Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Jean 12

    • Marie met du parfum sur les pieds de Jésus

      1 Six jours avant la Pâque, Jésus vint à Béthanie, où était Lazare qui avait été mort, et qu'il avait ressuscité.

      2 On lui fit là un souper, et Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui étaient à table avec lui.

      3 Alors Marie ayant pris une livre de parfum de nard pur, d'un grand prix, en oignit les pieds de Jésus, et les essuya avec ses cheveux ; et la maison fut remplie de l'odeur du parfum.

      4 Alors Judas l'Iscariote, fils de Simon, l'un de ses disciples, celui qui devait le trahir, dit :

      5 Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour les donner aux pauvres ?

      6 Il disait cela, non qu'il se souciât des pauvres, mais parce qu'il était larron, et qu'ayant la bourse, il portait ce qu'on y mettait.

      7 Jésus lui dit donc : Laisse-la faire ; elle a gardé ce parfum pour le jour de ma sépulture.

      8 Car vous aurez toujours des pauvres avec vous ; mais vous ne m'aurez pas toujours.

      Le complot contre Lazare

      9 Alors une grande multitude de Juifs, ayant su que Jésus était là, y vinrent, non seulement à cause de Jésus, mais aussi pour voir Lazare, qu'il avait ressuscité des morts.

      10 Et les principaux sacrificateurs délibérèrent de faire aussi mourir Lazare,

      11 Parce que plusieurs Juifs, à cause de lui, s'en allaient et croyaient en Jésus.

      Jésus entre à Jérusalem

      12 Le lendemain, une grande troupe qui était venue pour la fête, apprenant que Jésus venait à Jérusalem,

      13 Prit des rameaux de palmiers, et sortit au-devant de lui, en criant : Hosanna ! béni soit le roi d'Israël, qui vient au nom du Seigneur !

      14 Et Jésus ayant trouvé un ânon, y monta dessus, selon qu'il est écrit :

      15 Ne crains point, fille de Sion ; voici, ton roi vient, monté sur le poulain d'une ânesse.

      16 Ses disciples ne comprirent pas cela d'abord ; mais quand Jésus fut glorifié, alors ils se souvinrent que ces choses avaient été écrites de lui, et qu'elles lui étaient arrivées.

      17 Et la troupe qui était avec lui quand il avait appelé Lazare du sépulcre, et qu'il l'avait ressuscité des morts, lui rendait témoignage.

      18 Et c'est aussi parce que le peuple avait appris qu'il avait fait ce miracle, qu'il était allé au-devant de lui.

      19 Les pharisiens dirent donc entre eux : Vous voyez que vous ne gagnez rien ; voilà que tout le monde court après lui.

      Quelques Grecs cherchent Jésus

      20 Or, il y avait quelques Grecs parmi ceux qui étaient montés pour adorer pendant la fête.

      21 Ils vinrent vers Philippe, qui était de Bethsaïda en Galilée ; et le priant, ils lui dirent : Seigneur, nous voudrions voir Jésus.

      22 Philippe vint et le dit à André, et André et Philippe le dirent à Jésus ;

      23 Et Jésus leur répondit : L'heure est venue que le Fils de l'homme doit être glorifié.

      24 En vérité, en vérité je vous le dis : Si le grain de froment ne meurt après qu'on l'a jeté dans la terre, il demeure seul ; mais s'il meurt, il porte beaucoup de fruit.

      25 Celui qui aime sa vie la perdra ; et celui qui hait sa vie en ce monde la conservera pour la vie éternelle.

      26 Si quelqu'un me sert, qu'il me suive ; et où je serai, là sera aussi mon serviteur ; et si quelqu'un me sert, le Père l'honorera.

      Jésus parle de sa mort

      27 Maintenant mon âme est troublée ; et que dirai-je ? Père, délivre-moi de cette heure ! mais c'est pour cela que je suis venu à cette heure.

      28 Père, glorifie ton nom. Alors il vint une voix du ciel, qui dit : Et je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore.

      29 Et la foule qui était là, et qui avait entendu, disait que c'était le tonnerre ; d'autres disaient : Un ange lui a parlé.

