżÏΔλΔÏΞΔáżÏα áŒÏÎżÎșÏΔÎč ÎžÎŹÎœÎ±ÏÎżÎœ. Jude 1 19 ÎżáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏοΎÎčÎżÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏΔÏ, ÏÏ ÏÎčÎșοί, ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Όᜎ áŒÏÎżÎœÏΔÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.