TopMessages Message texte Parcours de vie ! NĂ©cessaires turbulences DĂ©sert parfois, souvent, longtemps. DĂ©sert oĂč l'on se perd, sans chemin, sans fin. BrĂ»lant et glacial. Serein et ⊠Michel Roux OsĂ©e 2.1-23 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 » Dites Ă vos frĂšres : âAmmi !âet Ă vos sĆurs : âRuchama !â Segond 1910 (2 : 5) Sinon, je la dĂ©pouille Ă nu, je la mets comme au jour de sa naissance, je la rends semblable Ă un dĂ©sert, Ă une terre aride, et je la fais mourir de soif ; Segond 1978 (Colombe) © Dites Ă vos frĂšres : Ammi ! Et Ă vos sĆurs : Rouhama ! Parole de Vie © Dites Ă vos frĂšres « Mon Peuple », et Ă vos sĆurs « Bien AimĂ©e ». Français Courant © Dites de la part du Seigneur Ă vos frĂšres et Ă vos sĆurs : âMon peupleâ et âBien-AimĂ©eâ. Semeur © Vous direz Ă vos frĂšres quâils seront appelĂ©s : âMon peupleâ, et Ă vos sĆurs : âles Bien-aimĂ©esâ. Darby de peur que je ne la dĂ©pouille Ă nu, et que je ne la place lĂ comme au jour de sa naissance, et que je n'en fasse comme un dĂ©sert, et que je ne la rende comme une terre aride, et ne la tue de soif. Martin De peur que je ne manifeste sa nuditĂ©, que je ne la remette dans l'Ă©tat oĂč elle Ă©tait le jour qu'elle naquit, que je ne la rĂ©duise en dĂ©sert, et que je ne la fasse ĂȘtre comme une terre sĂšche, et ne la fasse mourir de soif. Ostervald De peur que je ne la dĂ©pouille Ă nu, et que je ne la mette comme au jour de sa naissance, et que je ne la rende semblable Ă un dĂ©sert, Ă une terre aride, et ne la fasse mourir de soif ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ»ŚÖžÖœŚÖžŚŚ World English Bible Lest I strip her naked, and make her bare as in the day that she was born, and make her like a wilderness, and set her like a dry land, and kill her with thirst. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La nuditĂ© de l'enfant qui vient de naĂźtre, est pour l'adulte la suprĂȘme honte ; appliquĂ©e au pays, elle est le symbole de la dĂ©vastation.Les deux notions alternent ; tantĂŽt c'est l'idĂ©e du pays qui apparaĂźt : il sera rĂ©duit en dĂ©sert ; tantĂŽt celle de la femme : dĂ©nuĂ©e de tout, elle mourra de soif. Cette double maniĂšre de s'exprimer se retrouve dans tout le reste du chapitre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sinon, je la dĂ©pouille 06584 08686 Ă nu 06174, je la mets 03322 08689 comme au jour 03117 de sa naissance 03205 08736, je la rends 07760 08804 semblable Ă un dĂ©sert 04057, 07896 08804 Ă une terre 0776 aride 06723, et je la fais mourir 04191 08689 de soif 06772 ; 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03322 - yatsagplacer, mettre, Ă©tablir, prĂ©senter (Hifil) mettre, placer prĂ©senter exposer, montrer (Hof'al) ĂȘtre arrĂȘtĂ©, ĂȘtre posĂ©, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06174 - `arowmnu, dĂ©pouillĂ© 06584 - pashatdĂ©pouiller, envahir, dĂ©nuder, faire une incursion, se rĂ©pandre (Qal) dĂ©pouiller, enlever faire sortir (d'un abri), ⊠06723 - tsiyahsĂ©cheresse, dĂ©sert, ariditĂ©, terre sĂšche, aride 06772 - tsama'soif 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠VIEI Ancien Testament. 1. LA VIE. Elle se manifeste tout d'abord par le mouvement ; aussi l'adjectif « vivant » ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 3 Le peuple donc eut soif en ce lieu-lĂ , par faute d'eau ; et ainsi le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Egypte, pour nous faire mourir de soif, nous, et nos enfants, et nos troupeaux ? Juges 15 18 Et il eut une fort grande soif, et il cria Ă l'Eternel en disant : Tu as mis en la main de ton serviteur cette grande dĂ©livrance, et maintenant mourrais-je de soif, et tomberais-je entre les mains des incirconcis ? EsaĂŻe 32 13 Les Ă©pines et les ronces monteront sur la terre de mon peuple ; mĂȘme sur toutes les maisons oĂč il y a de la joie, et sur la ville qui s'Ă©gaye. 14 Car le palais s'en va ĂȘtre abandonnĂ©Â ; la multitude de la citĂ© s'en va ĂȘtre dĂ©laissĂ©e ; les lieux inacceccibles du pays et les forteresses seront autant de cavernes Ă toujours ; lĂ se joueront les Ăąnes sauvages, et les petits y paĂźtront. EsaĂŻe 33 9 On mĂšne deuil ; la terre languit, le Liban est sec et coupĂ©Â ; Saron est devenu comme une lande ; et Basan et Carmel ont Ă©tĂ© Ă©branlĂ©s. EsaĂŻe 47 3 Ta honte sera dĂ©couverte, et ton opprobre sera vu ; je prendrai vengeance, je n'irai point contre toi en homme. EsaĂŻe 64 10 Les villes de ta saintetĂ© sont devenues un dĂ©sert ; Sion est devenue un dĂ©sert, [et] JĂ©rusalem une dĂ©solation. JĂ©rĂ©mie 2 6 Et ils n'ont point dit : oĂč est l'Eternel qui nous a fait remonter du pays d'Egypte, qui nous a conduits par un dĂ©sert, par un pays de landes et montagneux, par un pays aride et d'ombre de mort, par un pays oĂč aucun homme n'avait passĂ©, et oĂč personne n'avait habitĂ©Â ? 