Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 107

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Lévitique 21

      1 L’Eternel dit à Moïse : —Parle aux prêtres, fils d’Aaron, et dis-leur : Un prêtre ne doit pas se rendre rituellement impur en touchant le corps d’une personne de son peuple qui vient de mourir,
      2 excepté s’il s’agit d’un proche parent : sa mère, son père, son fils, sa fille, son frère
      3 ou sa sœur si elle n’est pas mariée — pour une jeune fille de sa proche parenté qui n’est pas mariée, il peut se rendre impur.
      4 Chef parmi son peuple, il ne se rendra pas impur, pour profaner ce peuple.
      5 Les prêtres ne se tonsureront pas, ils ne se raseront pas les coins de la barbe, ni se feront d’incisions sur leur corps.
      6 Ils seront saints pour leur Dieu et ne déshonoreront pas leur Dieu, car ce sont eux qui offrent à l’Eternel les aliments de leur Dieu consumés par le feu. C’est pourquoi ils seront saints.
      7 Ils n’épouseront pas une femme *prostituée ou déshonorée ou divorcée, car le prêtre est saint pour son Dieu.
      8 Vous le considérerez comme saint, car c’est lui qui offre l’aliment de ton Dieu, et il sera pour toi quelqu’un de saint, car je suis saint, moi, l’Eternel, qui vous rends saints.
      9 Si une fille de prêtre se déshonore en s’adonnant à la prostitution, elle profane son père, elle périra par le feu.
      10 Le prêtre qui a la prééminence sur les autres prêtres, sur la tête duquel a été répandue l’huile d’onction et qui a reçu sa charge pour porter les vêtements sacrés, ne décoiffera pas sa tête et ne déchirera pas ses vêtements.
      11 Il ne s’approchera d’aucun corps mort ; il ne se rendra même pas impur, pour son père ou sa mère.
      12 Il ne quittera pas le sanctuaire pour ne pas profaner le sanctuaire de son Dieu, car il a été consacré par l’huile d’onction de son Dieu. Je suis l’Eternel.
      13 Il prendra pour femme une jeune fille.
      14 Il n’épousera ni une veuve ni une femme divorcée, déshonorée ou prostituée, mais une jeune fille de son peuple.
      15 Il ne profanera pas sa descendance au milieu de son peuple, car moi, l’Eternel, je le rends saint.
      16 Puis l’Eternel s’adressa à Moïse en ces termes :
      17 —Parle à Aaron et dis-lui : Aucun homme parmi tes descendants, dans toutes les générations, qui serait atteint d’une malformation corporelle ne s’approchera pour offrir l’aliment de son Dieu.
      18 En effet, sont exclus du service tous ceux qui ont une infirmité : quelqu’un qui est aveugle ou boiteux, qui est défiguré ou qui a des membres disproportionnés,
      19 qui est estropié de la jambe ou du bras,
      20 bossu ou nain, affligé d’une taie sur l’œil, qui a la gale, des plaies purulentes ou les testicules écrasés.
      21 Aucun descendant du prêtre Aaron ayant une malformation n’offrira à l’Eternel les sacrifices consumés par le feu ; du moment qu’il a une malformation en lui, il ne s’approchera pas pour offrir les aliments de son Dieu.
      22 Il pourra consommer l’aliment de son Dieu, les offrandes saintes et très saintes,
      23 mais il ne s’avancera pas jusqu’au voile et ne s’approchera pas de l’autel, à cause de sa malformation ; ainsi il ne profanera pas mes lieux saints, car moi, l’Eternel, je les rends saints.
      24 Moïse transmit ces paroles à Aaron, à ses fils et à tous les Israélites.

      Psaumes 26

      1 De David. Fais-moi justice, ô Eternel, car la vie que je mène est sans reproche. Je me confie en l’Eternel, je ne faiblirai pas.
      2 Sonde-moi, Eternel, éprouve-moi et examine mon cœur et mes pensées.
      3 Je garde ton amour présent à mon esprit, et je conduis ma vie selon ta vérité.
      4 Je ne vais pas m’asseoir avec les hommes fourbes. Je ne fréquente pas les hypocrites.
      5 Je hais la compagnie de ceux qui font le mal, je ne vais pas m’asseoir chez les *méchants.
      6 Je laverai mes mains en signe d’innocence avant de m’approcher de ton autel, ô Eternel,
      7 afin de t’exprimer ma gratitude, et raconter tes œuvres merveilleuses.
      8 O Eternel, j’aime le lieu où tu habites et où ta gloire a sa demeure !
      9 Ne lie donc pas mon sort à celui des pécheurs, ne m’ôte pas la vie avec les assassins !
      10 Leurs mains ont trempé dans le mal, ils se sont laissé acheter.
      11 Mais moi je veux mener une vie sans reproche. Délivre-moi et fais-moi grâce !
      12 Je marche sur le droit chemin. Oui, je veux te louer, ô Eternel, au sein de l’assemblée.