      30 Jésus prit la parole et dit : Cette voix n'est pas pour moi, mais pour vous.

      31 Maintenant se fait le jugement de ce monde ; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors.

      32 Et moi, quand j'aurai été élevé de la terre, j'attirerai tous les hommes à moi.

      33 Or, il disait cela pour marquer de quelle mort il devait mourir.

      34 Le peuple lui répondit : Nous avons appris par la loi que le Christ doit demeurer éternellement ; comment donc dis-tu qu'il faut que le Fils de l'homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l'homme ?

      35 Jésus leur dit : La lumière est encore avec vous pour un peu de temps ; marchez pendant que vous avez la lumière, de peur que les ténèbres ne vous surprennent ; car celui qui marche dans les ténèbres ne sait où il va.

      Les Juifs ne croient pas en Jésus

      36 Pendant que vous avez la lumière, croyez en la lumière, afin que vous soyez des enfants de lumière. Jésus dit ces choses, puis il s'en alla et se cacha d'eux.

      37 Et bien qu'il eût fait tant de miracles devant eux, ils ne crurent point en lui.

      38 Afin que la parole qu'Ésaïe le prophète avait dite fût accomplie : Seigneur, qui a cru à notre prédication, et à qui le bras du Seigneur a-t-il été révélé ?

      39 Aussi ne pouvaient-ils croire, parce qu'Ésaïe a dit encore :

      40 Il a aveuglé leurs yeux, et endurci leur coeur, de peur qu'ils ne voient des yeux, qu'ils ne comprennent du coeur, qu'ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse.

      41 Ésaïe dit ces choses, lorsqu'il vit sa gloire, et qu'il parla de lui.

      42 Cependant plusieurs, des principaux même, crurent en lui ; mais ils ne le confessaient point, à cause des pharisiens, de peur d'être chassés de la synagogue.

      43 Car ils aimèrent plus la gloire qui vient des hommes, que la gloire de Dieu.

      Le jugement par la parole de Jésus

      44 Or, Jésus s'écria et dit : Celui qui croit en moi, ne croit pas en moi, mais en celui qui m'a envoyé.

      45 Et celui qui me voit, voit celui qui m'a envoyé.

      46 Je suis venu dans le monde, moi qui suis la lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure point dans les ténèbres.

      47 Et si quelqu'un entend mes paroles et ne croit pas, je ne le juge point, car je ne suis pas venu pour juger le monde, mais pour sauver le monde.

      48 Celui qui me rejette et ne reçoit point mes paroles, a son juge ; la parole que j'ai annoncée, c'est elle qui le jugera au dernier jour.

      49 Car je n'ai point parlé par moi-même, mais le Père, qui m'a envoyé, m'a prescrit ce que je devais dire et annoncer. Et je sais que son commandement est la vie éternelle.

      50 Les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites.
    • Marie met du parfum sur les pieds de Jésus

      1 Six jours avant la fête de la Pâque, Jésus va à Béthanie. C’est le village de Lazare, l’homme qu’il a réveillé de la mort.

      2 Là, on offre un repas à Jésus. Marthe sert le repas, et Lazare est un de ceux qui mangent avec lui.

      3 Marie prend un demi-litre d’un parfum très cher, fait avec du nard pur, et elle le verse sur les pieds de Jésus. Ensuite, elle les essuie avec ses cheveux, et l’odeur du parfum remplit toute la maison.

      4 Alors Judas Iscariote, l’un des disciples de Jésus, celui qui va le trahir, se met à dire :

      5 « Il fallait vendre ce parfum pour 300 pièces d’argent et donner l’argent aux pauvres ! »

      6 Judas ne dit pas cela parce qu’il pense aux pauvres, mais parce que c’est un voleur. C’est lui qui garde le porte-monnaie et il prend ce qu’on met dedans.

      7 Mais Jésus dit : « Laisse-la tranquille ! Elle a fait cela d’avance pour le jour où on me mettra dans la tombe.

      8 Vous aurez toujours des pauvres avec vous, mais moi, vous ne m’aurez pas toujours. »

      Le complot contre Lazare

      9 Une grande foule de Juifs apprend que Jésus est à Béthanie. Ils y vont non seulement à cause de Jésus, mais aussi pour voir Lazare, que Jésus a réveillé de la mort.

