ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 6

    • Enseignement au sujet des dons faits aux pauvres

      1 Prenez garde de ne pas faire votre aumĂŽne devant les hommes, afin d'en ĂȘtre vus ; autrement vous n'en aurez point de rĂ©compense de votre PĂšre qui est aux cieux.

      2 Quand donc tu feras l'aumÎne, ne fais pas sonner la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin qu'ils en soient honorés des hommes. Je vous dis en vérité qu'ils reçoivent leur récompense.

      3 Mais quand tu fais l'aumĂŽne, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite ;

      4 Afin que ton aumĂŽne se fasse en secret ; et ton PĂšre qui voit dans le secret te le rendra publiquement.

      Enseignement au sujet de la priĂšre

      5 Et quand tu prieras, ne fais pas comme les hypocrites ; car ils aiment Ă  prier en se tenant debout dans les synagogues et aux coins des rues, afin d'ĂȘtre vus des hommes. Je vous dis en vĂ©ritĂ© qu'ils reçoivent leur rĂ©compense.

      6 Mais toi, quand tu pries, entre dans ton cabinet, et ayant fermĂ© ta porte, prie ton PĂšre qui est dans ce lieu secret ; et ton PĂšre qui voit dans le secret te le rendra publiquement.

      7 Or, quand vous priez, n'usez pas de vaines redites, comme les paĂŻens ; car ils croient qu'ils seront exaucĂ©s en parlant beaucoup.

      8 Ne leur ressemblez donc pas ; car votre PĂšre sait de quoi vous avez besoin, avant que vous lui demandiez.

      9 Vous donc priez ainsi : Notre PĂšre qui es aux cieux, ton nom soit sanctifiĂ© ; ton rĂšgne vienne ;

      10 Ta volontĂ© soit faite sur la terre comme au ciel ;

      11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien ;

      12 Pardonne-nous nos péchés, comme aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés,

      13 Et ne nous induis point en tentation, mais dĂ©livre-nous du Malin ; car Ă  toi appartiennent le rĂšgne, la puissance, et la gloire Ă  jamais. Amen !

      14 Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre PÚre céleste vous pardonnera aussi.

      15 Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs offenses, votre PĂšre ne pardonnera pas non plus les vĂŽtres.

      Enseignement au sujet du jeûne

      16 Et quand vous jeĂ»nez, ne prenez pas un air triste, comme les hypocrites ; car ils se rendent le visage tout dĂ©fait, afin qu'il paraisse aux hommes qu'ils jeĂ»nent. Je vous dis en vĂ©ritĂ© qu'ils reçoivent leur rĂ©compense.

      17 Mais toi, quand tu jeĂ»nes, oins ta tĂȘte et lave ton visage ;

      18 Afin qu'il ne paraisse pas aux hommes que tu jeĂ»nes, mais seulement Ă  ton PĂšre qui est prĂ©sent en secret ; et ton PĂšre qui voit dans le secret te rĂ©compensera publiquement.

      Des richesses dans le ciel

      19 Ne vous amassez pas des trĂ©sors sur la terre, oĂč les vers et la rouille gĂątent tout, et oĂč les larrons percent et dĂ©robent ;

      20 Mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, oĂč les vers ni la rouille ne gĂątent rien, et oĂč les larrons ne percent ni ne dĂ©robent point ;

      21 Car oĂč est votre trĂ©sor, lĂ  sera aussi votre coeur.

      La lumiĂšre du corps

      22 L'oeil est la lumiĂšre du corps : si donc ton oeil est sain, tout ton corps sera Ă©clairĂ© ;

      23 Mais si ton oeil est mauvais, tout ton corps sera tĂ©nĂ©breux. Si donc la lumiĂšre qui est en toi est tĂ©nĂšbres, combien seront grandes ces tĂ©nĂšbres !

      Dieu ou l'argent

      24 Nul ne peut servir deux maĂźtres ; car, ou il haĂŻra l'un, et aimera l'autre ; ou il s'attachera Ă  l'un, et mĂ©prisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.

