Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible Chronologique - Jour 188

Sommaire

La Bible Chronologique - Jour 331 - 1 Thessaloniciens 1.1,1 Thessaloniciens 1.1-2,1 Thessaloniciens 1.2-3,1 Thessaloniciens 1.3-4,1 Thessaloniciens 1.4-5,1 Thessaloniciens 1.5-6,1 Thessaloniciens 1.6-7,1 Thessaloniciens 1.7-8,1 Thessaloniciens 1.8-9,1 Thessaloniciens 1.9-10,1 Thessaloniciens 1.10,1 Thessaloniciens 2.1,1 Thessaloniciens 2.1-2,1 Thessaloniciens 2.2-3,1 Thessaloniciens 2.3-4,1 Thessaloniciens 2.4-5,1 Thessaloniciens 2.5-6,1 Thessaloniciens 2.6-7,1 Thessaloniciens 2.7-8,1 Thessaloniciens 2.8-9,1 Thessaloniciens 2.9-10,1 Thessaloniciens 2.10-11,1 Thessaloniciens 2.11-12,1 Thessaloniciens 2.12-13,1 Thessaloniciens 2.13-14,1 Thessaloniciens 2.14-15,1 Thessaloniciens 2.15-16,1 Thessaloniciens 2.16-17,1 Thessaloniciens 2.17-18,1 Thessaloniciens 2.18-19,1 Thessaloniciens 2.19-20,1 Thessaloniciens 2.20,1 Thessaloniciens 3.1,1 Thessaloniciens 3.1-2,1 Thessaloniciens 3.2-3,1 Thessaloniciens 3.3-4,1 Thessaloniciens 3.4-5,1 Thessaloniciens 3.5-6,1 Thessaloniciens 3.6-7,1 Thessaloniciens 3.7-8,1 Thessaloniciens 3.8-9,1 Thessaloniciens 3.9-10,1 Thessaloniciens 3.10-11,1 Thessaloniciens 3.11-12,1 Thessaloniciens 3.12-13,1 Thessaloniciens 3.13,1 Thessaloniciens 4.1-18,1 Thessaloniciens 5.1-28,2 Thessaloniciens 1.1-12,2 Thessaloniciens 2.1-17,2 Thessaloniciens 3.1-18


