Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 110

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Lévitique 24

      1 L’Eternel parla à Moïse en ces termes :
      2 —Ordonne aux Israélites de t’apporter pour le chandelier de l’huile raffinée d’olives concassées pour alimenter en permanence les lampes du chandelier.
      3 Aaron arrangera ces lampes devant le voile qui cache le *coffre de l’*acte de l’alliance, dans la tente de la Rencontre, pour qu’elles brûlent continuellement du soir au matin devant l’Eternel. C’est une loi en vigueur à perpétuité et pour toutes les générations.
      4 Il arrangera les lampes sur le chandelier d’or pur pour qu’elles brûlent en permanence devant moi.
      5 Tu prendras de la fleur de farine et tu feras cuire douze pains de six kilogrammes chacun.
      6 Tu les disposeras en deux rangées de six pains sur la table d’or pur devant l’Eternel.
      7 Tu saupoudreras chaque rangée d’*encens pur qui sera ensuite brûlé à la place des pains comme un mets consumé pour l’Eternel et qui servira de mémorial.
      8 Chaque sabbat, on disposera ces pains devant l’Eternel pour qu’il y en ait toujours. C’est une alliance qui lie pour toujours les Israélites.
      9 Ces pains reviendront à Aaron et à ses fils qui les mangeront dans un lieu saint, car c’est une chose très sainte, prélevée sur les offrandes consumées par le feu de l’Eternel. C’est une ordonnance en vigueur à perpétuité.
      10 Le fils d’une femme israélite et d’un père égyptien s’avança parmi les Israélites et se disputa dans le camp avec un homme israélite.
      11 Le fils de la femme israélite *blasphéma et maudit le Nom par excellence. Alors on l’amena devant Moïse. Sa mère s’appelait Chelomith, elle était la fille de Dibri, de la tribu de Dan.
      12 On le mit sous bonne garde en attendant que l’Eternel leur communique sa décision.
      13 L’Eternel parla à Moïse en ces termes :
      14 —Fais conduire le blasphémateur hors du camp, tous ceux qui l’ont entendu imposeront leurs mains sur sa tête ; ensuite, toute l’assemblée le tuera à coups de pierres.
      15 Tu diras aux Israélites : Quiconque maudira son Dieu portera la responsabilité de sa faute.
      16 Et celui qui blasphème le nom de l’Eternel sera puni de mort ; toute la communauté le lapidera ; qu’il soit immigré ou autochtone, il mourra pour avoir blasphémé le Nom par excellence.
      17 —Celui qui tue un autre homme sera puni de mort.
      18 S’il fait périr un animal d’autrui, il le remplacera selon le principe : une vie pour une vie.
      19 Si un homme inflige une blessure à son prochain, on agira à son égard comme il a agi lui-même :
      20 fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent ; on lui infligera la même blessure qu’il a portée à son prochain.
      21 Donc, celui qui fait périr un animal le remplacera, et celui qui tue un homme sera puni de mort.
      22 Vous appliquerez le même jugement aux étrangers et aux autochtones, car je suis l’Eternel, votre Dieu.
      23 Moïse parla aux Israélites, et ils firent sortir le *blasphémateur du camp ; ils le tuèrent à coups de pierres, appliquant ainsi l’ordre que l’Eternel avait donné à Moïse.

      Psaumes 31

      1 Au *chef de chœur. Psaume de David.
      2 O Eternel, en toi j’ai un refuge : épargne-moi toujours de connaître la honte ! Délivre-moi dans ta justice,
      3 incline vers moi ton oreille ! Viens vite ! Viens me délivrer ! Sois pour moi un rocher entouré de murailles, une solide forteresse où je trouverai le salut !
      4 Oui, tu es pour moi un rocher, et une forteresse : à cause de ce que tu es, toi, tu me guideras et tu me conduiras.
      5 Du piège que l’on m’a tendu tu me feras sortir, puisque tu es ma forteresse.
      6 Je remets mon esprit entre tes mains, tu m’as libéré, Eternel, toi, le Dieu véritable.
      7 Je les hais, tous ceux qui s’attachent à des idoles de néant ; je me confie en l’Eternel.
      8 Ton amour me fait jubiler, il me remplit de joie puisque tu as vu ma misère, que tu as porté attention à ma grande détresse.
      9 Tu ne m’as pas abandonné au pouvoir de mes ennemis, et tu m’as mis au large.
      10 Aie pitié de moi, Eternel, je suis dans la détresse, le chagrin me ronge les yeux, l’âme et le corps entier.
      11 Ma vie se consume en tourments, mes années en gémissements. Les forces m’abandonnent à cause de mes fautes et mon corps dépérit.
      12 Mes ennemis ont fait de moi la cible de leurs moqueries. De mes voisins, je suis la honte et je fais peur à mes amis. Ceux qui me croisent en chemin s’écartent loin de moi.
      13 Ils m’ont rayé de leur mémoire : me voilà comme un mort, je suis comme un objet qu’on a jeté.
      14 J’entends toutes les médisances que l’on répand à mon sujet. La frayeur règne autour de moi : ils se concertent contre moi, ils forment des complots pour m’enlever la vie.
      15 Mais moi, ô Eternel, je me confie en toi. Je dis : « C’est toi qui es mon Dieu ! »
      16 Mes destinées sont dans ta main. Délivre-moi de la main de mes ennemis, car ils s’acharnent contre moi.
      17 Regarde-moi avec bonté : je suis ton serviteur ! Viens me sauver dans ton amour !
      18 Que je ne sois pas dans la honte, ô Eternel, quand je t’invoque, mais que les *méchants soient honteux et réduits au silence dans le séjour des morts !
      19 Qu’ils soient rendus muets tous ces menteurs aux lèvres fausses qui calomnient le juste avec arrogance et mépris !
      20 Combien est grande la bonté que tu tiens en réserve pour ceux qui te vénèrent, et que tu viens répandre, sur ceux qui s’abritent en toi, au vu de tous les hommes.
      21 Auprès de toi, tu leur donnes un refuge loin des machinations des hommes. Tu les préserves dans ta tente des langues médisantes.
      22 Loué soit l’Eternel, car il m’a témoigné son merveilleux amour lorsque j’étais comme une ville que l’on assiège.
      23 Désemparé, je me disais : « Il ne se soucie plus de moi. » Mais tu m’as entendu quand je te suppliais, quand je t’appelais à mon aide.
      24 Vous, fidèles de l’Eternel, aimez-le tous ! L’Eternel garde les croyants, mais il punit sévèrement les arrogants.