      Avoir confiance en Dieu

      25 C'est pourquoi je vous dis : Ne soyez point en souci pour votre vie, de ce que vous mangerez, et de ce que vous boirez ; ni pour votre corps, de quoi vous serez vĂȘtus. La vie n'est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vĂȘtement ?

      26 Regardez les oiseaux de l'air ; car ils ne sĂšment, ni ne moissonnent, ni n'amassent dans des greniers, et votre PĂšre cĂ©leste les nourrit. N'ĂȘtes-vous pas beaucoup plus qu'eux ?

      27 Et qui est-ce d'entre vous qui par son souci puisse ajouter une coudĂ©e Ă  sa taille ?

      28 Et pour ce qui est du vĂȘtement, pourquoi en ĂȘtes-vous en souci ? Observez comment les lis des champs croissent ; ils ne travaillent, ni ne filent.

      29 Cependant je vous dis que Salomon mĂȘme, dans toute sa gloire, n'a point Ă©tĂ© vĂȘtu comme l'un d'eux.

      30 Si donc Dieu revĂȘt ainsi l'herbe des champs, qui est aujourd'hui, et qui demain sera jetĂ©e dans le four, ne vous revĂȘtira-t-il pas beaucoup plutĂŽt, ĂŽ gens de petite foi ?

      31 Ne soyez donc point en souci, disant : Que mangerons-nous ? que boirons-nous ? ou de quoi serons-nous vĂȘtus

      32 Car ce sont les paĂŻens qui recherchent toutes ces choses ; et votre PĂšre cĂ©leste sait que vous avez besoin de toutes ces choses-lĂ .

      33 Mais cherchez premiÚrement le royaume de Dieu et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.

      34 Ne soyez donc point en souci pour le lendemain ; car le lendemain aura souci de ce qui le regarde. A chaque jour suffit sa peine.
    • Enseignement au sujet des dons faits aux pauvres

      1 Gardez-vous 4337 5720 3361 de pratiquer 4160 5721 votre 5216 justice 1343 devant 1715 les hommes 444, pour en 846 ĂȘtre vus 4314 2300 5683 ; autrement 1490, vous n’aurez 2192 5719 point 3756 de rĂ©compense 3408 auprĂšs 3844 de votre 5216 PĂšre 3962 qui 3588 est dans 1722 les cieux 3772.

      2 Lors 3752 donc 3767 que tu fais 4160 5725 l’aumĂŽne 1654, ne sonne 4537 pas 3361 de la trompette 4537 5661 devant 1715 toi 4675, comme 5618 font 4160 5719 les hypocrites 5273 dans 1722 les synagogues 4864 et 2532 dans 1722 les rues 4505, afin 3704 d’ĂȘtre glorifiĂ©s 1392 5686 par 5259 les hommes 444. Je vous 5213 le dis 3004 5719 en vĂ©ritĂ© 281, ils reçoivent 568 5719 leur 846 rĂ©compense 3408.

      3 Mais 1161 quand 4675 tu fais 4160 5723 l’aumîne 1654, que ta 4675 main gauche 710 ne sache 1097 5628 pas 3361 ce 5101 que fait 4160 5719 ta 4675 droite 1188,

      4 afin que 3704 ton 4675 aumĂŽne 1654 se fasse 5600 5753 en 1722 secret 2927 ; et 2532 ton 4675 PĂšre 3962, qui 3588 voit 991 5723 dans 1722 le secret 2927, te 4671 le rendra 591 5692.

      Enseignement au sujet de la priĂšre

      5 2532 Lorsque 3752 vous priez 4336 5741, ne soyez 2071 5704 pas 3756 comme 5618 les hypocrites 5273, 3754 qui aiment 5368 5719 Ă  prier 4336 5738 debout 2476 5761 dans 1722 les synagogues 4864 et 2532 aux 1722 coins 1137 des rues 4113, pour 3704 ĂȘtre vus 302 5316 5652 des hommes 444. Je vous 5213 le dis 3004 5719 en vĂ©ritĂ© 281, 3754 ils reçoivent 568 5719 leur 846 rĂ©compense 3408.