      Psaumes 27

      1 De David. Oui, l’Eternel est ma lumière et mon Sauveur : de qui aurais-je crainte ? L’Eternel protège ma vie : de qui aurais-je peur ?
      2 Que des *méchants s’avancent contre moi, voulant me déchirer, ce sont mes ennemis, mes oppresseurs, qui perdent pied et tombent.
      3 Qu’une armée vienne m’assiéger, mon cœur reste sans crainte. Que l’on me déclare la guerre, je suis plein d’assurance.
      4 J’ai présenté à l’Eternel un seul souhait, mais qui me tient vraiment à cœur : je voudrais habiter dans la maison de l’Eternel tous les jours de ma vie afin d’admirer l’Eternel dans sa beauté, et de chercher à le connaître dans sa demeure.
      5 Car il me cache sous sa tente dans les jours du malheur. Au secret de son *tabernacle, il me tient abrité ; sur un rocher, il me met hors d’atteinte.
      6 Dès à présent, je peux lever la tête pour dominer mes ennemis autour de moi. J’offrirai dans son tabernacle des sacrifices avec des cris de joie, je célébrerai l’Eternel par le chant et les instruments.
      7 O Eternel, écoute mon appel car je t’invoque. Accorde-moi la grâce de me répondre.
      8 Je pense à toi. Tu as dit : « Tournez-vous vers moi. » Oui, c’est vers toi que je me tourne, ô Eternel,
      9 ne te détourne pas de moi et ne repousse pas ton serviteur avec colère ! Toi qui m’as secouru, ne me délaisse pas ! Ne m’abandonne pas, ô Dieu, toi qui es mon Sauveur !
      10 Si mon père et ma mère devaient m’abandonner, l’Eternel me recueillerait.
      11 Enseigne-moi la voie que tu veux que je suive, ô Eternel, et conduis-moi par un sentier égal, puisque mes ennemis me guettent.
      12 Ne m’abandonne pas aux projets de mes adversaires lorsque de faux témoins se dressent contre moi, respirant la violence.
      13 Que deviendrais-je si je n’avais pas l’assurance de voir l’amour de l’Eternel au pays des vivants ?
      14 Attends-toi donc à l’Eternel ! Sois fort ! Affermis ton courage ! Oui, attends-toi à l’Eternel !

