Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible Chronologique - Jour 24

Sommaire

La Bible Chronologique - Jour 331 - 1 Thessaloniciens 1.1,1 Thessaloniciens 1.1-2,1 Thessaloniciens 1.2-3,1 Thessaloniciens 1.3-4,1 Thessaloniciens 1.4-5,1 Thessaloniciens 1.5-6,1 Thessaloniciens 1.6-7,1 Thessaloniciens 1.7-8,1 Thessaloniciens 1.8-9,1 Thessaloniciens 1.9-10,1 Thessaloniciens 1.10,1 Thessaloniciens 2.1,1 Thessaloniciens 2.1-2,1 Thessaloniciens 2.2-3,1 Thessaloniciens 2.3-4,1 Thessaloniciens 2.4-5,1 Thessaloniciens 2.5-6,1 Thessaloniciens 2.6-7,1 Thessaloniciens 2.7-8,1 Thessaloniciens 2.8-9,1 Thessaloniciens 2.9-10,1 Thessaloniciens 2.10-11,1 Thessaloniciens 2.11-12,1 Thessaloniciens 2.12-13,1 Thessaloniciens 2.13-14,1 Thessaloniciens 2.14-15,1 Thessaloniciens 2.15-16,1 Thessaloniciens 2.16-17,1 Thessaloniciens 2.17-18,1 Thessaloniciens 2.18-19,1 Thessaloniciens 2.19-20,1 Thessaloniciens 2.20,1 Thessaloniciens 3.1,1 Thessaloniciens 3.1-2,1 Thessaloniciens 3.2-3,1 Thessaloniciens 3.3-4,1 Thessaloniciens 3.4-5,1 Thessaloniciens 3.5-6,1 Thessaloniciens 3.6-7,1 Thessaloniciens 3.7-8,1 Thessaloniciens 3.8-9,1 Thessaloniciens 3.9-10,1 Thessaloniciens 3.10-11,1 Thessaloniciens 3.11-12,1 Thessaloniciens 3.12-13,1 Thessaloniciens 3.13,1 Thessaloniciens 4.1-18,1 Thessaloniciens 5.1-28,2 Thessaloniciens 1.1-12,2 Thessaloniciens 2.1-17,2 Thessaloniciens 3.1-18