      6 Mais 1161 4771 quand 3752 tu pries 4336 5741, entre 1525 5628 dans 1519 ta 4675 chambre 5009, 2532 ferme 2808 5660 ta 4675 porte 2374, et prie 4336 5663 ton 4675 PĂšre 3962 qui 3588 est lĂ  dans 1722 le lieu secret 2927 ; et 2532 ton 4675 PĂšre 3962, qui 3588 voit 991 5723 dans 1722 le secret 2927, te 4671 le rendra 591 5692.

      7 1161 En priant 4336 5740, ne multipliez 945 pas 3361 de vaines paroles 945 5661, comme 5618 les paĂŻens 1482, 1063 qui s’imaginent 1380 5719 qu 3754’à force de paroles 1722 846 4180 ils seront exaucĂ©s 1522 5701.

      8 3767 Ne leur 846 ressemblez 3666 5686 pas 3361 ; car 1063 votre 5216 PĂšre 3962 sait 1492 5758 de quoi 3739 vous avez 2192 5719 besoin 5532, avant 4253 que vous 5209 le lui 846 demandiez 154 5658.

      9 Voici donc 3767 comment 3779 vous 5210 devez prier 4336 5737: Notre 2257 PĂšre 3962 qui 3588 es aux 1722 cieux 3772 ! Que ton 4675 nom 3686 soit sanctifiĂ© 37 5682 ;

      10 que ton 4675 rĂšgne 932 vienne 2064 5628 ; que ta 4675 volontĂ© 2307 soit faite 1096 5676 sur 1909 la terre 1093 comme 2532 5613 au 1722 ciel 3772.

      11 Donne 1325 5628-nous 2254 aujourd’hui 4594 notre 2257 pain 740 quotidien 1967 ;

      12 2532 pardonne 863 5628-nous 2254 nos 2257 offenses 3783, comme 5613 nous 2249 aussi 2532 nous pardonnons 863 5719 Ă  ceux qui nous 2257 ont offensĂ©s 3781 ;

      13 2532 ne nous 2248 induis 1533 5661 pas 3361 en 1519 tentation 3986, mais 235 dĂ©livre 4506 5663-nous 2248 du 575 malin 4190. Car 3754 c’est Ă  toi 4675 qu’appartiennent 2076 5748, dans 1519 tous les siĂšcles 165, le rĂšgne 932, 2532 la puissance 1411 et 2532 la gloire 1391. Amen 281 !

      14 1063 Si 1437 vous pardonnez 863 5632 aux hommes 444 leurs 846 offenses 3900, votre 5216 PĂšre 3962 cĂ©leste 3770 vous 5213 pardonnera 863 5692 aussi 2532 ;

      15 mais 1161 si vous ne pardonnez 863 5632 pas 3362 aux hommes 444, votre 5216 PĂšre 3962 ne vous pardonnera 863 5692 pas non plus 3761 vos 5216 offenses 3900.

      Enseignement au sujet du jeûne

      16 1161 Lorsque 3752 vous jeĂ»nez 3522 5725, ne prenez 1096 5737 pas 3361 un air triste 4659, comme 5618 les hypocrites 5273, 1063 qui se rendent 853 le 846 visage 4383 tout dĂ©fait 853 5719, pour 3704 montrer 5316 5652 aux hommes 444 qu’ils jeĂ»nent 3522 5723. Je vous 5213 le dis 3004 5719 en vĂ©ritĂ© 281, 3754 ils reçoivent 568 5719 leur 846 rĂ©compense 3408.

      17 Mais 1161 4771 quand tu jeĂ»nes 3522 5723, parfume 218 5669 ta 4675 tĂȘte 2776 et 2532 lave 3538 5669 ton 4675 visage 4383,

      18 afin de 3704 ne pas 3361 montrer 5316 5652 aux hommes 444 que tu jeĂ»nes 3522 5723, mais 235 Ă  ton 4675 PĂšre 3962 qui 3588 est lĂ  dans 1722 le lieu secret 2927 ; et 2532 ton 4675 PĂšre 3962, qui 3588 voit 991 5723 dans 1722 le secret 2927, te 4671 le rendra 591 5692.