      10 Alors les chefs des prêtres décident de faire mourir aussi Lazare.

      11 En effet, à cause de lui, beaucoup de Juifs les quittent et ils croient en Jésus.

      Jésus entre à Jérusalem

      12 Le jour suivant, la grande foule qui est venue pour la fête de la Pâque apprend que Jésus arrive à Jérusalem.

      13 Les gens prennent des branches de palmiers et ils vont à sa rencontre en dehors de la ville. Ils crient : « Gloire à Dieu ! Que le Seigneur bénisse celui qui vient en son nom, le Roi d’Israël ! »

      14 Jésus trouve un petit âne et il s’assoit dessus. On lit cela dans les Livres Saints :

      15 « N’aie pas peur, ville de Sion ! Regarde ! Ton roi arrive ! Il est assis sur un petit âne. »

      16 Les disciples ne comprennent pas tout de suite ce qui se passe. Mais plus tard, quand Jésus recevra de Dieu la gloire, ils se souviendront : la foule a réalisé ces paroles des Livres Saints qui avaient été dites à son sujet.

      17 Beaucoup de gens étaient avec Jésus quand il a dit : « Lazare, sors de là ! » et quand il l’a réveillé de la mort. Et ils racontent ce qu’ils ont vu.

      18 C’est pourquoi la foule vient à la rencontre de Jésus. En effet, elle a appris le signe étonnant qu’il a fait.

      19 Alors les Pharisiens se disent les uns aux autres : « Vous voyez, vous n’arriverez à rien. Voilà que tout le monde marche derrière Jésus ! »

      Quelques Grecs cherchent Jésus

      20 Quelques Grecs aussi sont venus à Jérusalem, pour adorer Dieu pendant la fête.

      21 Ils s’approchent de Philippe, qui est du village de Bethsaïda, en Galilée, et ils lui demandent : « Nous voulons voir Jésus. »

      22 Philippe va le dire à André, ensuite, tous les deux vont le dire à Jésus.

      23 Jésus leur répond : « Maintenant, c’est le moment où le Fils de l’homme va recevoir de Dieu la gloire.

      24 Oui, je vous le dis, c’est la vérité : le grain de blé tombé dans la terre doit mourir, sinon, il reste seul. Mais s’il meurt, il donne beaucoup de grains.

      25 Celui qui aime sa vie la perdra. Mais si quelqu’un aime Dieu plus que sa vie dans ce monde, cette personne gardera sa vie et elle vivra avec Dieu pour toujours.

      26 Celui qui veut me servir doit me suivre, et mon serviteur sera là où je suis. Mon Père récompensera celui qui me servira. »

      Jésus parle de sa mort

      27 « Maintenant, mon cœur est troublé. Est-ce que je vais dire : “Père, sauve-moi de ce qui va arriver en ce moment” ? Mais c’est pour cela que je suis venu, pour ce moment.

      28 Père, rends ton nom glorieux. » Alors, une voix vient du ciel et dit : « Je l’ai déjà rendu glorieux, et je le rendrai glorieux de nouveau. »

      29 La foule qui est là et qui a entendu dit : « C’est un coup de tonnerre. » D’autres disent : « Un ange a parlé à Jésus. »

      30 Mais Jésus dit : « Ce n’est pas pour moi que cette voix a parlé, mais c’est pour vous.

      31 Maintenant, Dieu va juger ce monde et maintenant, il va jeter dehors le chef mauvais de ce monde.

      32 Et moi, quand on me placera en haut, au-dessus de la terre, j’attirerai à moi tous les êtres humains. »

      33 En disant cela, Jésus montre comment il va mourir.

      34 La foule lui répond : « Dans les livres de la loi, nous avons appris que le Messie vivra pour toujours. Alors, comment peux-tu dire : “On doit placer le Fils de l’homme en haut” ? Ce Fils de l’homme, qui est-ce ? »

      35 Jésus leur dit : « La lumière est encore avec vous pour un peu de temps. Marchez pendant que vous avez la lumière. De cette façon, la nuit ne vous surprendra pas. Celui qui marche dans la nuit ne sait pas où il va.

      Les Juifs ne croient pas en Jésus

      36 Pendant que vous avez la lumière, croyez en la lumière, ainsi, vous appartiendrez à la lumière. » Après que Jésus a dit cela, il s’en va et il se cache loin de la foule.