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Genèse 35

      1 Et Dieu dit à Jacob : Lève-toi, monte à Béthel, et demeures-y, et fais-y un autel au Dieu qui t'apparut lorsque tu fuyais de devant Ésaü, ton frère.
      2 Alors Jacob dit à sa famille, et à tous ceux qui étaient avec lui : Otez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et purifiez-vous, et changez de vêtements ;
      3 Et levons-nous, et montons à Béthel, et j'y ferai un autel au Dieu qui m'a répondu au jour de ma détresse, et qui a été avec moi pendant mon voyage.
      4 Alors ils donnèrent à Jacob tous les dieux étrangers qu'ils avaient, et les anneaux qui étaient à leurs oreilles ; et Jacob les enterra sous le chêne qui était près de Sichem.
      5 Ensuite ils partirent. Et Dieu frappa de terreur les villes qui étaient autour d'eux ; et ils ne poursuivirent point les fils de Jacob.
      6 Et Jacob vint à Luz, qui est au pays de Canaan (c'est Béthel), lui et tout le peuple qui était avec lui.
      7 Et il y bâtit un autel, et il appela ce lieu : El-Béthel (Dieu de Béthel) ; car c'est là que Dieu lui était apparu, lorsqu'il fuyait de devant son frère.
      8 Et Débora, nourrice de Rébecca, mourut ; et elle fut ensevelie au-dessous de Béthel, sous le chêne, qu'on appela Allon-Bacuth (chêne des pleurs).
      9 Et Dieu apparut encore à Jacob, lorsqu'il venait de Paddan-Aram ; et il le bénit.
      10 Et Dieu lui dit : Ton nom est Jacob ; tu ne seras plus appelé Jacob, mais Israël sera ton nom. Et il lui donna le nom d'Israël.
      11 Et Dieu lui dit : Je suis le Dieu Tout-Puissant : augmente et multiplie. Une nation, même une multitude de nations naîtront de toi ; des rois sortiront de tes reins.
      12 Et je te donnerai le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi.
      13 Et Dieu remonta d'avec lui, du lieu où il lui avait parlé.
      14 Et Jacob dressa un monument au lieu où il lui avait parlé, un monument de pierre, et il fit dessus une aspersion, et y versa de l'huile.
      15 Et Jacob appela le lieu où Dieu lui avait parlé, Béthel (maison de Dieu).
      16 Et ils partirent de Béthel, et il y avait encore un espace de pays pour arriver à Éphrath, lorsque Rachel enfanta ; et elle eut beaucoup de peine à accoucher.
      17 Et comme elle avait beaucoup de peine à accoucher, la sage-femme lui dit : Ne crains point, car tu as encore un fils.
      18 Et comme elle rendait l'âme, car elle mourut, elle le nomma Bénoni (fils de ma douleur) ; mais son père l'appela Benjamin (fils de la droite).
      19 Rachel mourut donc, et fut ensevelie au chemin d'Éphrath, qui est Bethléhem.
      20 Et Jacob dressa un monument sur sa tombe ; c'est le monument de la tombe de Rachel, qui subsiste encore aujourd'hui.
      21 Puis Israël partit, et il dressa sa tente au delà de Migdal-Eder (tour du troupeau).
      22 Et il arriva, pendant qu'Israël demeurait dans ce pays-là, que Ruben vint et coucha avec Bilha, concubine de son père ; et Israël l'apprit. Or, Jacob avait douze fils.
      23 Les fils de Léa : Ruben, premier-né de Jacob, Siméon, Lévi, Juda, Issacar et Zabulon.
      24 Les fils de Rachel : Joseph et Benjamin.
      25 Les fils de Bilha, servante de Rachel : Dan et Nephthali.
      26 Et les fils de Zilpa, servante de Léa : Gad et Asser. Ce sont là les fils de Jacob, qui lui naquirent à Paddan-Aram.
      27 Et Jacob vint vers Isaac son père, à Mamré, à Kirjath-Arba, qui est Hébron, où avaient séjourné Abraham et Isaac.
      28 Et les jours d'Isaac furent de cent quatre-vingts ans.
      29 (35-28) Et Isaac expira et mourut, et fut recueilli vers ses peuples, âgé et rassasié de jours ; et Ésaü et Jacob, ses fils, l'ensevelirent.