      Des richesses dans le ciel

      19 Ne vous 5213 amassez 2343 5720 pas 3361 des trĂ©sors 2344 sur 1909 la terre 1093, oĂč 3699 la teigne 4597 et 2532 la rouille 1035 dĂ©truisent 853 5719, et 2532 oĂč 3699 les voleurs 2812 percent 1358 5719 et 2532 dĂ©robent 2813 5719 ;

      20 mais 1161 amassez 2343 5720-vous 5213 des trĂ©sors 2344 dans 1722 le ciel 3772, oĂč 3699 la teigne 4597 et la rouille 1035 ne dĂ©truisent 853 5719 point 3777 3777, et 2532 oĂč 3699 les voleurs 2812 ne 3756 percent 1358 5719 ni 3761 ne dĂ©robent 2813 5719.

      21 Car 1063 lĂ  oĂč 3699 est 2076 5748 ton 5216 trĂ©sor 2344, lĂ  1563 aussi 2532 sera 2071 5704 ton 5216 cƓur 2588.

      La lumiĂšre du corps

      22 L’Ɠil 3788 est 2076 5748 la lampe 3088 du corps 4983. 3767 Si 1437 ton 4675 Ɠil 3788 est 5600 5753 en bon Ă©tat 573, tout 3650 ton 4675 corps 4983 sera 2071 5704 Ă©clairĂ© 5460 ;

      23 mais 1161 si 1437 ton 4675 Ɠil 3788 est 5600 5753 en mauvais Ă©tat 4190, tout 3650 ton 4675 corps 4983 sera 2071 5704 dans les tĂ©nĂšbres 4652. Si 1487 donc 3767 la lumiĂšre 5457 qui est 2076 5748 en 1722 toi 4671 est tĂ©nĂšbres 4655, combien seront grandes 4214 ces tĂ©nĂšbres 4655 !

      Dieu ou l'argent

      24 Nul 3762 ne peut 1410 5736 servir 1398 5721 deux 1417 maĂźtres 2962. Car 1063, ou 2228 il haĂŻra 3404 5692 l’un 1520, et 2532 aimera 25 5692 l’autre 2087 ; ou 2228 il s’attachera 472 5695 Ă  l’un 1520, et 2532 mĂ©prisera 2706 5692 l’autre 2087. Vous ne 3756 1410 5736 pouvez servir 1398 5721 Dieu 2316 et 2532 Mamon 3126.

      Avoir confiance en Dieu

      25 C’est pourquoi 1223 5124 je vous 5213 dis 3004 5719 : Ne vous inquiĂ©tez 3309 5720 pas 3361 pour votre 5216 vie 5590 de ce que 5101 vous mangerez 5315 5632, ni pour 3366 votre 5216 corps 4983, de quoi 5101 vous serez vĂȘtus 1746 5672. La vie 5590 n’est 2076 5748-elle pas 3780 plus que 4119 la nourriture 5160, et 2532 le corps 4983 plus que le vĂȘtement 1742 ?

      26 Regardez 1689 5657 1519 les oiseaux 4071 du ciel 3772 : 3754 ils ne 3756 sĂšment 4687 5719 ni 3761 ne moissonnent 2325 5719, et ils n 3761’amassent 4863 5719 rien dans 1519 des greniers 596 ; et 2532 votre 5216 PĂšre 3962 cĂ©leste 3770 les 846 nourrit 5142 5719. Ne valez 1308 5719-vous 5210 pas 3756 beaucoup plus 3123 qu’eux 846 ?

      27 1161 Qui 1537 5101 de vous 5216, par ses inquiĂ©tudes 3309 5723, peut 1410 5736 ajouter 4369 5629 une 1520 coudĂ©e 4083 Ă  1909 la durĂ©e 2244 de sa 846 vie ?