      Ecclésiaste 4

      1 Puis j’ai tourné mes regards vers toutes les oppressions qui se pratiquent sous le soleil. Les opprimés versent des larmes et il n’y a personne pour les consoler ; la force est du côté de leurs oppresseurs, c’est pourquoi ils n’ont pas de consolateurs.
      2 Alors j’ai trouvé que les morts, qui ont déjà fini leur carrière, sont plus heureux que les vivants, qui n’ont pas encore achevé la leur.
      3 Et encore plus heureux que tous deux est celui qui n’est pas encore venu à l’existence, parce qu’il n’a pas vu tout le mal qui se commet sous le soleil.
      4 J’ai aussi constaté que tout labeur et que toute habileté que les hommes mettent à leurs œuvres sont motivés par la rivalité des uns envers les autres. Cela aussi est dérisoire : autant courir après le vent.
      5 Celui qui se croise les bras est un *insensé et il se détruit lui-même.
      6 Il vaut mieux une main pleine de repos que deux mains pleines de travail à courir ainsi après le vent.
      7 J’ai encore constaté une autre chose dérisoire sous le soleil.
      8 Voilà un homme seul qui n’a personne avec lui : ni fils, ni frère, et pourtant, il travaille dur sans jamais s’arrêter. Jamais ses yeux ne se rassasient de richesses, et pourtant il se dit : « Pour qui donc est-ce que je travaille si dur ? Pour qui est-ce que je me prive de bonnes choses ? » Cela aussi est dérisoire ; c’est un mal affligeant.
      9 Mieux vaut être à deux que tout seul. On tire alors un bon profit de son travail.
      10 Et si l’un tombe, l’autre le relève, mais malheur à celui qui est seul et qui vient à tomber sans avoir personne pour l’aider à se relever.
      11 De même, si deux personnes dorment ensemble, elles se tiennent chaud, mais comment celui qui est seul se réchauffera-t-il ?
      12 Un homme seul est facilement maîtrisé par un adversaire, mais à deux ils pourront tenir tête à celui-ci. Et une corde à triple brin n’est pas vite rompue.
      13 Mieux vaut un jeune homme pauvre mais sage qu’un roi âgé et stupide qui ne sait plus écouter les conseils.
      14 Que ce jeune successeur soit né pauvre, qu’il soit même sorti de prison pour accéder au trône,
      15 j’ai constaté que tous les humains qui vivent sous le soleil se rallient à lui plutôt qu’au roi qui était en place avant lui.
      16 Il n’y a pas de fin au cortège de tout ce peuple dont il a pris la tête. Et pourtant, la génération suivante ne se félicitera pas davantage d’avoir un tel roi ! Cela encore est dérisoire : autant courir après le vent.
    • Lévitique 21

      1 L'Eternel dit à Moïse : « Transmets ces instructions aux prêtres, aux fils d'Aaron : Un prêtre ne se rendra pas impur parmi son peuple pour un mort,
      2 excepté pour ses plus proches parents : sa mère, son père, son fils, son frère.
      3 Pour sa sœur encore vierge, qui lui est proche puisqu’elle n'est pas mariée, il peut aussi se rendre impur.
      4 Chef parmi son peuple, il ne se rendra pas impur : il se profanerait.
      5 » Les prêtres ne se feront pas de tonsure sur la tête, ils ne raseront pas les coins de leur barbe et ne feront pas d'incisions sur leur corps.
      6 Ils seront saints pour leur Dieu et ils ne déshonoreront pas son nom, car ils offrent à l'Eternel les sacrifices passés par le feu, la nourriture de leur Dieu ; ils seront donc saints.
      7 Ils n’épouseront pas une femme prostituée ou déshonorée, ni une femme rejetée par son mari, car ils sont saints pour leur Dieu.
      8 Tu considéreras un prêtre comme saint, car il offre l'aliment de ton Dieu. Il sera saint pour toi, car je suis saint, moi, l'Eternel, qui vous considère comme saints.
      9 Si la fille d'un prêtre se déshonore en se prostituant, elle déshonore son père. Elle sera brûlée au feu.
      10 » Le prêtre qui a la supériorité sur ses frères, celui sur la tête duquel a été versée l'huile d'onction et qui a été établi dans ses fonctions et habillé des vêtements sacrés, ne défera pas sa chevelure et ne déchirera pas ses vêtements.
      11 Il ne s’approchera d’aucun mort, il ne se rendra pas impur, ni pour son père ni pour sa mère.
      12 Il ne sortira pas du sanctuaire et ne profanera pas le sanctuaire de son Dieu, car l'huile d'onction de son Dieu est une couronne sur lui. Je suis l'Eternel.
      13 » Il épousera une femme vierge.
      14 Il n’épousera ni une veuve, ni une femme rejetée par son mari, ni une femme déshonorée ou prostituée. Mais il épousera une femme vierge qui soit membre de son peuple.
      15 Ainsi il ne déshonorera pas sa descendance parmi son peuple, car je suis l'Eternel qui le considère comme saint. »
      16 L'Eternel dit à Moïse :
      17 « Transmets ces instructions à Aaron : Aucun de tes descendants qui, au fil des générations, aura un défaut corporel ne s'approchera pour offrir la nourriture de son Dieu.
      18 Aucun homme avec un défaut corporel ne pourra s'approcher, qu’il soit aveugle, boiteux, défiguré ou difforme,
      19 qu’il ait une fracture au pied ou à la main,
      20 qu’il soit bossu ou nain, qu’il ait une tache à l'œil, la gale, une dartre ou les testicules écrasés.
      21 Aucun homme de la tribu du prêtre Aaron avec un défaut corporel ne s'approchera pour offrir à l'Eternel les sacrifices passés par le feu. Il a un défaut corporel, il ne s'approchera pas pour offrir la nourriture de son Dieu.
      22 Il pourra manger la nourriture de son Dieu, des offrandes très saintes et saintes,
      23 mais il n'ira pas vers le voile et ne s'approchera pas de l'autel, car il a un défaut corporel. Il ne profanera pas mes sanctuaires, car je suis l'Eternel qui les considère comme saints. »
      24 Moïse transmit tout cela à Aaron et à ses fils, ainsi qu’à tous les Israélites.