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Jonas 1

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Jonas 03124, fils 01121 d’Amitthaï 0573, en ces mots 0559 08800:
      2 Lève 06965 08798-toi, va 03212 08798 à Ninive 05210, la grande 01419 ville 05892, et crie 07121 08798 contre elle ! car sa méchanceté 07451 est montée 05927 08804 jusqu’à 06440 moi.
      3 Et Jonas 03124 se leva 06965 08799 pour s’enfuir 01272 08800 à Tarsis 08659, loin de la face 06440 de l’Eternel 03068. Il descendit 03381 08799 à Japho 03305, et il trouva 04672 08799 un navire 0591 qui allait 0935 08802 à Tarsis 08659 ; il paya 05414 08799 le prix 07939 du transport, et s’embarqua 03381 08799 pour aller 0935 08800 avec les passagers à Tarsis 08659, loin de la face 06440 de l’Eternel 03068.
      4 Mais l’Eternel 03068 fit souffler 02904 08689 sur la mer 03220 un vent 07307 impétueux 01419, et il s’éleva sur la mer 03220 une grande 01419 tempête 05591. Le navire 0591 menaçait 02803 08765 de faire naufrage 07665 08736.
      5 Les mariniers 04419 eurent peur 03372 08799, ils implorèrent 02199 08799 chacun 0376 leur dieu 0430, et ils jetèrent 02904 08686 dans la mer 03220 les objets 03627 qui étaient sur le navire 0591, afin de le rendre plus léger 07043 08687. Jonas 03124 descendit 03381 08804 au fond 03411 du navire 05600, se coucha 07901 08799, et s’endormit profondément 07290 08735.
      6 Le pilote 07227 02259 s’approcha 07126 08799 de lui, et lui dit 0559 08799 : Pourquoi dors 07290 08737-tu ? Lève 06965 08798-toi, invoque 07121 08798 ton Dieu 0430 ! peut-être voudra-t-il 0430 penser 06245 08691 à nous, et nous ne périrons 06 08799 pas.
      7 Et ils se dirent 0559 08799 l’un 0376 à l’autre 07453 : Venez 03212 08798, et tirons 05307 08686 au sort 01486, pour savoir 03045 08799 qui nous attire 07945 ce malheur 07451. Ils tirèrent 05307 08686 au sort 01486, et le sort 01486 tomba 05307 08799 sur Jonas 03124.
      8 Alors ils lui dirent 0559 08799 : Dis 05046 08685-nous qui nous attire ce malheur 07451. Quelles sont tes affaires 04399, et d’où 0370 viens 0935 08799-tu ? Quel est ton pays 0776, et de quel peuple 05971 es-tu ?
      9 Il leur répondit 0559 08799 : Je suis Hébreu 05680, et je crains 03373 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des cieux 08064, qui a fait 06213 08804 la mer 03220 et la terre 03004.
      10 Ces hommes 0582 eurent une grande 01419 03374 frayeur 03372 08799, et ils lui dirent 0559 08799 : Pourquoi as-tu fait 06213 08804 cela ? Car ces hommes 0582 savaient 03045 08804 qu’il fuyait 01272 08802 loin de la face 06440 de l’Eternel 03068, parce qu’il le leur avait déclaré 05046 08689.
      11 Ils lui dirent 0559 08799 : Que te ferons 06213 08799-nous, pour que la mer 03220 se calme 08367 08799 envers nous ? Car la mer 03220 était de plus en plus 01980 08802 orageuse 05590 08802.
      12 Il leur répondit 0559 08799 : Prenez 05375 08798-moi, et jetez 02904 08685-moi dans la mer 03220, et la mer 03220 se calmera 08367 08799 envers vous ; car je sais 03045 08802 que c’est moi 07945 qui attire sur vous cette grande 01419 tempête 05591.
      13 Ces hommes 0582 ramaient 02864 08799 pour gagner 07725 08687 la terre 03004, mais ils ne le purent 03201 08804, parce que la mer 03220 s’agitait 05590 08802 toujours plus 01980 08802 contre eux.
      14 Alors ils invoquèrent 07121 08799 l’Eternel 03068, et dirent 0559 08799 : O 0577 Eternel 03068, ne nous fais pas périr 06 08799 à cause de la vie 05315 de cet homme 0376, et ne nous charge 05414 08799 pas du sang 01818 innocent 05355 08675 05355 ! Car toi, Eternel 03068, tu fais 06213 08804 ce que tu veux 02654 08804.
      15 Puis ils prirent 05375 08799 Jonas 03124, et le jetèrent 02904 08686 dans la mer 03220. Et la fureur 02197 de la mer 03220 s’apaisa 05975 08799.
      16 Ces hommes 0582 furent saisis d’une grande 01419 03374 crainte 03372 08799 de l’Eternel 03068, et ils offrirent 02076 08799 un sacrifice 02077 à l’Eternel 03068, et firent 05087 08799 des vœux 05088.
      17 L’Eternel 03068 fit venir 04487 08762 un grand 01419 poisson 01709 pour engloutir 01104 08800 Jonas 03124, et Jonas 03124 fut dans le ventre 04578 du poisson 01709 trois 07969 jours 03117 et trois 07969 nuits 03915.