      28 Et 2532 pourquoi 5101 vous inquiĂ©ter 3309 5720 au sujet 4012 du vĂȘtement 1742 ? ConsidĂ©rez 2648 5628 comment 4459 croissent 837 5719 les lis 2918 des champs 68 : ils ne 3756 travaillent 2872 5719 ni 3761 ne filent 3514 5719 ;

      29 cependant 1161 je vous 5213 dis 3004 5719 que 3754 Salomon 4672 mĂȘme 3761 , dans 1722 toute 3956 sa 846 gloire 1391, n’a pas 3761 Ă©tĂ© vĂȘtu 4016 5639 comme 5613 l’un 1520 d’eux 5130.

      30 1161 Si 1487 Dieu 2316 revĂȘt 294 5719 ainsi 3779 l’herbe 5528 des champs 68, qui existe 5607 5752 aujourd’hui 4594 et 2532 qui demain 839 sera jetĂ©e 906 5746 au 1519 four 2823, ne vous 5209 vĂȘtira-t-il pas 3756 Ă  plus forte raison 4183 3123, gens de peu de foi 3640 ?

      31 Ne vous inquiĂ©tez 3309 5661 donc 3767 point 3361, et ne dites 3004 5723 pas : Que 5101 mangerons-nous 5315 5632 ? 2228 que 5101 boirons-nous 4095 5632 ? 2228 de quoi 5101 serons-nous vĂȘtus 4016 5643 ?

      32 Car 1063 toutes 3956 ces choses 5023, ce sont les païens 1484 qui les recherchent 1934 5719. 1063 Votre 5216 PÚre 3962 céleste 3770 sait 1492 5758 que 3754 vous 537 en 5130 avez besoin 5535 5719.

      33 1161 Cherchez 2212 5720 premiĂšrement 4412 le royaume 932 et 2532 la 846 justice 1343 de Dieu 2316 ; et 2532 toutes 3956 ces choses 5023 vous 5213 seront donnĂ©es par-dessus 4369 5701.

      34 Ne vous inquiĂ©tez 3309 5661 donc 3767 pas 3361 du 1519 lendemain 839 ; car 1063 le lendemain 839 aura soin 3309 5692 de lui-mĂȘme 3588 1438. A chaque jour 2250 suffit 713 sa 846 peine 2549.
    • Enseignement au sujet des dons faits aux pauvres

      1 Gardez-vous de pratiquer votre justice devant les hommes, pour en ĂȘtre vus ; autrement, vous n'aurez point de rĂ©compense auprĂšs de votre PĂšre qui est dans les cieux.

      2 Lors donc que tu fais l'aumĂŽne, ne sonne pas de la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin d'ĂȘtre glorifiĂ©s par les hommes. Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, ils reçoivent leur rĂ©compense.

      3 Mais quand tu fais l'aumĂŽne, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite,

      4 afin que ton aumĂŽne se fasse en secret ; et ton PĂšre, qui voit dans le secret, te le rendra.

      Enseignement au sujet de la priĂšre

      5 Lorsque vous priez, ne soyez pas comme les hypocrites, qui aiment Ă  prier debout dans les synagogues et aux coins des rues, pour ĂȘtre vus des hommes. Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, ils reçoivent leur rĂ©compense.

      6 Mais quand tu pries, entre dans ta chambre, ferme ta porte, et prie ton PĂšre qui est lĂ  dans le lieu secret ; et ton PĂšre, qui voit dans le secret, te le rendra.

      7 En priant, ne multipliez pas de vaines paroles, comme les païens, qui s'imaginent qu'à force de paroles ils seront exaucés.

      8 Ne leur ressemblez pas ; car votre PĂšre sait de quoi vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez.

      9 Voici donc comment vous devez prier : Notre PĂšre qui es aux cieux ! Que ton nom soit sanctifiĂ© ;

      10 que ton rĂšgne vienne ; que ta volontĂ© soit faite sur la terre comme au ciel.