31 Ă race ! considĂ©rez vous-mĂȘmes la parole de l'Eternel, [qui dit] : Ai-je Ă©tĂ© un dĂ©sert Ă IsraĂ«l ? ai-je Ă©tĂ© une terre toute tĂ©nĂ©breuse ? Pourquoi mon peuple a-t-il dit : nous sommes les maĂźtres ; nous ne viendrons plus Ă toi ? JĂ©rĂ©mie 4 26 J'ai regardĂ©, et voici, Carmel est un dĂ©sert, et toutes ses villes ont Ă©tĂ© ruinĂ©es par l'Eternel, et par l'ardeur de sa colĂšre. JĂ©rĂ©mie 12 10 Plusieurs pasteurs ont gĂątĂ© ma vigne, ils ont foulĂ© mon partage, ils ont rĂ©duit mon partage dĂ©sirable en un dĂ©sert affreux. JĂ©rĂ©mie 13 22 Que si tu dis en ton coeur : pourquoi me sont arrivĂ©es ces choses ? C'est pour la grandeur de ton iniquitĂ© que tes habits ont Ă©tĂ© retroussĂ©s, [et] que tes talons ont Ă©tĂ© serrĂ©s de prĂšs. 26 A cause de cela j'ai retroussĂ© tes habits sur ton visage, et ton ignominie paraĂźtra. JĂ©rĂ©mie 17 6 Car il sera comme la bruyĂšre en une lande, et il ne s'apercevra point quand le bien sera venu ; mais il demeurera au dĂ©sert en des lieux secs, en une terre salĂ©e et inhabitable. JĂ©rĂ©mie 22 6 Car ainsi a dit l'Eternel touchant la maison du Roi de Juda : tu m'es un Galaad, [et] le sommet du Liban, [mais] si je ne te rĂ©duis en dĂ©sert, et en villes qui ne sont point habitĂ©es. JĂ©rĂ©mie 51 43 Ses villes ont Ă©tĂ© un sujet d'Ă©tonnement, une terre sĂšche et de landes, un pays oĂč personne ne demeure, et oĂč il ne passe pas un fils d'homme. EzĂ©chiel 16 4 Et quant Ă ta naissance, le jour que tu naquis ton nombril ne fut point coupĂ©, tu ne fus point lavĂ©e dans l'eau, pour ĂȘtre nettoyĂ©e ; tu ne fus point salĂ©e de sel, ni emmaillotĂ©e. 5 Il n'y a point eu d'oeil qui ait eu pitiĂ© de toi, pour te faire aucune de ces choses, en ayant compassion de toi ; mais tu fus jetĂ©e sur le dessus d'un champ, parce qu'on avait horreur de toi le jour que tu naquis. 6 Et passant auprĂšs de toi je te vis gisante par terre dans ton sang, et je te dis : vis dans ton sang ; et je te redis [encore] : vis dans ton sang. 7 Je t'ai fait croĂźtre par millions, comme croĂźt l'herbe d'un champ ; et tu crĂ»s et tu devins grande, tu parvins Ă une parfaite beautĂ©Â ; ton corps se forma et tu devins nubile, mais tu Ă©tais abandonnĂ©e et sans habits. 8 Et je passai auprĂšs de toi, et je te regardai, et voici ton Ăąge Ă©tait l'Ăąge d'ĂȘtre mariĂ©e : et j'Ă©tendis sur toi le pan de ma robe, et je couvris ta nuditĂ©Â ; et je te jurai, et j'entrai en alliance avec toi, dit le Seigneur l'Eternel, et tu devins mienne. 22 Et parmi toutes tes abominations et tes adultĂšres, tu ne t'es point ressouvenue du temps de ta jeunesse, quand tu Ă©tais sans habits et toute dĂ©couverte, et gisante par terre dans ton sang. 37 A cause de cela voici, je vais assembler tous tes adultĂšres, avec lesquels tu as pris tes plaisirs, et tous ceux que tu as aimĂ©s, avec tous ceux que tu as haĂŻs ; mĂȘme je les assemblerai de toutes parts contre toi, et je dĂ©couvrirai ta honte Ă leurs yeux et ils verront ton infamie. 38 Et je te jugerai comme on juge les femmes adultĂšres, et celles qui rĂ©pandent le sang ; et je te livrerai pour ĂȘtre mise Ă mort selon ma fureur et ma jalousie. 39 Je te livrerai, dis-je, entre leurs mains ; et ils dĂ©truiront tes lieux Ă©minents, et dĂ©moliront tes hauts lieux ; ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements, et emporteront tes bagues dont tu te parais, et te laisseront sans habits et toute dĂ©couverte. EzĂ©chiel 19 13 Et maintenant elle est plantĂ©e au dĂ©sert, en une terre sĂšche et aride. EzĂ©chiel 20 35 Et si je ne vous fais venir au dĂ©sert des peuples, et si je ne conteste lĂ contre vous, face Ă face. 36 Comme j'ai contestĂ© contre vos pĂšres au dĂ©sert du pays d'Egypte, ainsi contesterai-je contre vous, dit le Seigneur l'Eternel. EzĂ©chiel 23 26 Ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements, et enlĂšveront les ornements dont tu te pares. 27 Et je ferai cesser en toi ton Ă©normitĂ©, et ta fornication [que tu as apportĂ©e] du pays d'Egypte, et tu ne lĂšveras plus tes yeux vers eux, et ne te souviendras plus de l'Egypte. 28 Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, je vais te livrer en la main de ceux que tu hais, en la main de ceux de qui ton coeur s'est dĂ©tachĂ©. 29 Ils te traiteront avec haine, et enlĂšveront tout ton travail, et te laisseront sans habits et dĂ©couverte, et la turpitude de tes adultĂšres, et de ton Ă©normitĂ©, et de tes fornications, sera dĂ©couverte. OsĂ©e 2 3 De peur que je ne manifeste sa nuditĂ©, que je ne la remette dans l'Ă©tat oĂč elle Ă©tait le jour qu'elle naquit, que je ne la rĂ©duise en dĂ©sert, et que je ne la fasse ĂȘtre comme une terre sĂšche, et ne la fasse mourir de soif. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa turpitude devant les yeux de ceux qui l'aiment, et personne ne la dĂ©livrera de ma main. Amos 8 11 Voici, les jours viennent, dit le Seigneur l'Eternel, que j'enverrai la famine sur le pays, non la famine du pain, ni la soif de l'eau, mais [la famine] d'ouĂŻr les paroles de l'Eternel. 12 Ils courront depuis une mer jusqu'Ă l'autre, et ils iront de tous cĂŽtĂ©s depuis l'Aquilon jusqu'Ă l'Orient, pour chercher la parole de l'Eternel ; mais ils ne la trouveront point. 13 En ce jour-lĂ , pĂąmeront de soif les belles vierges et les jeunes hommes, Apocalypse 17 16 Mais les dix cornes que tu as vues Ă la bĂȘte, sont ceux qui haĂŻront la prostituĂ©e, qui la dĂ©soleront, la dĂ©pouilleront, et mangeront sa chair, et la brĂ»leront au feu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 2.1-23 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 » Dites Ă vos frĂšres : âAmmi !