      Jonas 2

      1 Jonas 03124, dans le ventre 04578 du poisson 01710, pria 06419 08691 l’Eternel 03068, son Dieu 0430.
      2 Il dit 0559 08799 : Dans ma détresse 06869, j’ai invoqué 07121 08804 l’Eternel 03068, Et il m’a exaucé 06030 08799 ; Du sein 0990 du séjour des morts 07585 j’ai crié 07768 08765, Et tu as entendu 08085 08804 ma voix 06963.
      3 Tu m’as jeté 07993 08686 dans l’abîme 04688, dans le cœur 03824 de la mer 03220, Et les courants 05104 d’eau m’ont environné 05437 08779 ; Toutes tes vagues 04867 et tous tes flots 01530 ont passé 05674 08804 sur moi.
      4 Je disais 0559 08804 : Je suis chassé 01644 08738 loin de ton regard 05869 ! Mais je verrai 05027 08687 encore 03254 08686 ton saint 06944 temple 01964.
      5 Les eaux 04325 m’ont couvert 0661 08804 jusqu’à m’ôter la vie 05315, L’abîme 08415 m’a enveloppé 05437 08779, Les roseaux 05488 ont entouré 02280 08803 ma tête 07218.
      6 Je suis descendu 03381 08804 jusqu’aux racines 07095 des montagnes 02022, Les barres 01280 de la terre 0776 m’enfermaient pour toujours 05769 ; Mais tu m’as fait remonter 05927 08686 vivant 02416 de la fosse 07845, Eternel 03068, mon Dieu 0430 !
      7 Quand mon âme 05315 était abattue 05848 08692 au dedans de moi, Je me suis souvenu 02142 08804 de l’Eternel 03068, Et ma prière 08605 est parvenue 0935 08799 jusqu’à toi, Dans ton saint 06944 temple 01964.
      8 Ceux qui s’attachent 08104 08764 à de vaines 01892 idoles 07723 Eloignent 05800 08799 d’eux la miséricorde 02617.
      9 Pour moi, je t’offrirai des sacrifices 02076 08799 avec un cri 06963 d’actions de grâces 08426, J’accomplirai 07999 08762 les vœux que j’ai faits 05087 08804 : Le salut 03444 vient de l’Eternel 03068.
      10 L’Eternel 03068 parla 0559 08799 au poisson 01709, et le poisson vomit 06958 08686 Jonas 03124 sur la terre 03004.

      Jonas 3

      1 La parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Jonas 03124 une seconde 08145 fois, en ces mots 0559 08800:
      2 Lève 06965 08798-toi, va 03212 08798 à Ninive 05210, la grande 01419 ville 05892, et proclames 07121 08798-y la publication 07150 que je t’ordonne 01696 08802 !
      3 Et Jonas 03124 se leva 06965 08799, et alla 03212 08799 à Ninive 05210, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068. Or Ninive 05210 était une très 0430 grande 01419 ville 05892, de trois 07969 jours 03117 de marche 04109.
      4 Jonas 03124 fit d’abord 02490 08686 0935 08800 dans la ville 05892 une 0259 journée 03117 de marche 04109 ; il criait 07121 08799 et disait 0559 08799 : Encore quarante 0705 jours 03117, et Ninive 05210 est détruite 02015 08737 !
      5 Les gens 0582 de Ninive 05210 crurent 0539 08686 à Dieu 0430, ils publièrent 07121 08799 un jeûne 06685, et se revêtirent 03847 08799 de sacs 08242, depuis les plus grands 01419 jusqu’aux plus petits 06996.
      6 La chose 01697 parvint 05060 08799 au roi 04428 de Ninive 05210 ; il se leva 06965 08799 de son trône 03678, ôta 05674 08686 son manteau 0155, se couvrit 03680 08762 d’un sac 08242, et s’assit 03427 08799 sur la cendre 0665.
      7 Et il fit faire 02199 08686 dans Ninive 05210 cette publication 0559 08799 0559 08800, par ordre 02940 du roi 04428 et de ses grands 01419 ; Que les hommes 0120 et les bêtes 0929, les bœufs 01241 et les brebis 06629, ne goûtent 02938 08799 de rien 03972, ne paissent 07462 08799 point, et ne boivent 08354 08799 point d’eau 04325 !
      8 Que les hommes 0120 et les bêtes 0929 soient couverts 03680 08691 de sacs 08242, qu’ils crient 07121 08799 à Dieu 0430 avec force 02394, et qu’ils reviennent 07725 08799 tous 0376 de leur mauvaise 07451 voie 01870 et des actes de violence 02555 dont leurs mains 03709 sont coupables !
      9 Qui sait 03045 08802 si Dieu 0430 ne reviendra 07725 08799 pas et ne se repentira 05162 08738 pas, et s’il ne renoncera 07725 08804 pas à son ardente 02740 colère 0639, en sorte que nous ne périssions 06 08799 point ?
      10 Dieu 0430 vit 07200 08799 qu’ils agissaient 04639 ainsi et qu’ils revenaient 07725 08804 de leur mauvaise 07451 voie 01870. Alors Dieu 0430 se repentit 05162 08735 du mal 07451 qu’il avait résolu 01696 08765 de leur faire 06213 08800, et il ne le fit 06213 08804 pas.