      Genèse 36

      1 Or, voici les descendants d'Ésaü, qui est Édom.
      2 Ésaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan : Ada, fille d'Élon, le Héthien, et Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, le Hévien.
      3 Il prit aussi Basmath, fille d'Ismaël, soeur de Nébajoth.
      4 Ada enfanta à Ésaü Éliphaz, et Basmath enfanta Réuël.
      5 Et Oholibama enfanta Jéush, Jaelam et Korah. Voilà les fils d'Ésaü, qui lui naquirent au pays de Canaan.
      6 Et Ésaü prit ses femmes, et ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux, et tout son bétail, et tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan ; et il s'en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.
      7 Car leurs biens étaient trop grands pour qu'ils pussent demeurer ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait pas les contenir, à cause de leurs troupeaux.
      8 Et Ésaü habita sur la montagne de Séir. Ésaü est Édom.
      9 Et voici les descendants d'Ésaü, père des Iduméens, sur la montagne de Séir.
      10 Voici les noms des fils d'Ésaü : Éliphaz, fils d'Ada, femme d'Ésaü ; Réuël, fils de Basmath, femme d'Ésaü.
      11 Et les fils d'Éliphaz furent Théman, Omar, Tsépho et Gaetham et Kénaz.
      12 Et Thimna fut concubine d'Éliphaz, fils d'Ésaü, et enfanta Amalek à Éliphaz. Voilà les fils d'Ada, femme d'Ésaü.
      13 Et voici les fils de Réuël : Nahath et Zérach, Shamma et Mizza. Ce furent là les fils de Basmath, femme d'Ésaü.
      14 Et ceux-ci furent les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, et femme d'Ésaü : elle enfanta à Ésaü Jéush, Jaelam et Korah.
      15 Voici les chefs des fils d'Ésaü : Fils d'Éliphaz, premier-né d'Ésaü : le chef Théman, le chef Omar, le chef Tsépho, le chef Kénaz,
      16 Le chef Korah, le chef Gaetham, le chef Amalek. Voilà les chefs issus d'Éliphaz au pays d'Édom ; voilà les fils d'Ada.
      17 Et voici les fils de Réuël, fils d'Ésaü : le chef Nahath, le chef Zérach, le chef Shamma, le chef Mizza. Voilà les chefs issus de Réuël au pays d'Édom, voilà les fils de Basmath, femme d'Ésaü.
      18 Et voici les fils d'Oholibama, femme d'Ésaü : le chef Jéush, le chef Jaelam, le chef Korah. Voilà les chefs issus d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Ésaü.
      19 Voilà les fils d'Ésaü, qui est Édom, et voilà leurs chefs.
      20 Voici les fils de Séir, le Horien, qui habitaient le pays : Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan.
      21 Voilà les chefs des Horiens, fils de Séir, au pays d'Édom.
      22 Et les fils de Lothan furent : Hori et Héman ; et Thimna était soeur de Lothan.
      23 Et voici les fils de Shobal : Alvan, Manahath, Ébal, Shépho et Onam.
      24 Et voici les fils de Tsibeon : Ajja et Ana. C'est Ana qui trouva les sources chaudes dans le désert, pendant qu'il paissait les ânes de Tsibeon, son père.
      25 Et voici les enfants d'Ana : Dishon et Oholibama, fille d'Ana.
      26 Et voici les fils de Dishon : Hemdan, Eshban, Jithran et Kéran.
      27 Voici les fils d'Etser : Bilhan, Zaavan et Akan.
      28 Voici les fils de Dishan : Uts et Aran.
      29 Voici les chefs des Horiens : le chef Lothan, le chef Shobal, le chef Tsibeon, le chef Ana,
      30 Le chef Dishon, le chef Etser, le chef Dishan. Voilà les chefs des Horiens, les chefs qu'ils eurent dans le pays de Séir.
      31 Et voici les rois qui régnèrent au pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël :
      32 Béla, fils de Béor, régna en Édom, et le nom de sa ville était Dinhaba.
      33 Et Béla mourut ; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
      34 Et Jobab mourut ; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
      35 Et Husham mourut ; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place ; il défit Madian, aux champs de Moab ; et le nom de sa ville était Avith.
      36 Et Hadad mourut ; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
      37 Et Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth, sur le fleuve, régna à sa place.
      38 Et Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
      39 Et Baal-Hanan, fils d'Acbor, mourut, et Hadar régna à sa place ; et le nom de sa ville était Paü, et le nom de sa femme Méhétabeel, fille de Matred, fille de Mézahab.
      40 Et voici les noms des chefs d'Ésaü, selon leurs familles, selon leurs lieux, par leurs noms : le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth,
      41 Le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
      42 Le chef Kénaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
      43 Le chef Magdiel, le chef Iram. Voilà les chefs d'Édom, selon leurs demeures au pays de leur possession. C'est là Ésaü, le père des Iduméens.

