Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
5
ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖčÖŚ©Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚšÖčÖŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö¶Ö„Ś€Ö¶Ś©Ś ŚÖœÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ
6
Ś©ŚÖ茀֔ŚÖ°Ö ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖœÖžŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ€Ö”ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžŚÖžÖœŚŚ
13
ŚÖčÖ„ÖŚ ŚȘÖŒÖżÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖÖœŚŚ
12
ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ
13
ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎րŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ
14
ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ”ŚąÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚȘ֌֎Ś§ÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ
12
ŚÖ°ŚÖžŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖžŚŚÖŒŚȘÖ ŚÖžŚšÖ茊֔֌ַ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ
16
ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖšŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶Ö§Ś Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚȘ ŚšÖ茊֣֔ŚÖ·Öœ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚšÖčŚŠÖ”ÖœŚÖ·Ś
17
ŚÖ°ŚÖŽÖĄŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖšŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚȘ ŚšÖ茊֣֔ŚÖ·Öœ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚšÖčŚŠÖ”ÖœŚÖ·Ś
18
ŚÖĄŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚąÖ”ÖœŚ„ÖŸŚÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖžŚÖšŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚȘ ŚšÖ茊֣֔ŚÖ·Öœ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚȘ ŚÖžŚšÖčŚŠÖ”ÖœŚÖ·Ś
19
ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ茊֔֌ַ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ°ŚąŚÖčÖŸŚÖŚÖč ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ
20
ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚ€Ö¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖ° ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘŚ
21
ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚȘ ŚÖœŚÖčŚȘÖŸŚŚÖŒŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚšÖ茊֣֔ŚÖ·Öœ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ茊֔֌ַ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖ°ŚąŚÖčÖŸŚÖœŚÖčŚ
30
ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ÖšŚÖŒÖ”ŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚąÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖ茊֔֌ַ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ
31
ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚ§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčÖŚ€Ö¶ŚšÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ€Ö¶Ś©Ś ŚšÖ茊֔֌ַ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ„ŚÖŒŚ ŚšÖžŚ©ŚÖžÖŚą ŚÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ
32
ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖčÖŚ€Ö¶Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖžŚ©ŚŚÖŒŚÖ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ
33
ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖ»Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś Ś©ŚÖ茀ְŚÖœŚÖčŚ
34
ŚÖ°ŚÖčÖ§Ś ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ
17
ŚÖčÖ„ÖŚ ŚȘÖŒÖżÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ
18
Ś©ŚÖ茀ְŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś ÖčŚȘÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŸŚŠÖ¶ÖœŚÖ¶Ś§Ś
7
ŚÖ°ŚąÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖčÖ€Ś *Ś©Ś€ŚŚ **Ś©ŚÖžÖœŚ€Ö°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖčÖ„Ś ŚšÖžŚÖœŚÖŒŚ
8
ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”ŚšÖ© ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ Ś ÖžŚ§ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ
9
ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚąÖ”ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś ֌֞Ś§ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ
18
ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś©ŚÖžŚÖčÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ”ŚȘÖ·ÖœŚÖŒŚÖŒŚ
5
ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖĄŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚȘÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžÖšŚ©ŚÖžŚ ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŽÖ Ś©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚȘÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖčÖœŚšÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚȘÖ°Ś ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖœŚÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ
6
ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘŚÖ茚֧֔Ś Ś©ŚÖ”ŚŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ
31
ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒŚ€Ö°ŚÖ·ŚąÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ§Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚŚšÖčÖŁŚȘÖž Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŁŚÖ° ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖŒŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ
32
ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽŚŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚą ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖČÖ Ś ÖžŚ©ŚÖŽŚŚ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”Ö€Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö”ŚšÖ Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚȘÖ¶Śš Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚŠÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ
8
ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚšÖŽŚŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ÖŚŚÖčŚ Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ§Ö¶Śš ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ
9
ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚȘÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖČÖŚ Ö·ŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ Ś Ö”ŚÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚąÖČŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś
10
ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŚÖ茚ŚÖŒŚÖž ŚÖčÖŁŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖ茊֎քŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ
27
ጚÎșÎżÏÏαÏΔ áœ
ÏÎč áŒÏÏÎΞηΠÎáœ ÎŒÎżÎčÏΔÏÏΔÎčÏ.