      Jonas 4

      1 Cela déplut 03415 08799 fort 01419 07451 à Jonas 03124, et il fut irrité 02734 08799.
      2 Il implora 06419 08691 l’Eternel 03068, et il dit 0559 08799 : Ah 0577 ! Eternel 03068, n’est-ce pas ce que je disais 01697 quand j’étais encore dans mon pays 0127 ? C’est ce que je voulais prévenir en fuyant 01272 08800 à 06923 08765 Tarsis 08659. Car je savais 03045 08804 que tu es un Dieu 0410 compatissant 02587 et miséricordieux 07349, lent 0750 à la colère 0639 et riche 07227 en bonté 02617, et qui te repens 05162 08737 du mal 07451.
      3 Maintenant, Eternel 03068, prends 03947 08798-moi donc la vie 05315, car la mort 04194 m’est préférable 02896 à la vie 02416.
      4 L’Eternel 03068 répondit 0559 08799 : Fais-tu bien 03190 08687 de t’irriter 02734 08804 ?
      5 Et Jonas 03124 sortit 03318 08799 de la ville 05892, et s’assit 03427 08799 à l’orient 06924 de la ville 05892, Là il se fit 06213 08799 une cabane 05521, et s’y tint 03427 08799 à l’ombre 06738, jusqu’à ce qu’il vît 07200 08799 ce qui arriverait dans la ville 05892.
      6 L’Eternel 03068 Dieu 0430 fit croître 04487 08762 un ricin 07021, qui s’éleva 05927 08799 au-dessus de Jonas 03124, pour donner de l’ombre 06738 sur sa tête 07218 et pour lui ôter 05337 08687 son irritation 07451. Jonas 03124 éprouva une grande 01419 08057 joie 08055 08799 à cause de ce ricin 07021.
      7 Mais le lendemain 04283 07837, à l’aurore 05927 08800, Dieu 0430 fit venir 04487 08762 un ver 08438 qui piqua 05221 08686 le ricin 07021, et le ricin sécha 03001 08799.
      8 Au lever 02224 08800 du soleil 08121, Dieu 0430 fit souffler 04487 08762 un vent 07307 chaud 02759 d’orient 06921, et le soleil 08121 frappa 05221 08686 la tête 07218 de Jonas 03124, au point qu’il tomba 05968 08691 en défaillance. Il demanda 07592 08799 05315 la mort 04191 08800, et dit 0559 08799 : La mort 04194 m’est préférable 02896 à la vie 02416.
      9 Dieu 0430 dit 0559 08799 à Jonas 03124 : Fais-tu bien 03190 08687 de t’irriter 02734 08804 à cause du ricin 07021 ? Il répondit 0559 08799 : Je fais bien 03190 08687 de m’irriter 02734 08804 jusqu’à la mort 04194.
      10 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : Tu as pitié 02347 08804 du ricin 07021 qui ne t’a coûté aucune peine 05998 08804 et que tu n’as pas fait croître 01431 08765, qui est né dans une nuit 01121 03915 et qui a péri 06 08804 dans une nuit 01121 03915.
      11 Et moi, je n’aurais pas pitié 02347 08799 de Ninive 05210, la grande 01419 ville 05892, dans laquelle se trouvent 03426 plus 07235 08687 de cent vingt 08147 06240 mille 07239 hommes 0120 qui ne savent pas distinguer 03045 08804 leur droite 03225 de leur gauche 08040, et des animaux 0929 en grand nombre 07227 !
    • Jonas 1