      Genèse 37

      1 Or, Jacob demeura au pays où son père avait séjourné, au pays de Canaan.
      2 Voici l'histoire des descendants de Jacob. Joseph, âgé de dix-sept ans, paissait les troupeaux avec ses frères ; et il était jeune berger auprès des fils de Bilha, et auprès des fils de Zilpa, femmes de son père. Et Joseph rapporta à leur père leurs mauvais discours.
      3 Or, Israël aimait Joseph plus que tous ses autres fils, car c'était le fils de sa vieillesse ; et il lui fit une robe de diverses couleurs.
      4 Mais ses frères, voyant que leur père l'aimait plus que tous ses frères, le haïssaient, et ne pouvaient lui parler sans aigreur.
      5 Et Joseph eut un songe, et le fit connaître à ses frères, et ils le haïrent encore plus.
      6 Il leur dit donc : Écoutez, je vous prie, ce songe que j'ai eu.
      7 Voici, nous étions à lier des gerbes au milieu des champs. Et voici, ma gerbe se leva et se tint debout. Et voici, vos gerbes l'environnèrent et se prosternèrent devant ma gerbe.
      8 Alors ses frères lui dirent : Régnerais-tu donc sur nous ? ou nous gouvernerais-tu ? Et ils le haïrent encore plus pour ses songes et pour ses paroles.
      9 Il eut encore un autre songe et le raconta à ses frères, et il dit : Voici, j'ai eu encore un songe. Et voici, le soleil, et la lune, et onze étoiles se prosternaient devant moi.
      10 Et il le raconta à son père, et à ses frères ; mais son père le reprit, et lui dit : Que veut dire ce songe que tu as eu ? Faudra-t-il que nous venions, moi et ta mère et tes frères, nous prosterner en terre devant toi ?
      11 Et ses frères furent jaloux de lui ; mais son père retint ces choses.
      12 Or, ses frères allèrent paître les troupeaux de leur père à Sichem.
      13 Et Israël dit à Joseph : Tes frères ne paissent-ils pas les troupeaux à Sichem ? Viens, que je t'envoie vers eux. Et il lui répondit : Me voici.
      14 Et il lui dit : Va donc ; vois comment vont tes frères et comment vont les troupeaux, et rapporte-m'en des nouvelles. Il l'envoya ainsi de la vallée d'Hébron, et il vint à Sichem.
      15 Et un homme le trouva errant par les champs ; et cet homme l'interrogea, et lui dit : Que cherches-tu ?
      16 Et il répondit : Je cherche mes frères ; enseigne-moi, je te prie, où ils paissent.
      17 Et l'homme dit : Ils sont partis d'ici ; car je les ai entendus dire : Allons à Dothaïn. Joseph alla donc après ses frères, et il les trouva à Dothaïn.
      18 Et ils le virent de loin. Et avant qu'il fût près d'eux, ils complotèrent contre lui de le mettre à mort.