33
ΠΏλÎčÎœ ጠÎșÎżÏÏαÏΔ áœ
ÏÎč áŒÏÏÎΞη ÏÎżáżÏ áŒÏÏαίοÎčÏÎ ÎáœÎș áŒÏÎčÎżÏÎșÎźÏΔÎčÏ, áŒÏοΎÏÏΔÎčÏ ÎŽáœČ Ïáż· ÎșÏ
ÏÎŻáżł ÏÎżáœșÏ áœ
ÏÎșÎżÏ
Ï ÏÎżÏ
.
38
ጚÎșÎżÏÏαÏΔ áœ
ÏÎč áŒÏÏÎΞηΠáœÏΞαλΌ᜞Μ áŒÎœÏ᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáżŠ Îșα᜶ áœÎŽÏÎœÏα áŒÎœÏ᜶ áœÎŽÏÎœÏÎżÏ.
43
ጚÎșÎżÏÏαÏΔ áœ
ÏÎč áŒÏÏÎΞηΠáŒÎłÎ±ÏÎźÏΔÎčÏ Ï᜞Μ ÏληÏÎŻÎżÎœ ÏÎżÏ
Îșα᜶ ÎŒÎčÏÎźÏΔÎčÏ Ï᜞Μ áŒÏΞÏÏÎœ ÏÎżÏ
.
- Les anciens sont toutes les générations précédentes auxquelles Moïse et les docteurs qui lui succédÚrent (Matthieu 23.2) enseignÚrent la loi. Le commandement cité est de Moïse Exode 20.13, et les paroles qui y sont ajoutées : celui qui tuera... est une détermination des interprÚtes, fondée d'ailleurs sur la législation mosaïque. Le jugement devant lequel le meurtrier était punissable ou justiciable (grec lié, coupable), était une cour de justice secondaire, établie dans chaque district. Deutéronome 16.18 ; 2Chroniques 19.5 A cela se bornait, dans l'interprétation pharisaïque, toute la signification de ce commandement, quiconque ne l'avait pas violé à la lettre, pouvait se croire innocent ; mais...(verset 22)
Quelques interprĂštes traduisent : "Il a Ă©tĂ© dit par les anciens," au lieu de "aux anciens." Sens grammaticalement possible, mais contraire Ă l'usage de cette expression dans le Nouveau Testament. De mĂȘme dans la suite de ce discours.
Toute colĂšre irrĂ©flĂ©chie est en rĂ©alitĂ© un « meurtre » du cĆur. Par le terme « frĂšre », mentionnĂ© au verset Matthieu 5:22*, nous devons comprendre toute personne, mĂȘme si elle n'est pas de notre parentĂ©, car nous sommes tous faits de la mĂȘme maniĂšre.
« Raca », est une parole pleine de mĂ©pris, elle est profĂ©rĂ©e par lâorgueil ; le mot « insensĂ© », quant Ă lui, exprime la rancune, la haine en est lâorigine. Les calomnies et les accusations malveillantes sont des poisons lents et sournois. Christ dit Ă ces Juifs, que le peu dâimportance qu'ils attachaient Ă ces pĂ©chĂ©s, les amĂšnerait certainement en jugement, afin que justice soit faite.
Nous devons veiller Ă ĂȘtre en paix avec tous nos frĂšres et leur manifester un amour qui soit digne de Christ ; si parfois il y a querelle, suite Ă une mauvaise parole ou conduite, nous devons alors confesser rapidement notre manquement, en nous humiliant devant notre frĂšre ; si nous persistons Ă rester sur nos positions, nous sommes « indignes » dâune sainte communion avec Dieu, conformĂ©ment Ă Ses saintes Ordonnances.
Quand nous nous prĂ©parons Ă rencontrer spirituellement le Seigneur, il est bon de nous examiner nous-mĂȘmes au prĂ©alable. Les paroles de ce texte peuvent parfaitement sâappliquer Ă notre propre existence, en ce qui concerne notre rĂ©conciliation avec Dieu, par le biais de Christ !
Tant que nous sommes en vie, ici-bas, nous sommes sur le « chemin du TrÎne du Jugement » ; aprÚs notre mort tout sera consommé...
Quand nous considĂ©rons toute l'importance de cet enseignement, conjuguĂ© Ă lâincertitude de la vie, nous devons mesurer combien il est nĂ©cessaire de rechercher sans tarder, la Paix avec Dieu !
* Référence ajoutée par le traducteur pour faciliter la compréhension du texte.