      37 Jésus a fait beaucoup de signes étonnants devant les gens, pourtant, ils ne croient pas en lui.

      38 Ainsi ce que le prophète Ésaïe a dit se réalise : « Seigneur, qui a cru ce que nous disions ? À qui le Seigneur a-t-il montré sa puissance ? »

      39 Ces gens ne peuvent pas croire. En effet, Ésaïe a dit aussi :

      40 « Dieu a rendu leurs yeux aveugles. Il a fermé leur intelligence. De cette façon, leurs yeux ne peuvent pas voir, leur intelligence ne peut pas comprendre, ils ne peuvent pas se tourner vers Dieu, alors Dieu ne peut pas les guérir ! »

      41 Ésaïe a dit cela parce qu’il a vu la gloire de Jésus et qu’il parle de lui.

      42 Pourtant, beaucoup de chefs juifs eux-mêmes se mettent à croire en Jésus. Mais, à cause des Pharisiens, ils ne le disent pas tout haut : ils ont peur d’être chassés de la maison de prière.

      43 En effet, ils préfèrent les compliments qui viennent des hommes à ceux qui viennent de Dieu.

      Le jugement par la parole de Jésus

      44 Jésus dit d’une voix forte : « Celui qui croit en moi, ne croit pas seulement en moi, il croit aussi en celui qui m’a envoyé.

      45 Celui qui me voit, voit aussi celui qui m’a envoyé.

      46 Moi, la lumière, je suis venu dans le monde. Ainsi, tous ceux qui croient en moi ne restent pas dans la nuit.

      47 « Si quelqu’un écoute mes paroles, mais ne leur obéit pas, ce n’est pas moi qui le condamne. En effet, je ne suis pas venu pour condamner le monde, mais pour sauver le monde.

      48 Si quelqu’un ne veut pas de moi et refuse mes paroles, il sera jugé. Le dernier jour, ce sont mes paroles qui le condamneront.

      49 Mes paroles ne viennent pas de moi-même, mais elles viennent du Père qui m’a envoyé. Il m’a commandé lui-même tout ce que je devais dire et annoncer.

      50 Et je le sais, le commandement du Père donne la vie pour toujours. Tout ce que je dis, je le dis comme le Père me l’a dit. »
    • Marie met du parfum sur les pieds de Jésus

      1 3767 Six 1803 jours 2250 avant 4253 la Pâque 3957, Jésus 2424 arriva 2064 5627 à 1519 Béthanie 963, où 3699 était 2258 5713 Lazare 2976, qu 3739’il avait ressuscité 1453 5656 des 1537 morts 3498.

      2 1563 3767, on lui 846 fit 4160 5656 un souper 1173 ; 2532 Marthe 3136 servait 1247 5707, et 1161 Lazare 2976 était 2258 5713 un 1520 de ceux qui se trouvaient à table 4873 5740 avec lui 846.

      3 3767 Marie 3137, ayant pris 2983 5631 une livre 3046 d’un parfum 3464 de nard 3487 4101 pur de grand prix 4186, oignit 218 5656 les pieds 4228 de Jésus 2424, et 2532 elle lui 846 essuya 1591 5656 les pieds 4228 avec ses 846 cheveux 2359 ; et 1161 la maison 3614 fut remplie 4137 5681 de 1537 l’odeur 3744 du parfum 3464.

      4 3767 Un 1520 de 1537 ses 846 disciples 3101, Judas 2455 Iscariot 2469, fils de Simon 4613, celui 3588 qui devait 3195 5723 le 846 livrer 3860 5721, dit 3004 5719:

      5 Pourquoi 1302 n’a-t-on pas 3756 vendu 4097 5681 ce 5124 parfum 3464 trois cents 5145 deniers 1220, 2532 pour les donner 1325 5681 aux pauvres 4434 ?

      6 1161 Il disait 2036 5627 cela 5124, non 3756 qu 3754’il se mît en peine 3199 5707 des 4012 pauvres 4434, mais 235 parce qu 3754’il était 2258 5713 voleur 2812, et 2532 que, tenant 2192 5707 la bourse 1101, 2532 il prenait 941 5707 ce qu’on y mettait 906 5746.

      7 3767 Mais Jésus 2424 dit 2036 5627 : Laisse 863 5628-la 846 garder 5083 5758 ce 846 parfum pour 1519 le jour 2250 de ma 3450 sépulture 1780.