      19 Et ils se dirent l'un à l'autre : Voici ce songeur qui vient.
      20 Maintenant donc, venez, tuons-le, et le jetons dans quelque fosse, et nous dirons qu'une bête féroce l'a dévoré ; et nous verrons ce que deviendront ses songes.
      21 Mais Ruben entendit cela, et le délivra de leurs mains, et dit : Ne lui ôtons point la vie.
      22 Puis Ruben leur dit : Ne répandez point le sang ; jetez-le dans cette fosse, qui est au désert, et ne mettez point la main sur lui. C'était pour le délivrer de leurs mains, pour le rendre à son père.
      23 Et dès que Joseph fut arrivé auprès de ses frères, ils le dépouillèrent de sa robe, de la robe de diverses couleurs qui était sur lui.
      24 Et ils le saisirent, et le jetèrent dans la fosse. Or la fosse était vide ; il n'y avait point d'eau.
      25 Ensuite ils s'assirent pour manger le pain. Et, levant les yeux, ils regardèrent, et voici une caravane d'Ismaélites qui venait de Galaad ; et leurs chameaux, chargés d'aromates, de baume, et de myrrhe, allaient les porter en Égypte.
      26 Et Juda dit à ses frères : A quoi nous servira de tuer notre frère et de cacher son sang ?
      27 Venez, et vendons-le aux Ismaélites, et que notre main ne soit point sur lui ; car il est notre frère, notre chair. Et ses frères lui obéirent.
      28 Et comme les marchands Madianites passaient, ils tirèrent et firent remonter Joseph de la fosse ; et ils vendirent Joseph pour vingt pièces d'argent aux Ismaélites, qui l'emmenèrent en Égypte.
      29 Et Ruben retourna à la fosse, et voici, Joseph n'était plus dans la fosse. Alors il déchira ses vêtements ;
      30 Et il retourna vers ses frères, et dit : L'enfant n'y est plus ; et moi, moi, où irai-je ?
      31 Et ils prirent la robe de Joseph, tuèrent un bouc, et trempèrent la robe dans le sang.
      32 Ensuite ils envoyèrent et firent parvenir à leur père la robe de diverses couleurs, en lui faisant dire : Nous avons trouvé ceci ; reconnais si c'est la robe de ton fils, ou non.
      33 Et il la reconnut, et dit : C'est la robe de mon fils ; une bête féroce l'a dévoré ; certainement Joseph a été mis en pièces.
      34 Et Jacob déchira ses vêtements, et mit un sac sur ses reins, et mena deuil sur son fils pendant longtemps.
      35 Et tous ses fils, et toutes ses filles vinrent pour le consoler ; mais il refusa d'être consolé, et il dit : Je descendrai en deuil vers mon fils au Sépulcre ! C'est ainsi que son père le pleura.
      36 Et les Madianites le vendirent en Égypte à Potiphar, officier de Pharaon, chef des gardes.
    • Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version.

