La parabole des dix jeunes filles
1
— Ce jour-là, le règne des cieux ressemblera à dix jeunes filles qui s’en allèrent, leurs lampes à la main, pour accueillir le marié.
2
Cinq d’entre elles étaient étourdies, les cinq autres étaient prévoyantes.
3
Les étourdies avaient bien pris leurs lampes, mais elles n’avaient pas pensé à emporter une réserve d’huile.
4
Celles qui étaient prévoyantes avaient pris, en même temps que leurs lampes, des flacons contenant une provision d’huile.
5
Comme le marié se fait attendre, elles s’assoupissent toutes et finissent par céder au sommeil.
6
Mais, en pleine nuit, un grand cri retentit : — Voilà l’époux ! Il arrive ! Il arrive ! Allez l’accueillir !
7
Toutes ces jeunes filles se réveillent et préparent leurs lampes.
8
Alors, les étourdies s’adressent aux prévoyantes : — Donnez-nous de votre huile, car nos lampes sont en train de s’éteindre.
9
Mais celles-ci leur répondent : — Impossible ! Il n’y en aura jamais assez pour nous et pour vous. Courez plutôt en acheter chez le marchand d’huile.
10
Pendant qu’elles sont parties en chercher, le marié arrive : celles qui sont prêtes entrent avec lui dans la salle de noces, et l’on ferme la porte.
11
À la fin, les autres jeunes filles arrivent à leur tour, mais elles ont beau crier : — Seigneur, Seigneur, ouvre-nous !
12
Il leur répond : — Vraiment, je vous l’assure : je ne sais pas qui vous êtes.
13
C’est pourquoi, ajouta Jésus, tenez-vous en éveil, car vous ne pouvez jamais savoir ni quel jour ni à quelle heure je reviendrai. —
La parabole des trois serviteurs
14
Tout se passera comme pour cet homme qui devait partir pour un long voyage à l’étranger. Il réunit ses serviteurs et leur confia la gérance de sa fortune.
15
Il remit à celui-ci cinq talents, à celui-là deux, et à ce troisième un talent, en tenant compte des capacités personnelles de chacun. Aussitôt après, il partit.
16
Celui qui avait reçu les cinq talents se mit sans tarder à les faire fructifier, de sorte qu’il en gagna cinq autres.
17
Celui qui avait reçu deux talents fit de même et en gagna deux autres.
18
Quant à celui qui n’en avait reçu qu’un seul, il s’en alla creuser un trou dans la terre pour y cacher l’argent de son maître.
19
Le voyage dura longtemps. Enfin, le maître de ces serviteurs revint et leur fit rendre compte de leur gérance.
20
Celui qui avait reçu les cinq talents se présenta, apportant les cinq talents supplémentaires qu’il avait gagnés. — Seigneur, dit-il, tu m’avais remis cinq talents, j’en ai gagné cinq autres. Les voici. —
21
Très bien, lui dit son maître, tu es un bon serviteur, on peut avoir confiance en toi. Tu t’es montré fidèle dans une petite chose. C’est pourquoi je peux te confier une gestion plus importante. Viens partager la joie de ton maître.
22
Celui qui avait reçu les deux talents se présenta aussi et dit : — Seigneur, tu m’avais remis deux talents, j’en ai gagné deux autres. Les voici. —
23
Très bien, lui dit son maître, tu es un bon serviteur. On peut avoir confiance en toi, tu t’es montré fidèle dans une petite chose. C’est pourquoi je peux te confier une gestion plus importante. Viens partager la joie de ton maître.
24
Enfin, celui qui n’avait reçu qu’un seul talent vint à son tour : — Seigneur, j’ai appris à te connaître comme un homme âpre au gain : tu moissonnes là où tu n’as rien semé, tu ramasses sur l’aire où tu n’as rien répandu.
25
Alors, j’ai été pris de peur et je suis allé cacher ton argent dans la terre. Voilà, je te rends intégralement ce qui t’appartient.
26
Mais son maître répondit : — Vaurien ! Fainéant ! Tu prétends savoir que je moissonne là où je n’ai rien semé et que je ramasse sur l’aire où je n’ai rien répandu !
27
Eh bien, tu aurais donc dû placer mon argent à la banque ! Là, du moins, il aurait rapporté quelque chose, de sorte qu’à mon retour j’aurais récupéré le capital et les intérêts.
28
Ôtez-lui donc le talent et donnez-le à celui qui en a déjà dix.
29
Car on donnera encore davantage à celui qui possède déjà, de sorte qu’il sera dans l’abondance. Mais à celui qui n’a pas (ce qu’il devrait avoir), on ôtera même ce qu’il a.
30
Quant à ce bon à rien de serviteur, jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des lamentations et d’amers regrets. —
Le jugement dernier
31
Quand le Fils de l’homme reviendra dans la gloire, escorté de tous ses anges, il prendra place sur son trône de gloire.
32
Tous les peuples de la terre seront rassemblés devant lui. Alors, il les partagera en deux groupes, tout comme le berger fait le tri entre les brebis et les boucs.
33
Il placera les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche.
34
Après quoi, le Roi dira à ceux qui seront à sa droite : — Venez, vous qui avez la bénédiction de mon Père, prenez possession du royaume qui est préparé pour vous depuis la création du monde.
35
Car j’ai souffert de la faim, et vous m’avez donné à manger. J’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire. J’étais un étranger, et vous m’avez accueilli chez vous.
36
Je n’avais pas d’habits, et vous m’en avez donné. J’étais malade, et vous m’avez soigné. J’étais en prison, et vous êtes venus me voir.
37
Alors, les justes lui demanderont : — Mais, Seigneur, quand est-ce que nous t’avons vu souffrir de la faim, et t’avons-nous donné à manger ? Ou avoir soif, et t’avons-nous donné à boire ?