      Psaumes 26

      1 De David. Rends-moi justice, Eternel, car je marche dans l’intégrité ! Je me confie en l’Eternel : je ne faiblis pas.
      2 Examine-moi, Eternel, mets-moi à l’épreuve, purifie au creuset mes reins et mon cœur,
      3 car ta grâce est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.
      4 Je ne m’assieds pas avec les hommes faux, je ne vais pas avec les hypocrites.
      5 Je déteste l’assemblée de ceux qui font le mal, je ne m’assieds pas avec les méchants.
      6 Je lave mes mains en signe d’innocence, et je fais le tour de ton autel, Eternel,
      7 pour exprimer ma reconnaissance et raconter toutes tes merveilles.
      8 Eternel, j’aime la maison où tu résides, le lieu où ta gloire habite.
      9 N’entraîne pas mon âme dans la ruine des pécheurs, ni ma vie dans celle des hommes sanguinaires.
      10 Leurs mains sont souillées de crimes, leur main droite est pleine de pots-de-vin,
      11 mais moi, je marche dans l’intégrité. Délivre-moi et aie pitié de moi !
      12 Mon pied tient ferme dans la droiture ; je bénirai l’Eternel dans les assemblées.

      Psaumes 27

      1 De David. L’Eternel est ma lumière et mon salut : de qui aurais-je peur ? L’Eternel est le soutien de ma vie : qui devrais-je redouter ?
      2 Quand des méchants s’avancent contre moi pour faire de moi leur proie, ce sont eux, mes persécuteurs et mes ennemis, qui trébuchent et tombent.
      3 Si une armée prend position contre moi, mon cœur n’éprouve aucune crainte. Si une guerre s’élève contre moi, je reste malgré cela plein de confiance.
      4 Je demande à l’Eternel une chose, que je désire ardemment : je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l’Eternel, pour contempler la beauté de l’Eternel et pour admirer son temple,
      5 car il me protégera dans son tabernacle, le jour du malheur, il me cachera sous l’abri de sa tente, il m’élèvera sur un rocher.
      6 Déjà ma tête se dresse au-dessus des ennemis qui m’entourent. J’offrirai des sacrifices dans sa tente avec des cris de joie, je chanterai, je célébrerai l’Eternel.
      7 Eternel, écoute ma voix, car je fais appel à toi, aie pitié de moi et exauce-moi !
      8 Mon cœur dit de ta part : « Recherchez-moi ! » Je te recherche, Eternel !
      9 Ne me cache pas ton visage, ne repousse pas avec colère ton serviteur ! Tu es mon secours : ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut !
      10 Même si mon père et ma mère viennent à m’abandonner, l’Eternel m’accueillera.
      11 Eternel, enseigne-moi ta voie, conduis-moi dans le sentier de la droiture, à cause de mes ennemis.
      12 Ne me livre pas à la merci de mes adversaires, car de faux témoins s’attaquent à moi, des hommes qui ne respirent que la violence.
      13 Oh ! si je n’étais pas sûr de voir la bonté de l’Eternel au pays des vivants…
      14 Espère en l’Eternel ! Fortifie-toi et que ton cœur s’affermisse ! Espère en l’Eternel !