      1 mots :
      2 Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie contre elle ; car leur méchanceté est montée jusqu'à moi.
      3 Mais Jonas se leva pour s'enfuir à Tarsis, de devant la face de l'Éternel. Il descendit à Japho, et il trouva un navire qui allait à Tarsis ; il paya son passage, et y entra pour aller avec eux à Tarsis, de devant la face de l'Éternel.
      4 Mais l'Éternel souleva un grand vent sur la mer, et il y eut une grande tempête sur la mer, et le navire était sur le point de se briser.
      5 Et les marins eurent peur ; ils crièrent chacun à leur dieu, et jetèrent à la mer les objets qui étaient dans le navire, pour l'alléger ; mais Jonas était descendu au fond du navire, s'était couché et dormait profondément.
      6 Alors le pilote s'approcha de lui, et lui dit : Pourquoi dors-tu ? Lève-toi, crie à ton Dieu. Peut-être pensera-t-il à nous, et nous ne périrons pas.
      7 Puis ils se dirent l'un à l'autre : Venez, jetons le sort, et nous saurons qui est cause de ce malheur qui nous arrive. Ils jetèrent donc le sort, et le sort tomba sur Jonas.
      8 Alors ils lui dirent : Fais-nous donc savoir pourquoi ce malheur nous arrive. Quelle est ta profession, et d'où viens-tu ? Quel est ton pays, et de quel peuple es-tu ?
      9 Et il leur dit : Je suis Hébreu, et je crains l'Éternel, le Dieu des cieux, qui a fait la mer et la terre.
      10 Et ces hommes furent saisis d'une grande crainte, et ils lui dirent : Pourquoi as-tu fait cela ? Car ces hommes savaient qu'il s'enfuyait de devant la face de l'Éternel, parce qu'il le leur avait déclaré.
      11 Ils lui dirent donc : Que te ferons-nous, pour que la mer s'apaise envers nous ? Car la mer devenait de plus en plus orageuse.
      12 Et il leur répondit : Prenez-moi, et jetez-moi dans la mer, et la mer s'apaisera envers vous ; car je sais que c'est à cause de moi que cette grande tempête est venue sur vous.
      13 Et ces hommes ramaient pour gagner la terre, mais ils ne le purent, parce que la mer s'agitait de plus en plus contre eux.
      14 Alors ils crièrent à l'Éternel, et dirent : O Éternel ! que nous ne périssions pas à cause de la vie de cet homme, et ne mets point sur nous le sang innocent ! Car toi, ô Éternel, tu fais comme il te plaît.
      15 Puis ils prirent Jonas, et le jetèrent dans la mer, et la fureur de la mer s'arrêta.
      16 Et ces hommes furent saisis d'une grande crainte de l'Éternel. Ils offrirent des sacrifices à l'Éternel, et firent des voeux.
      17 Et l'Éternel prépara un grand poisson pour engloutir Jonas, et Jonas fut dans le ventre du poisson trois jours et trois nuits.

      Jonas 2

      1 Or, Jonas fit sa prière à l'Éternel son Dieu, dans le ventre du poisson.
      2 Et il dit : Dans ma détresse j'ai invoqué l'Éternel, et il m'a répondu ; du sein du Sépulcre j'ai crié, et tu as entendu ma voix.
      3 Tu m'as jeté dans l'abîme, au coeur de la mer, et le courant m'a environné. Toutes tes vagues et tous tes flots ont passé sur moi.
      4 Et moi je disais : Je suis rejeté de devant tes yeux ! Cependant je verrai encore le temple de ta sainteté !
      5 Les eaux m'ont environné jusqu'à l'âme ; l'abîme m'a enveloppé ; les roseaux ont entouré ma tête.
      6 J'étais descendu jusqu'aux racines des montagnes ; la terre avait fermé sur moi ses barres pour toujours. Mais tu as fait remonter ma vie de la fosse, Éternel, mon Dieu !
      7 Quand mon âme défaillait en moi, je me suis souvenu de l'Éternel, et ma prière est parvenue jusqu'à toi, dans le temple de ta sainteté.
      8 Ceux qui s'attachent à des vanités trompeuses abandonnent celui qui leur fait miséricorde ;
      9 Mais moi, je t'offrirai des sacrifices avec chant de louange, j'accomplirai les voeux que j'ai faits. Le salut est de l'Éternel !
      10 Alors l'Éternel commanda au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.