      8 1063 Vous avez 2192 5719 toujours 3842 les pauvres 4434 avec 3326 vous 1438, mais 1161 vous ne m 1691’avez 2192 5719 pas 3756 toujours 3842.

      Le complot contre Lazare

      9 3767 Une grande 4183 multitude 3793 de 1537 Juifs 2453 apprirent 1097 5627 que 3754 Jésus 2424 était 2076 5748 à Béthanie 1563 ; et 2532 ils y vinrent 2064 5627, non 3756 pas seulement 3440 à cause de 1223 lui, mais 235 aussi 2532 pour 2443 voir 1492 5632 Lazare 2976, qu 3739’il avait ressuscité 1453 5656 des 1537 morts 3498.

      10 1161 Les principaux sacrificateurs 749 délibérèrent 1011 5662 de 2443 faire mourir 615 5725 aussi 2532 Lazare 2976,

      11 parce que 3754 beaucoup 4183 de Juifs 2453 se retiraient 5217 5707 d’eux à cause de 1223 lui 846, et 2532 croyaient 4100 5707 en 1519 Jésus 2424.

      Jésus entre à Jérusalem

      12 Le lendemain 1887, une foule nombreuse 4183 de gens 3793 venus 2064 5631 à 1519 la fête 1859 ayant entendu dire 191 5660 que 3754 Jésus 2424 se rendait 2064 5736 à 1519 Jérusalem 2414,

      13 prirent 2983 5627 des branches 902 de palmiers 5404, et 2532 allèrent 1519 1831 5627 au-devant 5222 de lui 846, en criant 2532 2896 5707 : Hosanna 5614 ! Béni 2127 5772 soit celui qui vient 2064 5740 au 1722 nom 3686 du Seigneur 2962, le roi 935 d’Israël 2474 !

      14 1161 Jésus 2424 trouva 2147 5631 un ânon 3678, et s’assit 2523 5656 dessus 1909 846, selon 2531 ce qui est 2076 5748 écrit 1125 5772:

      15 Ne crains 5399 5732 5737 point 3361, fille 2364 de Sion 4622 ; Voici 2400 5628, ton 4675 roi 935 vient 2064 5736, Assis 2521 5740 sur 1909 le petit 4454 d’une ânesse 3688.

      16 1161 Ses 846 disciples 3101 ne comprirent 1097 5627 pas 3756 d’abord 4412 ces choses 5023 ; mais 235, lorsque 3753 Jésus 2424 eut été glorifié 1392 5681, 5119 ils se souvinrent 3415 5681 qu 3754’elles 5023 étaient 2258 5713 écrites 1125 5772 de 1909 lui 846, et 2532 qu’ils les 5023 avaient accomplies 4160 5656 à son égard 846.

      17 3767 Tous ceux qui 3793 étaient 5607 5752 avec 3326 Jésus 846, quand 3753 il appela 5455 5656 Lazare 2976 du 1537 sépulcre 3419 et 2532 le 846 ressuscita 1453 5656 des 1537 morts 3498, lui rendaient témoignage 3140 5707 ;

      18 5124 1223 et 2532 la foule 3793 vint au-devant 5221 5656 de lui 846, parce qu 3754’elle avait appris 191 5656 qu’il 846 avait fait 4160 5760 ce 5124 miracle 4592.

      19 Les pharisiens 5330 se dirent 2036 5627 donc 3767 les uns aux autres 4314 1438 : Vous voyez 2334 5719 5720 que 3754 vous ne gagnez 5623 5719 rien 3756 3762 ; voici 2396, le monde 2889 est allé 565 5627 après 3694 lui 846.

      Quelques Grecs cherchent Jésus

      20 1161 2258 5713 Quelques 5100 Grecs 1672, du nombre de 1537 ceux qui 2443 étaient montés 305 5723 pour adorer 4352 5661 pendant 1722 la fête 1859,

      21 3778 3767 s’adressèrent 4334 5656 à Philippe 5376, de 575 Bethsaïda 966 en Galilée 1056, et 2532 lui 846 dirent 3004 5723 avec instance 2065 5707 : Seigneur 2962, nous voudrions 2309 5719 voir 1492 5629 Jésus 2424.

      22 Philippe 5376 alla 2064 5736 2532 le dire 3004 5719 à André 406, puis 2532 3825 André 406 et 2532 Philippe 5376 le dirent 3004 5719 à Jésus 2424.