âet Ă vos sĆurs : âRuchama !â Segond 1910 (2 : 5) Sinon, je la dĂ©pouille Ă nu, je la mets comme au jour de sa naissance, je la rends semblable Ă un dĂ©sert, Ă une terre aride, et je la fais mourir de soif ; Segond 1978 (Colombe) © Dites Ă vos frĂšres : Ammi ! Et Ă vos sĆurs : Rouhama ! Parole de Vie © Dites Ă vos frĂšres « Mon Peuple », et Ă vos sĆurs « Bien AimĂ©e ». Français Courant © Dites de la part du Seigneur Ă vos frĂšres et Ă vos sĆurs : âMon peupleâ et âBien-AimĂ©eâ. Semeur © Vous direz Ă vos frĂšres quâils seront appelĂ©s : âMon peupleâ, et Ă vos sĆurs : âles Bien-aimĂ©esâ. Darby de peur que je ne la dĂ©pouille Ă nu, et que je ne la place lĂ comme au jour de sa naissance, et que je n'en fasse comme un dĂ©sert, et que je ne la rende comme une terre aride, et ne la tue de soif. Martin De peur que je ne manifeste sa nuditĂ©, que je ne la remette dans l'Ă©tat oĂč elle Ă©tait le jour qu'elle naquit, que je ne la rĂ©duise en dĂ©sert, et que je ne la fasse ĂȘtre comme une terre sĂšche, et ne la fasse mourir de soif. Ostervald De peur que je ne la dĂ©pouille Ă nu, et que je ne la mette comme au jour de sa naissance, et que je ne la rende semblable Ă un dĂ©sert, Ă une terre aride, et ne la fasse mourir de soif ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ»ŚÖžÖœŚÖžŚŚ World English Bible Lest I strip her naked, and make her bare as in the day that she was born, and make her like a wilderness, and set her like a dry land, and kill her with thirst. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La nuditĂ© de l'enfant qui vient de naĂźtre, est pour l'adulte la suprĂȘme honte ; appliquĂ©e au pays, elle est le symbole de la dĂ©vastation.Les deux notions alternent ; tantĂŽt c'est l'idĂ©e du pays qui apparaĂźt : il sera rĂ©duit en dĂ©sert ; tantĂŽt celle de la femme : dĂ©nuĂ©e de tout, elle mourra de soif. Cette double maniĂšre de s'exprimer se retrouve dans tout le reste du chapitre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sinon, je la dĂ©pouille 06584 08686 Ă nu 06174, je la mets 03322 08689 comme au jour 03117 de sa naissance 03205 08736, je la rends 07760 08804 semblable Ă un dĂ©sert 04057, 07896 08804 Ă une terre 0776 aride 06723, et je la fais mourir 04191 08689 de soif 06772 ; 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03322 - yatsagplacer, mettre, Ă©tablir, prĂ©senter (Hifil) mettre, placer prĂ©senter exposer, montrer (Hof'al) ĂȘtre arrĂȘtĂ©, ĂȘtre posĂ©, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06174 - `arowmnu, dĂ©pouillĂ© 06584 - pashatdĂ©pouiller, envahir, dĂ©nuder, faire une incursion, se rĂ©pandre (Qal) dĂ©pouiller, enlever faire sortir (d'un abri), ⊠06723 - tsiyahsĂ©cheresse, dĂ©sert, ariditĂ©, terre sĂšche, aride 06772 - tsama'soif 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠VIEI Ancien Testament. 1. LA VIE. Elle se manifeste tout d'abord par le mouvement ; aussi l'adjectif « vivant » ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 3 Le peuple donc eut soif en ce lieu-lĂ , par faute d'eau ; et ainsi le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Egypte, pour nous faire mourir de soif, nous, et nos enfants, et nos troupeaux ? Juges 15 18 Et il eut une fort grande soif, et il cria Ă l'Eternel en disant : Tu as mis en la main de ton serviteur cette grande dĂ©livrance, et maintenant mourrais-je de soif, et tomberais-je entre les mains des incirconcis ? EsaĂŻe 32 13 Les Ă©pines et les ronces monteront sur la terre de mon peuple ; mĂȘme sur toutes les maisons oĂč il y a de la joie, et sur la ville qui s'Ă©gaye. 14 Car le palais s'en va ĂȘtre abandonnĂ©Â ; la multitude de la citĂ© s'en va ĂȘtre dĂ©laissĂ©e ; les lieux inacceccibles du pays et les forteresses seront autant de cavernes Ă toujours ; lĂ se joueront les Ăąnes sauvages, et les petits y paĂźtront. EsaĂŻe 33 9 On mĂšne deuil ; la terre languit, le Liban est sec et coupĂ©Â ; Saron est devenu comme une lande ; et Basan et Carmel ont Ă©tĂ© Ă©branlĂ©s. EsaĂŻe 47 3 Ta honte sera dĂ©couverte, et ton opprobre sera vu ; je prendrai vengeance, je n'irai point contre toi en homme. EsaĂŻe 64 10 Les villes de ta saintetĂ© sont devenues un dĂ©sert ; Sion est devenue un dĂ©sert, [et] JĂ©rusalem une dĂ©solation. JĂ©rĂ©mie 2 6 Et ils n'ont point dit : oĂč est l'Eternel qui nous a fait remonter du pays d'Egypte, qui nous a conduits par un dĂ©sert, par un pays de landes et montagneux, par un pays aride et d'ombre de mort, par un pays oĂč aucun homme n'avait passĂ©, et oĂč personne n'avait habitĂ©Â ? 31 Ă race ! considĂ©rez vous-mĂȘmes la parole de l'Eternel, [qui dit] : Ai-je Ă©tĂ© un dĂ©sert Ă IsraĂ«l ? ai-je Ă©tĂ© une terre toute tĂ©nĂ©breuse ? Pourquoi mon peuple a-t-il dit : nous sommes les maĂźtres ; nous ne viendrons plus Ă toi ? JĂ©rĂ©mie 4 26 J'ai regardĂ©, et voici, Carmel est un dĂ©sert, et toutes ses villes ont Ă©tĂ© ruinĂ©es par l'Eternel, et par l'ardeur de sa colĂšre. JĂ©rĂ©mie 12 10 Plusieurs pasteurs ont gĂątĂ© ma vigne, ils ont foulĂ© mon partage, ils ont rĂ©duit mon partage dĂ©sirable en un dĂ©sert affreux. JĂ©rĂ©mie 13 22 Que si tu dis en ton coeur : pourquoi me sont arrivĂ©es ces choses ? C'est pour la grandeur de ton iniquitĂ© que tes habits ont Ă©tĂ© retroussĂ©s, [et] que tes talons ont Ă©tĂ© serrĂ©s de prĂšs. 