      Jonas 3

      1 Puis la parole de l'Éternel fut adressée à Jonas une seconde fois, en ces mots :
      2 Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et publies-y le message que je t'ordonne.
      3 Jonas se leva donc et alla à Ninive, suivant l'ordre de l'Éternel. Or Ninive était une grande ville devant Dieu, de trois journées de marche.
      4 Et Jonas commença de pénétrer dans la ville le chemin d'une journée ; il criait et disait : Encore quarante jours, et Ninive sera détruite !
      5 Et les gens de Ninive crurent à Dieu ; ils publièrent un jeûne et se revêtirent de sacs, depuis les plus grands d'entre eux jusqu'aux plus petits.
      6 La chose parvint au roi de Ninive ; il se leva de son trône, ôta de dessus lui son manteau, se couvrit d'un sac, et s'assit sur la cendre.
      7 Puis il fit proclamer et dire dans Ninive, par décret du roi et de ses grands : "Que les hommes et les bêtes, le gros et le menu bétail, ne goûtent de rien ; qu'ils ne paissent point, et ne boivent point d'eau.
      8 Que les hommes et les bêtes soient couverts de sacs ; et qu'ils crient à Dieu avec force, et que chacun se détourne de sa mauvaise voie et de l'iniquité qui est dans ses mains.
      9 Qui sait si Dieu ne reviendra pas, et ne se repentira pas ; et s'il ne reviendra pas de l'ardeur de sa colère, en sorte que nous ne périssions point ?"
      10 Or Dieu vit ce qu'ils faisaient, comment ils se détournaient de leur mauvaise voie ; et Dieu se repentit du mal qu'il avait parlé de leur faire, et il ne le fit point.

      Jonas 4

      1 Mais cela déplut extrêmement à Jonas, et il en fut irrité.
      2 Et il fit sa requête à l'Éternel, et dit : Ah ! Éternel, n'est-ce pas là ce que je disais quand j'étais encore dans mon pays ? C'est pourquoi je voulais prévenir cela en m'enfuyant à Tarsis. Car je savais que tu es un Dieu miséricordieux, compatissant, lent à la colère et abondant en grâce, et qui te repens du mal.
      3 Maintenant, Éternel, prends donc ma vie ; car mieux me vaut la mort que la vie !
      4 Et l'Éternel lui dit : Fais-tu bien de t'irriter ?
      5 Alors Jonas sortit de la ville, et s'assit à l'orient de la ville ; il s'y fit une cabane et s'y tint à l'ombre, jusqu'à ce qu'il vit ce qui arriverait à la ville.
      6 Et l'Éternel fit croître un ricin, qui s'éleva au-dessus de Jonas, pour donner de l'ombre sur sa tête et le délivrer de son chagrin. Et Jonas éprouva une grande joie à cause de ce ricin.
      7 Mais Dieu fit venir le lendemain, au lever de l'aurore, un ver qui attaqua le ricin, en sorte qu'il sécha.
      8 Puis il arriva qu'au lever du soleil Dieu fit venir un vent chaud d'orient, et le soleil frappa sur la tête de Jonas, en sorte qu'il tomba en défaillance. Et il demanda la mort, et dit : Mieux me vaut la mort que la vie !
      9 Mais Dieu dit à Jonas : Fais-tu bien de t'irriter à cause de ce ricin ? Et il répondit : J'ai raison de m'irriter jusqu'à la mort.
      10 Alors l'Éternel dit : Tu as pitié d'un ricin, pour lequel tu n'as pris aucune peine, et que tu n'as point fait croître, qui est né dans une nuit, et dans une nuit a péri ;
      11 Et moi je n'aurais pas pitié de Ninive, la grande ville, dans laquelle il y a plus de cent vingt mille créatures humaines qui ne savent pas distinguer leur droite de leur gauche, et du bétail en grand nombre !
    • Jonas 1