      23 1161 Jésus 2424 leur 846 répondit 611 5662 3004 5723: L’heure 5610 est venue 2064 57542443 le Fils 5207 de l’homme 444 doit être glorifié 1392 5686.

      24 En vérité 281, en vérité 281, je vous 5213 le dis 3004 5719, si 3362 le grain 2848 de blé 4621 qui est tombé 4098 5631 en 1519 terre 1093 ne meurt 599 5632, il 846 reste 3306 5719 seul 3441 ; mais 1161, s 1437’il meurt 599 5632, il porte 5342 5719 beaucoup 4183 de fruit 2590.

      25 Celui qui aime 5368 5723 sa 846 vie 5590 la 846 perdra 622 5692, et 2532 celui qui hait 3404 5723 sa 846 vie 5590 dans 1722 ce 5129 monde 2889 la 846 conservera 5442 5692 pour 1519 la vie 2222 éternelle 166.

      26 Si 1437 quelqu’un 5100 me 1698 sert 1247 5725, qu’il me 1698 suive 190 5720 ; et 2532 là où 3699 je 1473 suis 1510 5748, là 1563 aussi 2532 sera 2071 5704 mon 1699 serviteur 1249. 2532 Si 1437 quelqu’un 5100 me 1698 sert 1247 5725, le Père 3962 l 846’honorera 5091 5692.

      Jésus parle de sa mort

      27 Maintenant 3568 mon 3450 âme 5590 est troublée 5015 5769. Et 2532 que 5101 dirai-je 2036 5632 ?… Père 3962, délivre 4982 5657-moi 3165 de 1537 cette 5026 heure 5610 ?… Mais 235 c’est pour 5124 cela 1223 que je suis venu 2064 5627 jusqu’à 1519 cette 5026 heure 5610.

      28 Père 3962, glorifie 1392 5657 ton 4675 nom 3686 ! Et 3767 une voix 5456 vint 2064 5627 du 1537 ciel 3772 : 2532 Je l’ai glorifié 1392 5656, et 2532 je le glorifierai 1392 5692 encore 3825.

      29 3767 La foule 3793 qui était là 2476 5761, et 2532 qui avait entendu 191 5660, disait 3004 5707 que c’était 1096 5755 un tonnerre 1027. D’autres 243 disaient 3004 5707 : Un ange 32 lui 846 a parlé 2980 5758.

      30 Jésus 2424 dit 611 5662 2532 2036 5627 : Ce n’est pas 3756 à cause de 1223 moi 1691 que cette 3778 voix 5456 s’est fait entendre 1096 5754 ; 235 c’est à cause de 1223 vous 5209.

      31 Maintenant 3568 a lieu 2076 5748 le jugement 2920 de ce 5127 monde 2889 ; maintenant 3568 le prince 758 de ce 5127 monde 2889 sera jeté 1544 5701 dehors 1854.

      32 Et moi 2504, quand 1437 j’aurai été élevé 5312 5686 de 1537 la terre 1093, j’attirerai 1670 5692 tous 3956 les hommes à 4314 moi 1683.

      33 1161 En parlant 3004 5707 ainsi 5124, il indiquait 4591 5723 de quelle 4169 mort 2288 il devait 3195 5707 mourir 599 5721. -

      34 La foule 3793 lui 846 répondit 611 5662 : Nous 2249 avons appris 191 5656 par 1537 la loi 3551 que 3754 le Christ 5547 demeure 3306 5719 éternellement 1519 165 ; 2532 comment 4459 donc dis 3004 5719-tu 4771 : Il faut 1163 5748 que 3754 le Fils 5207 de l’homme 444 soit élevé 5312 5683 ? Qui 5101 est 2076 5748 ce 3778 Fils 5207 de l’homme 444 ?

      35 3767 Jésus 2424 leur 846 dit 2036 5627 : La lumière 5457 est 2076 5748 encore 2089 pour un peu 3398 de temps 5550 au milieu 3326 de vous 5216. Marchez 4043 5720, pendant 2193 que vous avez 2192 5719 la lumière 5457, afin que 3363 les ténèbres 4653 ne vous 5209 surprennent 2638 5632 point 3363 : 2532 celui qui marche 4043 5723 dans 1722 les ténèbres 4653 ne 3756 sait 1492 57584226 il va 5217 5719.