26 A cause de cela j'ai retroussĂ© tes habits sur ton visage, et ton ignominie paraĂźtra. JĂ©rĂ©mie 17 6 Car il sera comme la bruyĂšre en une lande, et il ne s'apercevra point quand le bien sera venu ; mais il demeurera au dĂ©sert en des lieux secs, en une terre salĂ©e et inhabitable. JĂ©rĂ©mie 22 6 Car ainsi a dit l'Eternel touchant la maison du Roi de Juda : tu m'es un Galaad, [et] le sommet du Liban, [mais] si je ne te rĂ©duis en dĂ©sert, et en villes qui ne sont point habitĂ©es. JĂ©rĂ©mie 51 43 Ses villes ont Ă©tĂ© un sujet d'Ă©tonnement, une terre sĂšche et de landes, un pays oĂč personne ne demeure, et oĂč il ne passe pas un fils d'homme. EzĂ©chiel 16 4 Et quant Ă ta naissance, le jour que tu naquis ton nombril ne fut point coupĂ©, tu ne fus point lavĂ©e dans l'eau, pour ĂȘtre nettoyĂ©e ; tu ne fus point salĂ©e de sel, ni emmaillotĂ©e. 5 Il n'y a point eu d'oeil qui ait eu pitiĂ© de toi, pour te faire aucune de ces choses, en ayant compassion de toi ; mais tu fus jetĂ©e sur le dessus d'un champ, parce qu'on avait horreur de toi le jour que tu naquis. 6 Et passant auprĂšs de toi je te vis gisante par terre dans ton sang, et je te dis : vis dans ton sang ; et je te redis [encore] : vis dans ton sang. 7 Je t'ai fait croĂźtre par millions, comme croĂźt l'herbe d'un champ ; et tu crĂ»s et tu devins grande, tu parvins Ă une parfaite beautĂ©Â ; ton corps se forma et tu devins nubile, mais tu Ă©tais abandonnĂ©e et sans habits. 8 Et je passai auprĂšs de toi, et je te regardai, et voici ton Ăąge Ă©tait l'Ăąge d'ĂȘtre mariĂ©e : et j'Ă©tendis sur toi le pan de ma robe, et je couvris ta nuditĂ©Â ; et je te jurai, et j'entrai en alliance avec toi, dit le Seigneur l'Eternel, et tu devins mienne. 22 Et parmi toutes tes abominations et tes adultĂšres, tu ne t'es point ressouvenue du temps de ta jeunesse, quand tu Ă©tais sans habits et toute dĂ©couverte, et gisante par terre dans ton sang. 37 A cause de cela voici, je vais assembler tous tes adultĂšres, avec lesquels tu as pris tes plaisirs, et tous ceux que tu as aimĂ©s, avec tous ceux que tu as haĂŻs ; mĂȘme je les assemblerai de toutes parts contre toi, et je dĂ©couvrirai ta honte Ă leurs yeux et ils verront ton infamie. 38 Et je te jugerai comme on juge les femmes adultĂšres, et celles qui rĂ©pandent le sang ; et je te livrerai pour ĂȘtre mise Ă mort selon ma fureur et ma jalousie. 39 Je te livrerai, dis-je, entre leurs mains ; et ils dĂ©truiront tes lieux Ă©minents, et dĂ©moliront tes hauts lieux ; ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements, et emporteront tes bagues dont tu te parais, et te laisseront sans habits et toute dĂ©couverte. EzĂ©chiel 19 13 Et maintenant elle est plantĂ©e au dĂ©sert, en une terre sĂšche et aride. EzĂ©chiel 20 35 Et si je ne vous fais venir au dĂ©sert des peuples, et si je ne conteste lĂ contre vous, face Ă face. 36 Comme j'ai contestĂ© contre vos pĂšres au dĂ©sert du pays d'Egypte, ainsi contesterai-je contre vous, dit le Seigneur l'Eternel. EzĂ©chiel 23 26 Ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements, et enlĂšveront les ornements dont tu te pares. 27 Et je ferai cesser en toi ton Ă©normitĂ©, et ta fornication [que tu as apportĂ©e] du pays d'Egypte, et tu ne lĂšveras plus tes yeux vers eux, et ne te souviendras plus de l'Egypte. 28 Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, je vais te livrer en la main de ceux que tu hais, en la main de ceux de qui ton coeur s'est dĂ©tachĂ©. 29 Ils te traiteront avec haine, et enlĂšveront tout ton travail, et te laisseront sans habits et dĂ©couverte, et la turpitude de tes adultĂšres, et de ton Ă©normitĂ©, et de tes fornications, sera dĂ©couverte. OsĂ©e 2 3 De peur que je ne manifeste sa nuditĂ©, que je ne la remette dans l'Ă©tat oĂč elle Ă©tait le jour qu'elle naquit, que je ne la rĂ©duise en dĂ©sert, et que je ne la fasse ĂȘtre comme une terre sĂšche, et ne la fasse mourir de soif. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa turpitude devant les yeux de ceux qui l'aiment, et personne ne la dĂ©livrera de ma main. Amos 8 11 Voici, les jours viennent, dit le Seigneur l'Eternel, que j'enverrai la famine sur le pays, non la famine du pain, ni la soif de l'eau, mais [la famine] d'ouĂŻr les paroles de l'Eternel. 12 Ils courront depuis une mer jusqu'Ă l'autre, et ils iront de tous cĂŽtĂ©s depuis l'Aquilon jusqu'Ă l'Orient, pour chercher la parole de l'Eternel ; mais ils ne la trouveront point. 13 En ce jour-lĂ , pĂąmeront de soif les belles vierges et les jeunes hommes, Apocalypse 17 16 Mais les dix cornes que tu as vues Ă la bĂȘte, sont ceux qui haĂŻront la prostituĂ©e, qui la dĂ©soleront, la dĂ©pouilleront, et mangeront sa chair, et la brĂ»leront au feu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 » Dites Ă vos frĂšres : âAmmi !âet Ă vos sĆurs : âRuchama !