      1 La parole de l'Eternel fut adressée à Jonas, fils d'Amitthaï :
      2 « Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie contre elle, car sa méchanceté est montée jusqu'à moi. »
      3 Jonas se leva pour s'enfuir à Tarsis, loin de la présence de l'Eternel. Il descendit à Jaffa, et il trouva un bateau qui allait à Tarsis. Il paya le prix du transport et s'embarqua pour aller avec les passagers à Tarsis, loin de la présence de l'Eternel.
      4 L'Eternel fit souffler sur la mer un vent impétueux, et il s'éleva sur la mer une si grande tempête que le bateau menaçait de faire naufrage.
      5 Les marins eurent peur ; ils implorèrent chacun leur dieu, et ils jetèrent dans la mer les objets qui étaient sur le bateau afin de l'alléger. Jonas était descendu au fond du bateau, s’était couché et dormait profondément.
      6 Le capitaine s'approcha de lui et lui dit : « Pourquoi dors-tu ? Lève-toi, fais appel à ton Dieu ! Peut-être voudra-t-il penser à nous et nous ne mourrons pas. »
      7 Puis ils se dirent l'un à l'autre : « Venez, tirons au sort pour savoir qui nous attire ce malheur. » Ils tirèrent au sort, et le sort tomba sur Jonas.
      8 Alors ils lui dirent : « Dis-nous qui nous attire ce malheur. Quelle est ton occupation et d'où viens-tu ? Quel est ton pays et de quel peuple es-tu ? »
      9 Il leur répondit : « Je suis hébreu et je crains l'Eternel, le Dieu du ciel, qui a fait la mer et la terre. »
      10 Ces hommes furent saisis d’une grande crainte et lui dirent : « Pourquoi as-tu fait cela ? » Ils surent en effet qu'il fuyait loin de la présence de l'Eternel parce qu'il le leur déclara.
      11 Ils lui dirent : « Que te ferons-nous pour que la mer se calme envers nous ? » En effet, la mer était de plus en plus déchaînée.
      12 Il leur répondit : « Prenez-moi et jetez-moi dans la mer, et la mer se calmera envers vous, car je sais que c'est moi qui attire sur vous cette grande tempête. »
      13 Ces hommes ramèrent pour gagner la terre ferme, mais ils ne purent pas y arriver parce que la mer était toujours plus déchaînée contre eux.
      14 Alors ils s’adressèrent à l'Eternel et dirent : « Eternel, ne nous fais pas mourir à cause de la vie de cet homme et ne nous charge pas du sang innocent ! En effet toi, Eternel, tu fais ce que tu veux. »
      15 Puis ils prirent Jonas et le jetèrent dans la mer. Et la fureur de la mer s'apaisa.
      16 Ces hommes furent saisis d'une grande crainte de l'Eternel. Ils offrirent un sacrifice à l'Eternel et firent des vœux.

      Jonas 2

      1 L'Eternel fit venir un grand poisson pour avaler Jonas, et *Jonas fut trois jours et trois nuits dans le ventre du poisson.
      2 Du ventre du poisson, Jonas pria l'Eternel, son Dieu,
      3 en disant : « Dans ma détresse j'ai fait appel à l'Eternel, et il m'a répondu. Du milieu du séjour des morts j'ai appelé au secours, et tu as entendu ma voix.
      4 Tu m'as jeté dans l'abîme, dans les profondeurs de la mer, et les courants m'ont environné ; toutes tes vagues et tous tes flots sont passés sur moi.
      5 Je disais : ‘Je suis chassé loin de ton regard’, mais je verrai encore ton saint temple.
      6 » L’eau m'a couvert jusqu'à m'enlever la vie. L'abîme m'a enveloppé, les algues s'enroulaient autour de ma tête.
      7 Je suis descendu jusqu'aux racines des montagnes. Les verrous de la terre m'enfermaient pour toujours, mais tu m'as fait remonter vivant du gouffre, Eternel, mon Dieu !
      8 » Quand mon âme était abattue en moi, je me suis souvenu de l'Eternel, et ma prière est parvenue jusqu'à toi, dans ton saint temple.
      9 Ceux qui s'attachent à des idoles sans consistance éloignent d'eux la bonté.
      10 Quant à moi, je t'offrirai des sacrifices avec un cri de reconnaissance, j'accomplirai les vœux que j'ai faits. Le salut vient de l'Eternel. »
      11 L'Eternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.