      Les Juifs ne croient pas en Jésus

      36 Pendant 2193 que vous avez 2192 5719 la lumière 5457, croyez 4100 5720 en 1519 la lumière 5457, afin que 2443 vous soyez 1096 5638 des enfants 5207 de lumière 5457. Jésus 2424 dit 2980 5656 ces choses 5023, puis il s’en alla 565 5631, et 2532 se cacha 2928 5648 loin 575 d’eux 846.

      37 Malgré 1161 tant 5118 de miracles 4592 qu’il 846 avait faits 4160 5761 en leur 846 présence 1715, ils ne croyaient 4100 5707 pas 3756 en 1519 lui 846,

      38 afin que 2443 s’accomplît 4137 5686 la parole 3056 qu’Esaïe 2268, le prophète 4396, a prononcée 3739 2036 5627 : Seigneur 2962, Qui 5101 a cru 4100 5656 à notre 2257 prédication 189 ? Et 2532 à qui 5101 le bras 1023 du Seigneur 2962 a-t-il été révélé 601 5681 ?

      39 Aussi 5124 1223 ne 3756 pouvaient 1410 5711-ils croire 4100 5721, parce qu 3754’Esaïe 2268 a dit 2036 5627 encore 3825:

      40 Il a aveuglé 5186 5758 leurs 846 yeux 3788 ; et 2532 il a endurci 4456 5758 leur 846 cœur 2588, De peur qu’ils ne 3363 voient 1492 5632 des yeux 3788, 2532 Qu’ils ne comprennent 3539 5661 du cœur 2588, 2532 Qu’ils ne se convertissent 1994 5652, et 2532 que je ne les 846 guérisse 2390 5667.

      41 Esaïe 2268 dit 2036 5627 ces choses 5023, lorsqu’il 3753 vit 1492 5627 sa 846 gloire 1391, et 2532 qu’il parla 2980 5656 de 4012 lui 846.

      42 Cependant 3676 3305, même 2532 parmi 1537 les chefs 758, plusieurs 4183 crurent 4100 5656 en 1519 lui 846 ; mais 235, à cause des 1223 pharisiens 5330, ils n’en faisaient 3670 pas 3756 l’aveu 3670 5707, dans la crainte 3363 d’être 1096 5638 exclus de la synagogue 656.

      43 Car 1063 ils aimèrent 25 5656 la gloire 1391 des hommes 444 plus 3123 que 2260 la gloire 1391 de Dieu 2316.

      Le jugement par la parole de Jésus

      44 Or 1161, Jésus 2424 s’était écrié 2896 5656 2532 2036 5627: Celui qui croit 4100 5723 en 1519 moi 1691 croit 4100 5719, non pas 3756 en 1519 moi 1691, mais 235 en 1519 celui qui m 3165’a envoyé 3992 5660 ;

      45 et 2532 celui qui me 1691 voit 2334 5723 voit 2334 5719 celui qui m 3165’a envoyé 3992 5660.

      46 Je 1473 suis venu 2064 5754 comme une lumière 5457 dans 1519 le monde 2889, afin que quiconque 3956 croit 4100 5723 en 1519 moi 1691 ne demeure 3306 5661 pas 3363 dans 1722 les ténèbres 4653.

      47 2532 Si 3362 quelqu’un 5100 entend 191 5661 mes 3450 paroles 4487 et 2532 ne les garde 4100 5661 point 3361, ce n’est pas 3756 moi 1473 qui le 846 juge 2919 5692 5719 ; car 1063 je suis venu 2064 5627 non 3756 pour 2443 juger 2919 5725 le monde 2889, mais 235 pour 2443 sauver 4982 5661 le monde 2889.

      48 Celui qui me 1691 rejette 114 5723 et 2532 qui ne reçoit 2983 5723 pas 3361 mes 3450 paroles 4487 a 2192 5719 son 846 juge 2919 5723 ; la parole 3056 que 3739 j’ai annoncée 2980 5656, c’est elle 1565 qui le 846 jugera 2919 5692 au 1722 dernier 2078 jour 2250.

      49 Car 3754 je 1473 n’ai point 3756 parlé 2980 5656 de 1537 moi-même 1683 ; mais 235 le Père 3962, qui m 3165’a envoyé 3992 5660, m 3427’a prescrit 1325 5656 1785 lui-même ce 5101 que je dois dire 2036 5632 et 2532 annoncer 5101 2980 5661.