38
Quand est-ce que nous t’avons rencontré comme étranger et t’avons-nous accueilli ? Ou vu sans habits, et t’avons-nous vêtu ?
39
Quand est-ce que nous t’avons vu malade ou en prison, pour nous rendre auprès de toi ?
40
Et le Roi leur répondra : — Vraiment, je vous l’assure : tout ce que vous avez fait au moindre de mes frères que voici, c’est à moi-même que vous l’avez fait.
41
Puis il se tournera vers ceux qui seront à sa gauche : — Retirez-vous loin de moi, vous que Dieu a rejetés, allez dans le feu éternel préparé pour le diable et ses anges.
42
Car j’ai souffert de la faim, et vous ne m’avez rien donné à manger. J’ai eu soif, et vous ne m’avez rien donné à boire.
43
J’étais un étranger, et vous ne m’avez pas accueilli chez vous. Je n’avais pas d’habits, et vous ne m’en avez pas donné. J’étais malade et en prison, et vous n’avez pas pris soin de moi.
44
Alors, ils lui demanderont à leur tour : — Mais, Seigneur, quand est-ce que nous t’avons vu souffrir de la faim ou de la soif, quand t’avons-nous vu étranger, sans habits, malade ou en prison, et avons-nous négligé de te rendre service ?
45
Et il leur répondra : — Vraiment, je vous l’assure : tout ce que vous n’avez pas fait au moindre de ceux que voici, c’est à moi que vous avez manqué de le faire.
46
Et ils s’en iront au châtiment éternel. Tandis que les justes entreront dans la vie éternelle.
La parabole des dix jeunes filles
1
"Then the Kingdom of Heaven will be like ten virgins, who took their lamps, and went out to meet the bridegroom.
2
Five of them were foolish, and five were wise.
3
Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them,
4
but the wise took oil in their vessels with their lamps.
5
Now while the bridegroom delayed, they all slumbered and slept.
6
But at midnight there was a cry, 'Behold! The bridegroom is coming! Come out to meet him!'
7
Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
8
The foolish said to the wise, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.'
9
But the wise answered, saying, 'What if there isn't enough for us and you? You go rather to those who sell, and buy for yourselves.'
10
While they went away to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.
11
Afterward the other virgins also came, saying, 'Lord, Lord, open to us.'
12
But he answered, 'Most certainly I tell you, I don't know you.'
13
Watch therefore, for you don't know the day nor the hour in which the Son of Man is coming.
La parabole des trois serviteurs
14
"For it is like a man, going into another country, who called his own servants, and entrusted his goods to them.
15
To one he gave five talents, to another two, to another one; to each according to his own ability. Then he went on his journey.
16
Immediately he who received the five talents went and traded with them, and made another five talents.
17
In the same way, he also who got the two gained another two.
18
But he who received the one went away and dug in the earth, and hid his lord's money.
19
"Now after a long time the lord of those servants came, and reconciled accounts with them.
20
He who received the five talents came and brought another five talents, saying, 'Lord, you delivered to me five talents. Behold, I have gained another five talents besides them.'
21
"His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.'
22
"He also who got the two talents came and said, 'Lord, you delivered to me two talents. Behold, I have gained another two talents besides them.'
23
"His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.'
24
"He also who had received the one talent came and said, 'Lord, I knew you that you are a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter.
25
I was afraid, and went away and hid your talent in the earth. Behold, you have what is yours.'
26
"But his lord answered him, 'You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I didn't sow, and gather where I didn't scatter.
27
You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest.
28
Take away therefore the talent from him, and give it to him who has the ten talents.
29
For to everyone who has will be given, and he will have abundance, but from him who doesn't have, even that which he has will be taken away.
30
Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
Le jugement dernier
31
"But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory.
32
Before him all the nations will be gathered, and he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats.
33
He will set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
34
Then the King will tell those on his right hand, 'Come, blessed of my Father, inherit the Kingdom prepared for you from the foundation of the world;
35
for I was hungry, and you gave me food to eat. I was thirsty, and you gave me drink. I was a stranger, and you took me in.
36
I was naked, and you clothed me. I was sick, and you visited me. I was in prison, and you came to me.'
37
"Then the righteous will answer him, saying, 'Lord, when did we see you hungry, and feed you; or thirsty, and give you a drink?
38
When did we see you as a stranger, and take you in; or naked, and clothe you?
39
When did we see you sick, or in prison, and come to you?'
40
"The King will answer them, 'Most certainly I tell you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brothers , you did it to me.'
41
Then he will say also to those on the left hand, 'Depart from me, you cursed, into the eternal fire which is prepared for the devil and his angels;
42
for I was hungry, and you didn't give me food to eat; I was thirsty, and you gave me no drink;
43
I was a stranger, and you didn't take me in; naked, and you didn't clothe me; sick, and in prison, and you didn't visit me.'
44
"Then they will also answer, saying, 'Lord, when did we see you hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and didn't help you?'
45
"Then he will answer them, saying, 'Most certainly I tell you, inasmuch as you didn't do it to one of the least of these, you didn't do it to me.'
46
These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life."
Cette dernière image est empruntée à l'usage de battre le blé, dont on répand (grec disperse) les épis sur la terre, pour ramasser ensuite le grain dans le grenier.
Le serviteur veut prouver à son maître qu'il est un homme dur, trop exigeant, injuste. Mais lui-même trahit le fond de son cœur, où il n'y a que de la crainte et point de confiance, point d'amour, point de sollicitude pour les intérêts de son maître. Il se place vis-à-vis de lui sur le terrain de la propre justice : ce qui est à toi. Il lui fait aussi le reproche sous-entendu de lui avoir trop peu confié. (Comparer Luc 19.20-26, note.)