â Segond 1910 (2 : 5) Sinon, je la dĂ©pouille Ă nu, je la mets comme au jour de sa naissance, je la rends semblable Ă un dĂ©sert, Ă une terre aride, et je la fais mourir de soif ; Segond 1978 (Colombe) © Dites Ă vos frĂšres : Ammi ! Et Ă vos sĆurs : Rouhama ! Parole de Vie © Dites Ă vos frĂšres « Mon Peuple », et Ă vos sĆurs « Bien AimĂ©e ». Français Courant © Dites de la part du Seigneur Ă vos frĂšres et Ă vos sĆurs : âMon peupleâ et âBien-AimĂ©eâ. Semeur © Vous direz Ă vos frĂšres quâils seront appelĂ©s : âMon peupleâ, et Ă vos sĆurs : âles Bien-aimĂ©esâ. Darby de peur que je ne la dĂ©pouille Ă nu, et que je ne la place lĂ comme au jour de sa naissance, et que je n'en fasse comme un dĂ©sert, et que je ne la rende comme une terre aride, et ne la tue de soif. Martin De peur que je ne manifeste sa nuditĂ©, que je ne la remette dans l'Ă©tat oĂč elle Ă©tait le jour qu'elle naquit, que je ne la rĂ©duise en dĂ©sert, et que je ne la fasse ĂȘtre comme une terre sĂšche, et ne la fasse mourir de soif. Ostervald De peur que je ne la dĂ©pouille Ă nu, et que je ne la mette comme au jour de sa naissance, et que je ne la rende semblable Ă un dĂ©sert, Ă une terre aride, et ne la fasse mourir de soif ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ»ŚÖžÖœŚÖžŚŚ World English Bible Lest I strip her naked, and make her bare as in the day that she was born, and make her like a wilderness, and set her like a dry land, and kill her with thirst. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La nuditĂ© de l'enfant qui vient de naĂźtre, est pour l'adulte la suprĂȘme honte ; appliquĂ©e au pays, elle est le symbole de la dĂ©vastation.Les deux notions alternent ; tantĂŽt c'est l'idĂ©e du pays qui apparaĂźt : il sera rĂ©duit en dĂ©sert ; tantĂŽt celle de la femme : dĂ©nuĂ©e de tout, elle mourra de soif. Cette double maniĂšre de s'exprimer se retrouve dans tout le reste du chapitre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sinon, je la dĂ©pouille 06584 08686 Ă nu 06174, je la mets 03322 08689 comme au jour 03117 de sa naissance 03205 08736, je la rends 07760 08804 semblable Ă un dĂ©sert 04057, 07896 08804 Ă une terre 0776 aride 06723, et je la fais mourir 04191 08689 de soif 06772 ; 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03322 - yatsagplacer, mettre, Ă©tablir, prĂ©senter (Hifil) mettre, placer prĂ©senter exposer, montrer (Hof'al) ĂȘtre arrĂȘtĂ©, ĂȘtre posĂ©, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06174 - `arowmnu, dĂ©pouillĂ© 06584 - pashatdĂ©pouiller, envahir, dĂ©nuder, faire une incursion, se rĂ©pandre (Qal) dĂ©pouiller, enlever faire sortir (d'un abri), ⊠06723 - tsiyahsĂ©cheresse, dĂ©sert, ariditĂ©, terre sĂšche, aride 06772 - tsama'soif 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠VIEI Ancien Testament. 1. LA VIE. Elle se manifeste tout d'abord par le mouvement ; aussi l'adjectif « vivant » ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 3 Le peuple donc eut soif en ce lieu-lĂ , par faute d'eau ; et ainsi le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Egypte, pour nous faire mourir de soif, nous, et nos enfants, et nos troupeaux ? Juges 15 18 Et il eut une fort grande soif, et il cria Ă l'Eternel en disant : Tu as mis en la main de ton serviteur cette grande dĂ©livrance, et maintenant mourrais-je de soif, et tomberais-je entre les mains des incirconcis ? EsaĂŻe 32 13 Les Ă©pines et les ronces monteront sur la terre de mon peuple ; mĂȘme sur toutes les maisons oĂč il y a de la joie, et sur la ville qui s'Ă©gaye. 14 Car le palais s'en va ĂȘtre abandonnĂ©Â ; la multitude de la citĂ© s'en va ĂȘtre dĂ©laissĂ©e ; les lieux inacceccibles du pays et les forteresses seront autant de cavernes Ă toujours ; lĂ se joueront les Ăąnes sauvages, et les petits y paĂźtront. EsaĂŻe 33 9 On mĂšne deuil ; la terre languit, le Liban est sec et coupĂ©Â ; Saron est devenu comme une lande ; et Basan et Carmel ont Ă©tĂ© Ă©branlĂ©s. EsaĂŻe 47 3 Ta honte sera dĂ©couverte, et ton opprobre sera vu ; je prendrai vengeance, je n'irai point contre toi en homme. EsaĂŻe 64 10 Les villes de ta saintetĂ© sont devenues un dĂ©sert ; Sion est devenue un dĂ©sert, [et] JĂ©rusalem une dĂ©solation. JĂ©rĂ©mie 2 6 Et ils n'ont point dit : oĂč est l'Eternel qui nous a fait remonter du pays d'Egypte, qui nous a conduits par un dĂ©sert, par un pays de landes et montagneux, par un pays aride et d'ombre de mort, par un pays oĂč aucun homme n'avait passĂ©, et oĂč personne n'avait habitĂ©Â ? 31 Ă race ! considĂ©rez vous-mĂȘmes la parole de l'Eternel, [qui dit] : Ai-je Ă©tĂ© un dĂ©sert Ă IsraĂ«l ? ai-je Ă©tĂ© une terre toute tĂ©nĂ©breuse ? Pourquoi mon peuple a-t-il dit : nous sommes les maĂźtres ; nous ne viendrons plus Ă toi ? JĂ©rĂ©mie 4 26 J'ai regardĂ©, et voici, Carmel est un dĂ©sert, et toutes ses villes ont Ă©tĂ© ruinĂ©es par l'Eternel, et par l'ardeur de sa colĂšre. JĂ©rĂ©mie 12 10 Plusieurs pasteurs ont gĂątĂ© ma vigne, ils ont foulĂ© mon partage, ils ont rĂ©duit mon partage dĂ©sirable en un dĂ©sert affreux. JĂ©rĂ©mie 13 22 Que si tu dis en ton coeur : pourquoi me sont arrivĂ©es ces choses ? C'est pour la grandeur de ton iniquitĂ© que tes habits ont Ă©tĂ© retroussĂ©s, [et] que tes talons ont Ă©tĂ© serrĂ©s de prĂšs. 