      Genèse 35

      Genèse 36

      Genèse 37

    • Genèse 35

      1 Un jour Dieu dit à Jacob : « En route ! Va t’installer à Béthel, où tu me construiras un autel. C’est là que je me suis manifesté à toi lorsque tu fuyais pour échapper à ton frère Ésaü. »
      2 Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui : « Débarrassez-vous des dieux étrangers qui se trouvent chez vous. Purifiez-vous et changez de vêtements.
      3 Préparez-vous, nous allons à Béthel. J’y ferai un autel au Dieu qui m’a répondu le jour où j’étais dans une situation difficile, et qui m’a aidé partout où je suis allé. »
      4 Alors ils remirent à Jacob toutes les statuettes de dieux étrangers qu’ils possédaient, ainsi que les anneaux qu’ils portaient aux oreilles. Jacob enfouit le tout sous le grand arbre qui est près de Sichem.
      5 Lorsque Jacob et ses fils levèrent le camp, Dieu inspira une telle peur aux habitants des villes voisines, que personne n’osa les poursuivre.
      6 Jacob et tous ceux qui l’accompagnaient arrivèrent à Louz, c’est-à-dire Béthel, au pays de Canaan.
      7 Il y construisit un autel et appela ce lieu “Dieu de Béthel”, parce que Dieu s’y était révélé à lui lorsqu’il fuyait pour échapper à son frère.
      8 Débora, nourrice de Rébecca, mourut et fut enterrée près de Béthel, sous le chêne qu’on appela depuis lors “le Chêne des pleurs”.
      9 Dieu apparut de nouveau à Jacob, à son retour de Mésopotamie et il le bénit.
      10 Il lui dit : « Ton nom était Jacob, mais on ne t’appellera plus ainsi. Désormais ton nom sera Israël. » Dieu l’appela donc Israël.
      11 Il lui dit encore : « Je suis le Dieu tout-puissant. Je te donnerai de nombreux enfants, pour que tu deviennes l’ancêtre d’une nation et même d’un ensemble de peuples. Il y aura des rois parmi tes descendants.
      12 Le pays que j’ai donné à Abraham et à Isaac, je te le donne, et plus tard je le donnerai à tes descendants. »
      13 Puis Dieu s’éloigna du lieu où il avait parlé avec Jacob.
      14 Jacob dressa là une pierre, il y versa de l’huile et une offrande de vin, pour en faire une pierre sacrée.
      15 Il appela Béthel – ce qui veut dire “Maison de Dieu” – ce lieu où Dieu avait parlé avec lui.
      16 Jacob et sa famille quittèrent Béthel. Ils étaient encore à une certaine distance d’Éfrata quand Rachel mit un enfant au monde. La naissance fut difficile.
      17 Tandis que Rachel accouchait avec peine, la sage-femme lui dit : « N’aie pas peur, c’est encore un garçon. »
      18 Rachel était mourante. Au moment de rendre le dernier soupir, elle appela l’enfant Ben-Oni – ce qui veut dire “Fils du malheur” – mais son père l’appela Benjamin – “Fils de la main droite” –.
      19 Rachel mourut, et on l’enterra au bord de la route d’Éfrata, appelée maintenant Bethléem.
      20 Jacob dressa une pierre sur sa tombe : aujourd’hui encore on la nomme “la Pierre de la tombe de Rachel”.
      21 Jacob partit et alla installer son campement au-delà de Migdal-Éder.
      22 Pendant que Jacob habitait cette région, Ruben alla passer la nuit avec Bila, épouse de second rang de son père. Jacob l’apprit. Jacob eut douze fils :
      23 Léa lui donna Ruben, l’aîné, puis Siméon, Lévi, Juda, Issakar et Zabulon.
      24 Rachel lui donna Joseph et Benjamin.
      25 Bila, la servante de Rachel, lui donna Dan et Neftali.
      26 Zilpa, la servante de Léa, lui donna Gad et Asser. Tels sont les fils de Jacob, qui naquirent en Mésopotamie.
      27 Jacob se rendit chez son père Isaac à Mamré, près de Quiriath-Arba, qui s’appelle maintenant Hébron. Abraham et Isaac y avaient habité.
      28 Isaac avait cent quatre-vingts ans
      29 quand il mourut. C’est donc après une longue vieillesse qu’il rejoignit ses ancêtres dans la mort. Ses fils Ésaü et Jacob l’enterrèrent.