      Ecclésiaste 4

      1 J'ai examiné ensuite toutes les oppressions qui se commettent sous le soleil : les opprimés sont dans les larmes et personne ne les console ! La force est du côté de leurs oppresseurs et personne ne les console !
      2 J'ai alors déclaré que les morts sont plus heureux d’être déjà morts que les vivants d’être encore en vie,
      3 et j’ai déclaré plus heureux encore que les uns et les autres celui qui n'a pas encore vécu, puisqu’il n'a pas vu le mal qui se commet sous le soleil.
      4 J'ai vu que toute la peine que l’on se donne et tout le succès que l’on recherche dans une entreprise ne sont motivés que par la jalousie de l'homme vis-à-vis de son prochain. Cela aussi, c’est de la fumée et cela revient à poursuivre le vent.
      5 L’homme stupide croise les bras et se détruit lui-même.
      6 Mieux vaut une poignée pleine de repos que deux poignées pleines de travail et d’une activité qui revient à poursuivre le vent.
      7 J'ai examiné une autre réalité qui n’est que fumée sous le soleil :
      8 un homme peut être seul, sans aucun proche, sans fils ni frère, et pourtant son travail n'a pas de fin et ses yeux ne sont jamais rassasiés de richesses. « Pour qui donc est-ce que je travaille et me prive de bonheur ? » se demande-t-il. Cela aussi, c’est de la fumée et une mauvaise occupation.
      9 Il vaut mieux être deux que tout seul, parce qu’à deux on retire un bon profit du travail.
      10 En effet, en cas de chute, l'un relève son compagnon, mais malheur à celui qui est seul et qui tombe sans avoir de proche pour le relever !
      11 De même, si deux personnes dorment ensemble, elles auront chaud, mais celui qui est seul, comment aura-t-il chaud ?
      12 Si quelqu'un peut l’emporter contre un seul homme, à deux on peut lui résister ; la corde à trois fils ne se coupe pas facilement.
      13 Mieux vaut être un enfant pauvre et sage qu'un roi vieux et stupide qui ne sait plus se laisser avertir.
      14 Oui, il peut même sortir de prison pour régner ou être né pauvre dans son royaume :
      15 j'ai vu tous les êtres vivants qui marchent sous le soleil se rallier à l'enfant destiné à succéder au roi et à régner à sa place ;
      16 il n'y avait pas de fin à tout ce peuple, à tous ceux dont il avait pris la tête. Pourtant, les générations suivantes ne se réjouiront plus à son sujet. Oui, cela aussi, c’est de la fumée et cela revient à poursuivre le vent.
    • Lévitique 21

      1 Yahweh said to Moses, "Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them, 'A priest shall not defile himself for the dead among his people;
      2 except for his relatives that are near to him: for his mother, for his father, for his son, for his daughter, for his brother,
      3 and for his virgin sister who is near to him, who has had no husband; for her he may defile himself.
      4 He shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.
      5 "'They shall not shave their heads, neither shall they shave off the corners of their beards, nor make any cuttings in their flesh.
      6 They shall be holy to their God, and not profane the name of their God; for they offer the offerings of Yahweh made by fire, the bread of their God; therefore they shall be holy.
      7 "'They shall not marry a woman who is a prostitute, or profane; neither shall they marry a woman divorced from her husband: for he is holy to his God.
      8 You shall sanctify him therefore; for he offers the bread of your God: he shall be holy to you: for I Yahweh, who sanctify you, am holy.
      9 "'The daughter of any priest, if she profanes herself by playing the prostitute, she profanes her father: she shall be burned with fire.
      10 "'He who is the high priest among his brothers, upon whose head the anointing oil is poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not let the hair of his head hang loose, nor tear his clothes;
      11 neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;
      12 neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him. I am Yahweh.
      13 "'He shall take a wife in her virginity.
      14 A widow, or one divorced, or a woman who has been defiled, or a prostitute, these he shall not marry: but a virgin of his own people shall he take as a wife.
      15 He shall not profane his seed among his people: for I am Yahweh who sanctifies him.'"
      16 Yahweh spoke to Moses, saying,
      17 "Say to Aaron, 'None of your seed throughout their generations who has a blemish, may approach to offer the bread of his God.
      18 For whatever man he is that has a blemish, he shall not draw near: a blind man, or a lame, or he who has a flat nose, or any deformity,
      19 or a man who has an injured foot, or an injured hand,
      20 or hunchbacked, or a dwarf, or one who has a defect in his eye, or an itching disease, or scabs, or who has damaged testicles;
      21 no man of the seed of Aaron the priest who has a blemish, shall come near to offer the offerings of Yahweh made by fire. Since he has a blemish, he shall not come near to offer the bread of his God.
      22 He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
      23 He shall not come near to the veil, nor come near to the altar, because he has a blemish; that he may not profane my sanctuaries, for I am Yahweh who sanctifies them.'"
      24 So Moses spoke to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel.