26 A cause de cela j'ai retroussĂ© tes habits sur ton visage, et ton ignominie paraĂźtra. JĂ©rĂ©mie 17 6 Car il sera comme la bruyĂšre en une lande, et il ne s'apercevra point quand le bien sera venu ; mais il demeurera au dĂ©sert en des lieux secs, en une terre salĂ©e et inhabitable. JĂ©rĂ©mie 22 6 Car ainsi a dit l'Eternel touchant la maison du Roi de Juda : tu m'es un Galaad, [et] le sommet du Liban, [mais] si je ne te rĂ©duis en dĂ©sert, et en villes qui ne sont point habitĂ©es. JĂ©rĂ©mie 51 43 Ses villes ont Ă©tĂ© un sujet d'Ă©tonnement, une terre sĂšche et de landes, un pays oĂč personne ne demeure, et oĂč il ne passe pas un fils d'homme. EzĂ©chiel 16 4 Et quant Ă ta naissance, le jour que tu naquis ton nombril ne fut point coupĂ©, tu ne fus point lavĂ©e dans l'eau, pour ĂȘtre nettoyĂ©e ; tu ne fus point salĂ©e de sel, ni emmaillotĂ©e. 5 Il n'y a point eu d'oeil qui ait eu pitiĂ© de toi, pour te faire aucune de ces choses, en ayant compassion de toi ; mais tu fus jetĂ©e sur le dessus d'un champ, parce qu'on avait horreur de toi le jour que tu naquis. 6 Et passant auprĂšs de toi je te vis gisante par terre dans ton sang, et je te dis : vis dans ton sang ; et je te redis [encore] : vis dans ton sang. 7 Je t'ai fait croĂźtre par millions, comme croĂźt l'herbe d'un champ ; et tu crĂ»s et tu devins grande, tu parvins Ă une parfaite beautĂ©Â ; ton corps se forma et tu devins nubile, mais tu Ă©tais abandonnĂ©e et sans habits. 8 Et je passai auprĂšs de toi, et je te regardai, et voici ton Ăąge Ă©tait l'Ăąge d'ĂȘtre mariĂ©e : et j'Ă©tendis sur toi le pan de ma robe, et je couvris ta nuditĂ©Â ; et je te jurai, et j'entrai en alliance avec toi, dit le Seigneur l'Eternel, et tu devins mienne. 22 Et parmi toutes tes abominations et tes adultĂšres, tu ne t'es point ressouvenue du temps de ta jeunesse, quand tu Ă©tais sans habits et toute dĂ©couverte, et gisante par terre dans ton sang. 37 A cause de cela voici, je vais assembler tous tes adultĂšres, avec lesquels tu as pris tes plaisirs, et tous ceux que tu as aimĂ©s, avec tous ceux que tu as haĂŻs ; mĂȘme je les assemblerai de toutes parts contre toi, et je dĂ©couvrirai ta honte Ă leurs yeux et ils verront ton infamie. 38 Et je te jugerai comme on juge les femmes adultĂšres, et celles qui rĂ©pandent le sang ; et je te livrerai pour ĂȘtre mise Ă mort selon ma fureur et ma jalousie. 39 Je te livrerai, dis-je, entre leurs mains ; et ils dĂ©truiront tes lieux Ă©minents, et dĂ©moliront tes hauts lieux ; ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements, et emporteront tes bagues dont tu te parais, et te laisseront sans habits et toute dĂ©couverte. EzĂ©chiel 19 13 Et maintenant elle est plantĂ©e au dĂ©sert, en une terre sĂšche et aride. EzĂ©chiel 20 35 Et si je ne vous fais venir au dĂ©sert des peuples, et si je ne conteste lĂ contre vous, face Ă face. 36 Comme j'ai contestĂ© contre vos pĂšres au dĂ©sert du pays d'Egypte, ainsi contesterai-je contre vous, dit le Seigneur l'Eternel. EzĂ©chiel 23 26 Ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements, et enlĂšveront les ornements dont tu te pares. 27 Et je ferai cesser en toi ton Ă©normitĂ©, et ta fornication [que tu as apportĂ©e] du pays d'Egypte, et tu ne lĂšveras plus tes yeux vers eux, et ne te souviendras plus de l'Egypte. 28 Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, je vais te livrer en la main de ceux que tu hais, en la main de ceux de qui ton coeur s'est dĂ©tachĂ©. 29 Ils te traiteront avec haine, et enlĂšveront tout ton travail, et te laisseront sans habits et dĂ©couverte, et la turpitude de tes adultĂšres, et de ton Ă©normitĂ©, et de tes fornications, sera dĂ©couverte. OsĂ©e 2 3 De peur que je ne manifeste sa nuditĂ©, que je ne la remette dans l'Ă©tat oĂč elle Ă©tait le jour qu'elle naquit, que je ne la rĂ©duise en dĂ©sert, et que je ne la fasse ĂȘtre comme une terre sĂšche, et ne la fasse mourir de soif. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa turpitude devant les yeux de ceux qui l'aiment, et personne ne la dĂ©livrera de ma main. Amos 8 11 Voici, les jours viennent, dit le Seigneur l'Eternel, que j'enverrai la famine sur le pays, non la famine du pain, ni la soif de l'eau, mais [la famine] d'ouĂŻr les paroles de l'Eternel. 12 Ils courront depuis une mer jusqu'Ă l'autre, et ils iront de tous cĂŽtĂ©s depuis l'Aquilon jusqu'Ă l'Orient, pour chercher la parole de l'Eternel ; mais ils ne la trouveront point. 13 En ce jour-lĂ , pĂąmeront de soif les belles vierges et les jeunes hommes, Apocalypse 17 16 Mais les dix cornes que tu as vues Ă la bĂȘte, sont ceux qui haĂŻront la prostituĂ©e, qui la dĂ©soleront, la dĂ©pouilleront, et mangeront sa chair, et la brĂ»leront au feu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 » Dites Ă vos frĂšres : âAmmi !âet Ă vos sĆurs : âRuchama !