      Genèse 36

      1 Voici la liste des descendants d’Ésaü, autrement dit Édom.
      2 Ésaü épousa des Cananéennes : Ada, fille d’Élon le Hittite, et Oholibama, fille d’Ana et petite-fille de Sibéon le Hivite.
      3 Il épousa aussi Basmath, fille d’Ismaël et sœur de Nebayoth.
      4 Ada fut la mère d’Élifaz, Basmath celle de Réouel,
      5 et Oholibama celle de Yéouch, Yalam et Cora. Tels sont les fils d’Ésaü, qui naquirent au pays de Canaan.
      6 Ésaü emmena ses femmes, ses fils, ses filles et tous ses serviteurs, ses troupeaux et ses bêtes de somme ; il emporta aussi toutes les richesses qu’il avait acquises au pays de Canaan. Il s’en alla dans une autre région, loin de son frère Jacob.
      7 En effet, leurs biens étaient trop importants pour qu’ils puissent habiter côte à côte. La région où ils se trouvaient n’aurait pas suffi à nourrir leurs troupeaux.
      8 C’est ainsi qu’Ésaü, autrement dit Édom, habita la montagne de Séir.
      9 Voici la liste des descendants d’Ésaü, l’ancêtre des Édomites, qui habitaient la montagne de Séir.
      10 Noms des fils d’Ésaü : Élifaz, fils de sa femme Ada ; Réouel, fils de sa femme Basmath.
      11 Les fils d’Élifaz furent Téman, Omar, Sefo, Gatam et Quenaz.
      12 Élifaz avait aussi une femme de second rang, Timna, qui lui donna un autre fils : Amalec. Tels furent les petits-fils d’Ésaü et de sa femme Ada.
      13 Les fils de Réouel furent Nahath, Zéra, Chamma et Miza. Tels furent les petits-fils d’Ésaü et de sa femme Basmath.
      14 Quant à Oholibama, fille d’Ana et petite-fille de Sibéon, elle donna à Ésaü Yéouch, Yalam et Cora.
      15 Voici les chefs des descendants d’Ésaü : les chefs Téman, Omar, Sefo, Quenaz, Gatam et Amalec, qui vivaient en Édom, étaient les fils d’Élifaz, premier-né d’Ésaü et de sa femme Ada.
      17 Les chefs Nahath, Zéra, Chamma et Miza, qui vivaient en Édom, étaient les fils de Réouel et les petits-fils de Basmath, femme d’Ésaü.
      18 Les chefs Yéouch, Yalam et Cora étaient les fils d’Ésaü et de sa femme Oholibama, fille d’Ana.
      19 Tels étaient les chefs des Édomites, descendants d’Ésaü.
      20 Les premiers habitants du pays d’Édom étaient les descendants de Séir, le Horite. Les chefs des Horites étaient Lotan, Chobal, Sibéon, Ana, Dichon, Esser et Dichan, fils de Séir.
      22 Les fils de Lotan furent Hori et Hémam. Lotan avait une sœur, Timna.
      23 Les fils de Chobal furent Alvan, Manahath, Ébal, Chefo et Onam.
      24 Les fils de Sibéon furent Aya et Ana. C’est Ana qui découvrit de l’eau dans le désert, quand il gardait les ânes de son père Sibéon.
      25 Les enfants d’Ana furent son fils Dichon et sa fille Oholibama.
      26 Les fils de Dichon furent Hemdan, Echeban, Itran et Keran.
      27 Les fils de Esser furent Bilehan, Zavan et Acan.
      28 Les fils de Dichan furent Ous et Aran.
      29 Les chefs des Horites, au pays de Séir, étaient Lotan, Chobal, Sibéon, Ana, Dichon, Esser et Dichan.
      31 Voici la liste des rois qui se succédèrent sur le trône d’Édom avant que des rois règnent en Israël :
      32 Béla, fils de Béor, de la ville de Dinaba.
      33 A sa mort Yobab, fils de Zéra, de la ville de Bosra, lui succéda.
      34 Régnèrent ensuite Houcham, de la région de Téman. Hadad, fils de Bédad, de la ville d’Avith ; c’est lui qui battit les Madianites dans le pays de Moab. Samla, de Masréca. Chaoul, de Rehoboth-sur-la-Rivière. Baal-Hanan, fils d’Akbor. Hadar, de la ville de Paou : il avait épousé Métabéel, fille de Matred et petite fille de Mé-Zahab.
      40 Voici les noms des chefs édomites : Timna, Alva, Yéteth, Oholibama, Éla, Pinon, Quenaz, Téman, Mibsar, Magdiel, Iram. Tels sont les chefs des clans édomites, dans les régions du pays qu’ils possèdent en propre. Ésaü est l’ancêtre des Édomites.