      50 Et 2532 je sais 1492 5758 que 3754 son 846 commandement 1785 est 2076 5748 la vie 2222 éternelle 166. C’est pourquoi 3767 les choses 3739 que je 1473 dis 2980 5719, 3779 je les dis 2980 5719 comme 2531 le Père 3962 me 3427 les a dites 2046 5758.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Matthieu 21

      4 Τοῦτο δὲ γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος·
      5 Εἴπατε τῇ θυγατρὶ Σιών· Ἰδοὺ ὁ βασιλεύς σου ἔρχεταί σοι πραῢς καὶ ἐπιβεβηκὼς ἐπὶ ὄνον καὶ ἐπὶ πῶλον υἱὸν ὑποζυγίου.
      6 πορευθέντες δὲ οἱ μαθηταὶ καὶ ποιήσαντες καθὼς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς
      7 ἤγαγον τὴν ὄνον καὶ τὸν πῶλον, καὶ ἐπέθηκαν ἐπ’ αὐτῶν τὰ ἱμάτια, καὶ ἐπεκάθισεν ἐπάνω αὐτῶν.
      8 ὁ δὲ πλεῖστος ὄχλος ἔστρωσαν ἑαυτῶν τὰ ἱμάτια ἐν τῇ ὁδῷ, ἄλλοι δὲ ἔκοπτον κλάδους ἀπὸ τῶν δένδρων καὶ ἐστρώννυον ἐν τῇ ὁδῷ.
      9 οἱ δὲ ὄχλοι οἱ προάγοντες αὐτὸν καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον λέγοντες· Ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυίδ· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.

      Marc 11

      7 καὶ φέρουσιν τὸν πῶλον πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἐπιβάλλουσιν αὐτῷ τὰ ἱμάτια αὐτῶν, καὶ ἐκάθισεν ἐπ’ αὐτόν.
      8 καὶ πολλοὶ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν εἰς τὴν ὁδόν, ἄλλοι δὲ στιβάδας κόψαντες ἐκ τῶν ἀγρῶν.
      9 καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον· Ὡσαννά· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου·
      10 Εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαυίδ· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.

      Luc 19

      35 καὶ ἤγαγον αὐτὸν πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἐπιρίψαντες αὐτῶν τὰ ἱμάτια ἐπὶ τὸν πῶλον ἐπεβίβασαν τὸν Ἰησοῦν·
      36 πορευομένου δὲ αὐτοῦ ὑπεστρώννυον τὰ ἱμάτια ἑαυτῶν ἐν τῇ ὁδῷ.
      37 ἐγγίζοντος δὲ αὐτοῦ ἤδη πρὸς τῇ καταβάσει τοῦ Ὄρους τῶν Ἐλαιῶν ἤρξαντο ἅπαν τὸ πλῆθος τῶν μαθητῶν χαίροντες αἰνεῖν τὸν θεὸν φωνῇ μεγάλῃ περὶ πασῶν ὧν εἶδον δυνάμεων,
      38 λέγοντες· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος βασιλεὺς ἐν ὀνόματι κυρίου· ἐν οὐρανῷ εἰρήνη καὶ δόξα ἐν ὑψίστοις.

      Jean 11

      55 Ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα τῶν Ἰουδαίων, καὶ ἀνέβησαν πολλοὶ εἰς Ἱεροσόλυμα ἐκ τῆς χώρας πρὸ τοῦ πάσχα ἵνα ἁγνίσωσιν ἑαυτούς.
      56 ἐζήτουν οὖν τὸν Ἰησοῦν καὶ ἔλεγον μετ’ ἀλλήλων ἐν τῷ ἱερῷ ἑστηκότες· Τί δοκεῖ ὑμῖν; ὅτι οὐ μὴ ἔλθῃ εἰς τὴν ἑορτήν;

      Jean 12

      12 Τῇ ἐπαύριον ὁ ὄχλος πολὺς ὁ ἐλθὼν εἰς τὴν ἑορτήν, ἀκούσαντες ὅτι ἔρχεται ὁ Ἰησοῦς εἰς Ἱεροσόλυμα,
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde…
  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.