      Jonas 3

      1 La parole de l'Eternel fut adressée à Jonas une deuxième fois :
      2 « Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et fais-y la proclamation que je t'ordonne. »
      3 Jonas se leva et alla à Ninive, conformément à la parole de l'Eternel. Or Ninive était une immense ville : il fallait trois jours de marche pour en faire le tour.
      4 Jonas fit d'abord dans la ville une journée de marche ; il proclamait : « Dans 40 jours, Ninive sera détruite ! »
      5 Les habitants de Ninive crurent à Dieu. Ils proclamèrent un jeûne et s’habillèrent de sacs, depuis les plus grands jusqu'aux plus petits.
      6 Le roi de Ninive apprit la nouvelle. Il se leva de son trône, retira son manteau, se couvrit d'un sac et s'assit sur la cendre.
      7 Et il fit faire dans Ninive cette proclamation : « Par ordre du roi et de ses grands, que les hommes et les bêtes, les bœufs et les brebis ne goûtent de rien, ne mangent pas et ne boivent pas d'eau !
      8 Que les hommes et les bêtes soient couverts de sacs, qu'ils crient à Dieu avec force, et qu'ils renoncent tous à leur mauvaise conduite et aux actes de violence dont leurs mains sont coupables !
      9 Qui sait si Dieu ne se ravisera pas et ne reviendra pas sur sa décision, s'il ne renoncera pas à son ardente colère, de sorte que nous ne mourions pas ? »
      10 Dieu vit ce qu’ils faisaient, il vit qu'ils renonçaient à leur mauvaise conduite. Alors Dieu regretta le mal dont il les avait menacés et ne le fit pas.

      Jonas 4

      1 Jonas le prit très mal et fut irrité.
      2 Il pria l'Eternel en disant : « Ah ! Eternel, n'est-ce pas ce que je disais quand j'étais encore dans mon pays ? C'est ce que je voulais éviter en fuyant à Tarsis. En effet, je savais que *tu es un Dieu de grâce et de compassion, lent à la colère et riche en bonté, et qui regrettes le mal que tu envoies.
      3 Maintenant, Eternel, prends-moi donc la vie, car mourir vaut mieux pour moi que vivre. »
      4 L'Eternel répondit : « Fais-tu bien de t'irriter ? »
      5 Jonas sortit de la ville et s'assit à l’est de la ville. Là il se fit une cabane et s'y tint à l'ombre en attendant de voir ce qui arriverait dans la ville.
      6 L'Eternel Dieu fit pousser une plante qui s'éleva au-dessus de Jonas pour donner de l'ombre à sa tête et le délivrer de son mal. Jonas éprouva une grande joie à cause de cette plante,
      7 mais le lendemain à l'aurore, Dieu fit venir un ver qui la rongea, et la plante sécha.
      8 Au lever du soleil, Dieu fit souffler un vent chaud d’est, et le soleil frappa la tête de Jonas au point qu'il tomba en défaillance. Il demanda la mort en disant : « Il vaut mieux pour moi mourir que vivre. »
      9 Dieu dit à Jonas : « Fais-tu bien de t'irriter à cause de la plante ? » Il répondit : « Je fais bien de m'irriter jusqu'à la mort. »
      10 L'Eternel dit : « Tu as pitié de la plante qui ne t'a coûté aucune peine et que tu n'as pas fait pousser, qui est née une nuit et qui a disparu l’autre nuit,
      11 et moi, je n'aurais pas pitié de Ninive, la grande ville, dans laquelle se trouvent plus de 120'000 êtres humains incapables de distinguer leur droite de leur gauche et un grand nombre d’animaux ! »
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.