      Genèse 37

      1 Jacob s’installa au pays de Canaan, dans la région où son père avait séjourné.
      2 Voici l’histoire des fils de Jacob. Joseph était un adolescent de dix-sept ans. Il gardait les moutons et les chèvres en compagnie de ses frères, les fils de Bila et de Zilpa, femmes de son père. Il rapportait à son père le mal qu’on disait d’eux.
      3 Jacob aimait Joseph plus que ses autres fils, car il l’avait eu dans sa vieillesse. Il lui avait donné une tunique de luxe.
      4 Les frères de Joseph virent que leur père le préférait à eux tous. Ils en vinrent à le détester tellement qu’ils ne pouvaient plus lui parler sans hostilité.
      5 Une fois, Joseph fit un rêve. Il le raconta à ses frères, qui le détestèrent encore davantage.
      6 « Écoutez mon rêve, leur avait-il dit :
      7 Nous étions tous à la moisson, en train de lier des gerbes de blé. Soudain ma gerbe se dressa et resta debout ; toutes vos gerbes vinrent alors l’entourer et s’incliner devant elle. » –
      8 « Est-ce que tu prétendrais devenir notre roi et dominer sur nous ? » lui demandèrent ses frères. Ils le détestèrent davantage, à cause de ses rêves et des récits qu’il en faisait.
      9 Joseph fit un autre rêve et le raconta également à ses frères. « J’ai de nouveau rêvé, dit-il : Le soleil, la lune et onze étoiles venaient s’incliner devant moi. »
      10 Il raconta aussi ce rêve à son père. Celui-ci le réprimanda en lui disant : « Qu’as-tu rêvé là ? Devrons-nous, tes frères, ta mère et moi-même, venir nous incliner jusqu’à terre devant toi ? »
      11 Ses frères étaient exaspérés par lui, mais son père repensait souvent à ces rêves.
      12 Les frères de Joseph se rendirent dans la région de Sichem, pour y faire paître les moutons et les chèvres de leur père.
      13 Un jour Jacob dit à Joseph : « Tes frères gardent le troupeau près de Sichem. Va les trouver de ma part. » – « Oui, père », répondit Joseph.
      14 Jacob reprit : « Va voir s’ils vont bien, ainsi que le troupeau. Puis tu m’en rapporteras des nouvelles. » Jacob l’envoya donc depuis la vallée d’Hébron. Quand Joseph arriva près de Sichem,
      15 un homme le rencontra tandis qu’il errait dans la campagne ; il l’interrogea : « Que cherches-tu ? » –
      16 « Je cherche mes frères, répondit Joseph ; peux-tu me dire où ils sont avec leur troupeau ? »
      17 L’homme déclara : « Ils sont partis d’ici. Je les ai entendus dire qu’ils allaient du côté de Dotan. » Joseph partit à la recherche de ses frères et les trouva à Dotan.
      18 Ceux-ci le virent de loin. Avant qu’il les ait rejoints, ils complotèrent de le faire mourir,
      19 se disant les uns aux autres : « Hé ! voici l’homme aux rêves !
      20 Profitons-en pour le tuer. Nous jetterons son cadavre dans une citerne et nous dirons qu’une bête féroce l’a dévoré. On verra bien alors si ses rêves se réalisent. »
      21 Ruben les entendit et décida de sauver Joseph. « Ne le tuons pas ! » dit-il.
      22 Puis il ajouta : « Ne commettez pas un meurtre ; jetez-le simplement dans cette citerne du désert, mais ne le tuez pas. » Il leur parlait ainsi afin de pouvoir le sauver et le ramener à son père.
      23 Dès que Joseph arriva près de ses frères, ils se saisirent de lui, le dépouillèrent de sa belle tunique et le jetèrent dans la citerne. – Cette citerne était à sec, complètement vide. –
      25 Puis ils s’assirent pour manger. Ils virent passer une caravane d’Ismaélites, qui venaient du pays de Galaad et se dirigeaient vers l’Égypte. Leurs chameaux transportaient diverses résines odoriférantes : gomme adragante, baume et ladanum.
      26 Juda dit à ses frères : « Quel intérêt avons-nous à tuer notre frère et à cacher sa mort ?
      27 Vendons-le plutôt à ces Ismaélites, mais ne touchons pas à sa vie. Malgré tout, il est de notre famille, il est notre frère. » Ils donnèrent leur accord.
      28 Mais des marchands madianites, qui passaient par là, tirèrent Joseph de la citerne. Ils le vendirent pour vingt pièces d’argent aux Ismaélites, qui l’emmenèrent en Égypte.
      29 Lorsque Ruben alla regarder dans la citerne, Joseph n’y était plus. Ruben, désespéré, déchira ses vêtements,
      30 revint vers ses frères et s’écria : « Joseph n’est plus là ! Que vais-je faire maintenant ? »
      31 Les frères égorgèrent un bouc, prirent la tunique de Joseph et la trempèrent dans le sang.
      32 Ensuite ils l’envoyèrent à leur père avec ce message : « Nous avons trouvé ceci. Examine donc si ce n’est pas la tunique de ton fils. »
      33 Jacob la reconnut et s’écria : « C’est bien la tunique de mon fils ! Une bête féroce a déchiqueté Joseph et l’a dévoré. »
      34 Alors il déchira ses vêtements, prit la tenue de deuil et pleura son fils pendant longtemps.
      35 Tous ses enfants tentèrent de le réconforter, mais il refusa de se laisser consoler ; il disait : « Je serai encore en deuil quand je rejoindrai mon fils dans le monde des morts. » Et il continua de le pleurer.
      36 Les Madianites emmenèrent Joseph en Égypte et le vendirent à Potifar, homme de confiance du Pharaon et chef de la garde royale.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.