â Segond 1910 (2 : 5) Sinon, je la dĂ©pouille Ă nu, je la mets comme au jour de sa naissance, je la rends semblable Ă un dĂ©sert, Ă une terre aride, et je la fais mourir de soif ; Segond 1978 (Colombe) © Dites Ă vos frĂšres : Ammi ! Et Ă vos sĆurs : Rouhama ! Parole de Vie © Dites Ă vos frĂšres « Mon Peuple », et Ă vos sĆurs « Bien AimĂ©e ». Français Courant © Dites de la part du Seigneur Ă vos frĂšres et Ă vos sĆurs : âMon peupleâ et âBien-AimĂ©eâ. Semeur © Vous direz Ă vos frĂšres quâils seront appelĂ©s : âMon peupleâ, et Ă vos sĆurs : âles Bien-aimĂ©esâ. Darby de peur que je ne la dĂ©pouille Ă nu, et que je ne la place lĂ comme au jour de sa naissance, et que je n'en fasse comme un dĂ©sert, et que je ne la rende comme une terre aride, et ne la tue de soif. Martin De peur que je ne manifeste sa nuditĂ©, que je ne la remette dans l'Ă©tat oĂč elle Ă©tait le jour qu'elle naquit, que je ne la rĂ©duise en dĂ©sert, et que je ne la fasse ĂȘtre comme une terre sĂšche, et ne la fasse mourir de soif. Ostervald De peur que je ne la dĂ©pouille Ă nu, et que je ne la mette comme au jour de sa naissance, et que je ne la rende semblable Ă un dĂ©sert, Ă une terre aride, et ne la fasse mourir de soif ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ»ŚÖžÖœŚÖžŚŚ World English Bible Lest I strip her naked, and make her bare as in the day that she was born, and make her like a wilderness, and set her like a dry land, and kill her with thirst. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La nuditĂ© de l'enfant qui vient de naĂźtre, est pour l'adulte la suprĂȘme honte ; appliquĂ©e au pays, elle est le symbole de la dĂ©vastation.Les deux notions alternent ; tantĂŽt c'est l'idĂ©e du pays qui apparaĂźt : il sera rĂ©duit en dĂ©sert ; tantĂŽt celle de la femme : dĂ©nuĂ©e de tout, elle mourra de soif. Cette double maniĂšre de s'exprimer se retrouve dans tout le reste du chapitre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sinon, je la dĂ©pouille 06584 08686 Ă nu 06174, je la mets 03322 08689 comme au jour 03117 de sa naissance 03205 08736, je la rends 07760 08804 semblable Ă un dĂ©sert 04057, 07896 08804 Ă une terre 0776 aride 06723, et je la fais mourir 04191 08689 de soif 06772 ; 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03322 - yatsagplacer, mettre, Ă©tablir, prĂ©senter (Hifil) mettre, placer prĂ©senter exposer, montrer (Hof'al) ĂȘtre arrĂȘtĂ©, ĂȘtre posĂ©, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06174 - `arowmnu, dĂ©pouillĂ© 06584 - pashatdĂ©pouiller, envahir, dĂ©nuder, faire une incursion, se rĂ©pandre (Qal) dĂ©pouiller, enlever faire sortir (d'un abri), ⊠06723 - tsiyahsĂ©cheresse, dĂ©sert, ariditĂ©, terre sĂšche, aride 06772 - tsama'soif 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BAAL (dieu)1. Dans son acception originelle et la plus large, ce mot avait pour l'Orient syro-phĂ©nicien le sens de possesseur, maĂźtre ⊠FAMILLEDans l'Ancien Testament. Dans l'antiquitĂ© israĂ©lite, la polygamie Ă©tait de pratique courante, comme du reste chez tous les peuples orientaux ⊠FIDĂLE, FIDĂLITĂDĂ©finition biblique de FidĂšle, fidĂ©litĂ© : La fidĂ©litĂ© est une vertu qui fait rĂ©fĂ©rence Ă la fermetĂ©, Ă la foi. ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠VIEI Ancien Testament. 1. LA VIE. Elle se manifeste tout d'abord par le mouvement ; aussi l'adjectif « vivant » ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 17 3 Le peuple donc eut soif en ce lieu-lĂ , par faute d'eau ; et ainsi le peuple murmura contre MoĂŻse, en disant : pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Egypte, pour nous faire mourir de soif, nous, et nos enfants, et nos troupeaux ? Juges 15 18 Et il eut une fort grande soif, et il cria Ă l'Eternel en disant : Tu as mis en la main de ton serviteur cette grande dĂ©livrance, et maintenant mourrais-je de soif, et tomberais-je entre les mains des incirconcis ? EsaĂŻe 32 13 Les Ă©pines et les ronces monteront sur la terre de mon peuple ; mĂȘme sur toutes les maisons oĂč il y a de la joie, et sur la ville qui s'Ă©gaye. 14 Car le palais s'en va ĂȘtre abandonnĂ©Â ; la multitude de la citĂ© s'en va ĂȘtre dĂ©laissĂ©e ; les lieux inacceccibles du pays et les forteresses seront autant de cavernes Ă toujours ; lĂ se joueront les Ăąnes sauvages, et les petits y paĂźtront. EsaĂŻe 33 9 On mĂšne deuil ; la terre languit, le Liban est sec et coupĂ©Â ; Saron est devenu comme une lande ; et Basan et Carmel ont Ă©tĂ© Ă©branlĂ©s. EsaĂŻe 47 3 Ta honte sera dĂ©couverte, et ton opprobre sera vu ; je prendrai vengeance, je n'irai point contre toi en homme. EsaĂŻe 64 10 Les villes de ta saintetĂ© sont devenues un dĂ©sert ; Sion est devenue un dĂ©sert, [et] JĂ©rusalem une dĂ©solation. JĂ©rĂ©mie 2 6 Et ils n'ont point dit : oĂč est l'Eternel qui nous a fait remonter du pays d'Egypte, qui nous a conduits par un dĂ©sert, par un pays de landes et montagneux, par un pays aride et d'ombre de mort, par un pays oĂč aucun homme n'avait passĂ©, et oĂč personne n'avait habitĂ©Â ? 