      Psaumes 26

      1 <> Judge me, Yahweh, for I have walked in my integrity. I have trusted also in Yahweh without wavering.
      2 Examine me, Yahweh, and prove me. Try my heart and my mind.
      3 For your loving kindness is before my eyes. I have walked in your truth.
      4 I have not sat with deceitful men, neither will I go in with hypocrites.
      5 I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.
      6 I will wash my hands in innocence, so I will go about your altar, Yahweh;
      7 that I may make the voice of thanksgiving to be heard, and tell of all your wondrous works.
      8 Yahweh, I love the habitation of your house, the place where your glory dwells.
      9 Don't gather my soul with sinners, nor my life with bloodthirsty men;
      10 in whose hands is wickedness, their right hand is full of bribes.
      11 But as for me, I will walk in my integrity. Redeem me, and be merciful to me.
      12 My foot stands in an even place. In the congregations I will bless Yahweh.

      Psaumes 27

      1 <> Yahweh is my light and my salvation. Whom shall I fear? Yahweh is the strength of my life. Of whom shall I be afraid?
      2 When evildoers came at me to eat up my flesh, even my adversaries and my foes, they stumbled and fell.
      3 Though an army should encamp against me, my heart shall not fear. Though war should rise against me, even then I will be confident.
      4 One thing I have asked of Yahweh, that I will seek after, that I may dwell in the house of Yahweh all the days of my life, to see Yahweh's beauty, and to inquire in his temple.
      5 For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion. In the covert of his tabernacle he will hide me. He will lift me up on a rock.
      6 Now my head will be lifted up above my enemies around me. I will offer sacrifices of joy in his tent. I will sing, yes, I will sing praises to Yahweh.
      7 Hear, Yahweh, when I cry with my voice. Have mercy also on me, and answer me.
      8 When you said, "Seek my face," my heart said to you, "I will seek your face, Yahweh."
      9 Don't hide your face from me. Don't put your servant away in anger. You have been my help. Don't abandon me, neither forsake me, God of my salvation.
      10 When my father and my mother forsake me, then Yahweh will take me up.
      11 Teach me your way, Yahweh. Lead me in a straight path, because of my enemies.
      12 Don't deliver me over to the desire of my adversaries, for false witnesses have risen up against me, such as breathe out cruelty.
      13 I am still confident of this: I will see the goodness of Yahweh in the land of the living.
      14 Wait for Yahweh. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for Yahweh.

      Ecclésiaste 4

      1 Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and behold, the tears of those who were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
      2 Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.
      3 Yes, better than them both is him who has not yet been, who has not seen the evil work that is done under the sun.
      4 Then I saw all the labor and achievement that is the envy of a man's neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
      5 The fool folds his hands together and ruins himself.
      6 Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind.
      7 Then I returned and saw vanity under the sun.
      8 There is one who is alone, and he has neither son nor brother. There is no end to all of his labor, neither are his eyes satisfied with wealth. "For whom then, do I labor, and deprive my soul of enjoyment?" This also is vanity. Yes, it is a miserable business.
      9 Two are better than one, because they have a good reward for their labor.
      10 For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him who is alone when he falls, and doesn't have another to lift him up.
      11 Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one keep warm alone?
      12 If a man prevails against one who is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
      13 Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who doesn't know how to receive admonition any more.
      14 For out of prison he came forth to be king; yes, even in his kingdom he was born poor.
      15 I saw all the living who walk under the sun, that they were with the youth, the other, who succeeded him.
      16 There was no end of all the people, even of all them over whom he was--yet those who come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a chasing after wind.
    • Lévitique 21