      11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien ;

      12 pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons Ă  ceux qui nous ont offensĂ©s ;

      13 ne nous induis pas en tentation, mais dĂ©livre-nous du malin. Car c'est Ă  toi qu'appartiennent, dans tous les siĂšcles, le rĂšgne, la puissance et la gloire. Amen !

      14 Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre PĂšre cĂ©leste vous pardonnera aussi ;

      15 mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre PĂšre ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.

      Enseignement au sujet du jeûne

      16 Lorsque vous jeûnez, ne prenez pas un air triste, comme les hypocrites, qui se rendent le visage tout défait, pour montrer aux hommes qu'ils jeûnent. Je vous le dis en vérité, ils reçoivent leur récompense.

      17 Mais quand tu jeĂ»nes, parfume ta tĂȘte et lave ton visage,

      18 afin de ne pas montrer aux hommes que tu jeĂ»nes, mais Ă  ton PĂšre qui est lĂ  dans le lieu secret ; et ton PĂšre, qui voit dans le secret, te le rendra.

      Des richesses dans le ciel

      19 Ne vous amassez pas des trĂ©sors sur la terre, oĂč la teigne et la rouille dĂ©truisent, et oĂč les voleurs percent et dĂ©robent ;

      20 mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, oĂč la teigne et la rouille ne dĂ©truisent point, et oĂč les voleurs ne percent ni ne dĂ©robent.

      21 Car lĂ  oĂč est ton trĂ©sor, lĂ  aussi sera ton coeur.

      La lumiĂšre du corps

      22 L'oeil est la lampe du corps. Si ton oeil est en bon Ă©tat, tout ton corps sera Ă©clairĂ© ;

      23 mais si ton oeil est en mauvais Ă©tat, tout ton corps sera dans les tĂ©nĂšbres. Si donc la lumiĂšre qui est en toi est tĂ©nĂšbres, combien seront grandes ces tĂ©nĂšbres !

      Dieu ou l'argent

      24 Nul ne peut servir deux maĂźtres. Car, ou il haĂŻra l'un, et aimera l'autre ; ou il s'attachera Ă  l'un, et mĂ©prisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamon.

      Avoir confiance en Dieu

      25 C'est pourquoi je vous dis : Ne vous inquiĂ©tez pas pour votre vie de ce que vous mangerez, ni pour votre corps, de quoi vous serez vĂȘtus. La vie n'est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vĂȘtement ?

      26 Regardez les oiseaux du ciel : ils ne sĂšment ni ne moissonnent, et ils n'amassent rien dans des greniers ; et votre PĂšre cĂ©leste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu'eux ?

      27 Qui de vous, par ses inquiĂ©tudes, peut ajouter une coudĂ©e Ă  la durĂ©e de sa vie ?

      28 Et pourquoi vous inquiĂ©ter au sujet du vĂȘtement ? ConsidĂ©rez comment croissent les lis des champs : ils ne travaillent ni ne filent ;

      29 cependant je vous dis que Salomon mĂȘme, dans toute sa gloire, n'a pas Ă©tĂ© vĂȘtu comme l'un d'eux.

      30 Si Dieu revĂȘt ainsi l'herbe des champs, qui existe aujourd'hui et qui demain sera jetĂ©e au four, ne vous vĂȘtira-t-il pas Ă  plus forte raison, gens de peu de foi ?

      31 Ne vous inquiĂ©tez donc point, et ne dites pas : Que mangerons-nous ? que boirons-nous ? de quoi serons-nous vĂȘtus ?

      32 Car toutes ces choses, ce sont les païens qui les recherchent. Votre PÚre céleste sait que vous en avez besoin.

      33 Cherchez premiĂšrement le royaume et la justice de Dieu ; et toutes ces choses vous seront donnĂ©es par-dessus.

      34 Ne vous inquiĂ©tez donc pas du lendemain ; car le lendemain aura soin de lui-mĂȘme. A chaque jour suffit sa peine.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.