31 Ă race ! considĂ©rez vous-mĂȘmes la parole de l'Eternel, [qui dit] : Ai-je Ă©tĂ© un dĂ©sert Ă IsraĂ«l ? ai-je Ă©tĂ© une terre toute tĂ©nĂ©breuse ? Pourquoi mon peuple a-t-il dit : nous sommes les maĂźtres ; nous ne viendrons plus Ă toi ? JĂ©rĂ©mie 4 26 J'ai regardĂ©, et voici, Carmel est un dĂ©sert, et toutes ses villes ont Ă©tĂ© ruinĂ©es par l'Eternel, et par l'ardeur de sa colĂšre. JĂ©rĂ©mie 12 10 Plusieurs pasteurs ont gĂątĂ© ma vigne, ils ont foulĂ© mon partage, ils ont rĂ©duit mon partage dĂ©sirable en un dĂ©sert affreux. JĂ©rĂ©mie 13 22 Que si tu dis en ton coeur : pourquoi me sont arrivĂ©es ces choses ? C'est pour la grandeur de ton iniquitĂ© que tes habits ont Ă©tĂ© retroussĂ©s, [et] que tes talons ont Ă©tĂ© serrĂ©s de prĂšs. 26 A cause de cela j'ai retroussĂ© tes habits sur ton visage, et ton ignominie paraĂźtra. JĂ©rĂ©mie 17 6 Car il sera comme la bruyĂšre en une lande, et il ne s'apercevra point quand le bien sera venu ; mais il demeurera au dĂ©sert en des lieux secs, en une terre salĂ©e et inhabitable. JĂ©rĂ©mie 22 6 Car ainsi a dit l'Eternel touchant la maison du Roi de Juda : tu m'es un Galaad, [et] le sommet du Liban, [mais] si je ne te rĂ©duis en dĂ©sert, et en villes qui ne sont point habitĂ©es. JĂ©rĂ©mie 51 43 Ses villes ont Ă©tĂ© un sujet d'Ă©tonnement, une terre sĂšche et de landes, un pays oĂč personne ne demeure, et oĂč il ne passe pas un fils d'homme. EzĂ©chiel 16 4 Et quant Ă ta naissance, le jour que tu naquis ton nombril ne fut point coupĂ©, tu ne fus point lavĂ©e dans l'eau, pour ĂȘtre nettoyĂ©e ; tu ne fus point salĂ©e de sel, ni emmaillotĂ©e. 5 Il n'y a point eu d'oeil qui ait eu pitiĂ© de toi, pour te faire aucune de ces choses, en ayant compassion de toi ; mais tu fus jetĂ©e sur le dessus d'un champ, parce qu'on avait horreur de toi le jour que tu naquis. 6 Et passant auprĂšs de toi je te vis gisante par terre dans ton sang, et je te dis : vis dans ton sang ; et je te redis [encore] : vis dans ton sang. 7 Je t'ai fait croĂźtre par millions, comme croĂźt l'herbe d'un champ ; et tu crĂ»s et tu devins grande, tu parvins Ă une parfaite beautĂ©Â ; ton corps se forma et tu devins nubile, mais tu Ă©tais abandonnĂ©e et sans habits. 8 Et je passai auprĂšs de toi, et je te regardai, et voici ton Ăąge Ă©tait l'Ăąge d'ĂȘtre mariĂ©e : et j'Ă©tendis sur toi le pan de ma robe, et je couvris ta nuditĂ©Â ; et je te jurai, et j'entrai en alliance avec toi, dit le Seigneur l'Eternel, et tu devins mienne. 22 Et parmi toutes tes abominations et tes adultĂšres, tu ne t'es point ressouvenue du temps de ta jeunesse, quand tu Ă©tais sans habits et toute dĂ©couverte, et gisante par terre dans ton sang. 37 A cause de cela voici, je vais assembler tous tes adultĂšres, avec lesquels tu as pris tes plaisirs, et tous ceux que tu as aimĂ©s, avec tous ceux que tu as haĂŻs ; mĂȘme je les assemblerai de toutes parts contre toi, et je dĂ©couvrirai ta honte Ă leurs yeux et ils verront ton infamie. 38 Et je te jugerai comme on juge les femmes adultĂšres, et celles qui rĂ©pandent le sang ; et je te livrerai pour ĂȘtre mise Ă mort selon ma fureur et ma jalousie. 39 Je te livrerai, dis-je, entre leurs mains ; et ils dĂ©truiront tes lieux Ă©minents, et dĂ©moliront tes hauts lieux ; ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements, et emporteront tes bagues dont tu te parais, et te laisseront sans habits et toute dĂ©couverte. EzĂ©chiel 19 13 Et maintenant elle est plantĂ©e au dĂ©sert, en une terre sĂšche et aride. EzĂ©chiel 20 35 Et si je ne vous fais venir au dĂ©sert des peuples, et si je ne conteste lĂ contre vous, face Ă face. 36 Comme j'ai contestĂ© contre vos pĂšres au dĂ©sert du pays d'Egypte, ainsi contesterai-je contre vous, dit le Seigneur l'Eternel. EzĂ©chiel 23 26 Ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements, et enlĂšveront les ornements dont tu te pares. 27 Et je ferai cesser en toi ton Ă©normitĂ©, et ta fornication [que tu as apportĂ©e] du pays d'Egypte, et tu ne lĂšveras plus tes yeux vers eux, et ne te souviendras plus de l'Egypte. 28 Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, je vais te livrer en la main de ceux que tu hais, en la main de ceux de qui ton coeur s'est dĂ©tachĂ©. 29 Ils te traiteront avec haine, et enlĂšveront tout ton travail, et te laisseront sans habits et dĂ©couverte, et la turpitude de tes adultĂšres, et de ton Ă©normitĂ©, et de tes fornications, sera dĂ©couverte. OsĂ©e 2 3 De peur que je ne manifeste sa nuditĂ©, que je ne la remette dans l'Ă©tat oĂč elle Ă©tait le jour qu'elle naquit, que je ne la rĂ©duise en dĂ©sert, et que je ne la fasse ĂȘtre comme une terre sĂšche, et ne la fasse mourir de soif. 10 Et maintenant je dĂ©couvrirai sa turpitude devant les yeux de ceux qui l'aiment, et personne ne la dĂ©livrera de ma main. Amos 8 11 Voici, les jours viennent, dit le Seigneur l'Eternel, que j'enverrai la famine sur le pays, non la famine du pain, ni la soif de l'eau, mais [la famine] d'ouĂŻr les paroles de l'Eternel. 12 Ils courront depuis une mer jusqu'Ă l'autre, et ils iront de tous cĂŽtĂ©s depuis l'Aquilon jusqu'Ă l'Orient, pour chercher la parole de l'Eternel ; mais ils ne la trouveront point. 13 En ce jour-lĂ , pĂąmeront de soif les belles vierges et les jeunes hommes, Apocalypse 17 16 Mais les dix cornes que tu as vues Ă la bĂȘte, sont ceux qui haĂŻront la prostituĂ©e, qui la dĂ©soleront, la dĂ©pouilleront, et mangeront sa chair, et la brĂ»leront au feu. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.