      1 Et l'Éternel dit à Moïse : Parle aux sacrificateurs, fils d'Aaron, et dis-leur : Que le sacrificateur ne se rende pas impur parmi ses peuples pour un mort,
      2 excepté pour son proche parent, pour sa mère, et pour son père, et pour son fils, et pour sa fille, et pour son frère ;
      3 et pour sa soeur vierge qui lui est proche, et qui n'aura pas été mariée, pour elle il se rendra impur.
      4 Il ne se rendra pas impur comme chef parmi son peuple, pour se profaner.
      5 Ils ne se feront point de place chauve sur leur tête, et ils ne raseront pas les coins de leur barbe ni ne se feront d'incisions dans leur chair.
      6 Ils seront saints, consacrés à leur Dieu, et ils ne profaneront pas le nom de leur Dieu, car ils présentent les sacrifices de l'Éternel faits par feu, le pain de leur Dieu ; et ils seront saints.
      7 Ils ne prendront point pour femme une prostituée ou une femme déshonorée ; et ils ne prendront pas une femme répudiée par son mari, car le sacrificateur est saint, consacré à son Dieu.
      8 Et tu le tiendras pour saint, car il présente le pain de ton Dieu. Il te sera saint, car je suis saint, moi, l'Éternel qui vous sanctifie.
      9 Et si la fille d'un sacrificateur se profane en se prostituant, elle profane son père ; elle sera brûlée au feu.
      10 Et le grand sacrificateur d'entre ses frères, sur la tête duquel l'huile de l'onction aura été versée et qui aura été consacré pour revêtir les saints vêtements, ne découvrira pas sa tête et ne déchirera pas ses vêtements.
      11 Il n'ira vers aucune personne morte ; il ne se rendra impur ni pour son père, ni pour sa mère ;
      12 et il ne sortira pas du sanctuaire, et ne profanera pas le sanctuaire de son Dieu ; car la consécration de l'huile de l'onction de son Dieu est sur lui. Moi, je suis l'Éternel.
      13 Et il prendra pour femme une vierge.
      14 Une veuve, ou une répudiée, ou une femme déshonorée, une prostituée, il ne les prendra point ; mais il prendra pour femme une vierge d'entre ses peuples.
      15 Et il ne profanera pas sa semence parmi ses peuples, car moi, je suis l'Éternel qui le sanctifie.
      16 Et l'Éternel parla à Moïse, disant :
      17 Parle à Aaron, en disant : Aucun homme de ta semence, en ses générations, qui a quelque défaut corporel, ne s'approchera pour présenter le pain de son Dieu ;
      18 car quiconque a un défaut corporel ne s'approchera pas : l'homme aveugle, ou boiteux, ou camus, ou qui a l'un de ses membres plus long que l'autre ;
      19 ou l'homme qui a une fracture au pied ou une fracture à la main ;
      20 ou celui qui est bossu, ou grêle, ou qui a une tache à l'oeil, ou qui a une gale, ou une dartre, ou qui a les testicules écrasés.
      21 Nul homme de la semence d'Aaron, le sacrificateur, en qui il y aura quelque défaut corporel, ne s'approchera pour présenter les sacrifices de l'Éternel faits par feu ; il y a en lui un défaut corporel : il ne s'approchera pas pour présenter le pain de son Dieu.
      22 Il mangera du pain de son Dieu, des choses très-saintes et des choses saintes ;
      23 seulement il n'entrera pas vers le voile, et ne s'approchera pas de l'autel, car il y a en lui un défaut corporel, et il ne profanera pas mes sanctuaires ; car moi, je suis l'Éternel qui les sanctifie.
      24 Moïse parla ainsi à Aaron et à ses fils, et à tous les fils d'Israël.

      Psaumes 26

      1 O Éternel ! juge-moi, car j'ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l'Éternel : je ne chancellerai pas.
      2 Sonde-moi, ô Éternel ! et éprouve-moi ; examine mes reins et mon coeur.
      3 Car ta bonté est devant mes yeux, et j'ai marché dans ta vérité.
      4 Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés ;
      5 J'ai haï la congrégation de ceux qui font le mal, et je ne m'assiérai pas avec les méchants.
      6 Je laverai mes mains dans l'innocence, et je ferai le tour de ton autel, ô Éternel !
      7 Pour entonner la louange, et pour raconter toutes tes merveilles.
      8 Éternel ! j'ai aimé l'habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.
      9 N'assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,
      10 les mains desquels il y a des crimes, et dont la droite est pleine de présents.
      11 Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi.
      12 Mon pied se tient au chemin uni : je bénirai l'Éternel dans les congrégations.

      Psaumes 27

      1 L'Éternel est ma lumière et mon salut : de qui aurai-je peur ? L'Éternel est la force de ma vie : de qui aurai-je frayeur ?
      2 Quand les méchants, mes adversaires et mes ennemis, se sont approchés de moi pour dévorer ma chair, ils ont bronché et sont tombés.
      3 Quand une armée camperait contre moi, mon coeur ne craindrait pas ; si la guerre s'élève contre moi, en ceci j'aurai confiance :
      4 J'ai demandé une chose à l'Éternel, je la rechercherai : c'est que j'habite dans la maison de l'Éternel tous les jours de ma vie, pour voir la beauté de l'Éternel et pour m'enquérir diligemment de lui dans son temple.
      5 au mauvais jour, il me mettra à couvert dans sa loge, il me tiendra caché dans le secret de sa tente ; il m'élèvera sur un rocher.
      6 Et maintenant, ma tête sera élevée par dessus mes ennemis qui sont à l'entour de moi ; et je sacrifierai dans sa tente des sacrifices de cris de réjouissance ; je chanterai et je psalmodierai à l'Éternel.
      7 Éternel ! écoute ; de ma voix, je crie à toi : use de grâce envers moi, et réponds-moi.
      8 Mon coeur a dit pour toi : Cherchez ma face. Je chercherai ta face, ô Éternel !
      9 Ne me cache pas ta face, ne repousse point ton serviteur avec colère. Tu as été mon secours ; ne me délaisse pas, et ne m'abandonne pas, ô Dieu de mon salut !
      10 Quand mon père et ma mère m'auraient abandonné, l'Éternel me recueillera.
      11 Éternel ! enseigne-moi ton chemin, et conduis-moi dans le sentier uni, à cause de mes ennemis.
      12 Ne me livre pas au désir de mes adversaires ; car de faux témoins se sont élevés contre moi, et des gens qui respirent la violence.
      13 Si je n'avais pas eu la confiance que je verrais la bonté de l'Éternel dans la terre des vivants.... !
      14 Attends-toi à l'Éternel ; fortifie-toi, et que ton coeur soit ferme : oui, attends-toi à l'Éternel.

      Ecclésiaste 4

      1 Et je me suis tourné, et j'ai regardé toutes les oppressions qui se font sous le soleil ; et voici les larmes des opprimés, et il n'y a point pour eux de consolateur ! Et la force est dans la main de leurs oppresseurs, et il n'y a point pour eux de consolateur !
      2 C'est pourquoi j'estime heureux les morts qui sont déjà morts, plutôt que les vivants qui sont encore vivants,
      3 et plus heureux encore que tous les deux celui qui n'a pas encore été, qui n'a pas vu le mauvais travail qui se fait sous le soleil.
      4 Et j'ai vu tout le labeur et toute l'habileté dans le travail : que c'est une jalousie de l'un contre l'autre. Cela aussi est vanité et poursuite du vent.
      5 Le sot se croise les mains, et mange sa propre chair.
      6 Mieux vaut le creux de la main rempli, et le repos, que les deux mains pleines, avec le travail et la poursuite du vent.
      7 Et je me tournai, et je vis la vanité sous le soleil :
      8 tel est seul sans qu'il y ait de second : il n'a pas non plus de fils ni de frère, et il n'y a pas de fin à tout son labeur ; son oeil n'est pas non plus rassasié par la richesse, et il ne se dit pas : Pour qui donc est-ce que je me tourmente et que je prive mon âme de bonheur ? Cela aussi est une vanité et une ingrate occupation.
      9 deux valent mieux qu'un ; car ils ont un bon salaire de leur travail.
      10 Car, s'ils tombent, l'un relèvera son compagnon ; mais malheur à celui qui est seul, et qui tombe, et qui n'a pas de second pour le relever !
      11 De même, si l'on couche à deux, on a de la chaleur ; mais celui qui est seul, comment aura-t-il chaud ?
      12 Et si quelqu'un a le dessus sur un seul, les deux lui tiendront tête ; et la corde triple ne se rompt pas vite.
      13 Mieux vaut un jeune garçon pauvre et sage, qu'un roi vieux et sot qui ne sait plus être averti.
      14 Car il est sorti de la maison des prisonniers pour régner, lors même qu'il est né pauvre dans son royaume.
      15 J'ai vu tous les vivants qui marchent sous le soleil, avec le jeune garçon, le second, qui occupera sa place.
      16 Il n'y a pas de fin à tout le peuple, à tous ceux qui ont été devant eux ; cependant ceux qui viendront après ne se réjouiront point en lui. Car cela aussi est vanité et poursuite du vent.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.