      Ecclésiaste 7

      1 Mieux vaut un bon renom qu’un parfum raffiné, et le jour de sa mort est préférable à celui de sa naissance.
      2 Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans celle où l’on festoie, car celle-là nous rappelle quelle est la fin de tout homme et il est bon d’y réfléchir pendant qu’on est en vie.
      3 Mieux vaut la tristesse que le rire, car avec un visage triste, le cœur peut être content.
      4 L’attention du sage se porte au lieu où l’on pleure un deuil, celle de l’*insensé au lieu où l’on se livre à la joie.
      5 Mieux vaut écouter les reproches d’un homme sage que les flatteries des insensés.
      6 Car les rires de l’insensé sont comme le crépitement des épines sous une marmite. Cela aussi est dérisoire.
      7 L’oppression rend le sage insensé, et les cadeaux lui font perdre la tête.
      8 Mieux vaut l’aboutissement d’une entreprise que son début. Mieux vaut un esprit patient que prétentieux.
      9 Ne t’irrite pas trop vite, car c’est dans le cœur des insensés que la colère élit domicile.
      10 Garde-toi de dire : « Comment se fait-il qu’autrefois, les choses allaient mieux qu’aujourd’hui ? » Car ce n’est pas la sagesse qui te dicte une telle question.
      11 La sagesse vaut mieux qu’un héritage : elle est avantageuse pour ceux qui voient le soleil.
      12 La protection qu’offre la sagesse est comme celle que procure l’argent, mais la sagesse a un avantage : elle fait vivre ceux qui la possèdent.
      13 Considère l’œuvre de Dieu : qui donc pourra redresser ce qu’il a tordu ?
      14 Au jour du bonheur, jouis du bonheur, et au jour du malheur, réfléchis, car Dieu a fait l’un et l’autre, si bien que l’homme ne peut rien découvrir de ce qui doit lui arriver.
      15 J’ai vu tout cela au cours de mon existence dérisoire : ici un juste périt à cause de sa droiture, là, un *méchant prolonge ses jours par sa perversité.
      16 Ne sois pas juste outre mesure et ne sois pas trop sage, pourquoi te détruirais-tu ?
      17 Ne sois pas non plus méchant outre mesure et ne sois pas *insensé, pourquoi voudrais-tu mourir avant ton heure ?
      18 Tu feras bien de prendre garde à l’un comme à l’autre ; oui, celui qui respecte Dieu suivra ces deux conseils.
      19 La sagesse rend un homme plus fort qu’une ville défendue par dix capitaines.
      20 Il n’y a sur terre aucun homme juste qui fasse toujours le bien sans jamais pécher.
      21 Ne prête pas attention à tout ce qu’on dit, et si ton serviteur te dénigre, n’écoute pas,
      22 car tu sais bien qu’à plusieurs reprises, il t’est arrivé, à toi aussi, de dénigrer les autres.
      23 Tout cela, j’ai essayé de le comprendre par la sagesse, en me disant : « Je veux acquérir la sagesse. » Mais elle reste loin de moi.
      24 La compréhension des choses est hors de ma portée. Elle est profonde, beaucoup trop profonde pour qu’on puisse l’atteindre.
      25 Mais je me suis appliqué de tout mon cœur à apprendre, à explorer et à rechercher la sagesse et la raison, et à comprendre combien le mal est stupide et combien la stupidité est folie.
      26 J’ai découvert quelque chose de plus amer que la mort : c’est une femme dont le cœur est un guet-apens et un piège, et dont les bras sont des chaînes. Celui qui jouit de la faveur de Dieu échappera à ses griffes, mais le pécheur s’y laissera prendre.
      27 Voici à quelles conclusions je suis parvenu, dit le Maître, après avoir examiné ce que sont les femmes, les unes après les autres, pour me faire une opinion.
      28 D’ailleurs, je cherche encore et je n’ai pas trouvé : sur mille hommes, j’en ai trouvé un qui soit digne de ce nom, mais parmi toutes ces femmes, je n’en ai pas trouvé une seule.
      29 Voilà la seule chose que j’ai trouvée : Dieu a fait les hommes droits mais eux, ils ont cherché beaucoup de complications.
    • Lévitique 24

      1 L'Eternel dit à Moïse :
      2 « Ordonne aux Israélites de t'apporter pour le chandelier de l'huile pure d'olives concassées, afin d'entretenir constamment les lampes.
      3 C'est devant le voile qui cache le témoignage, dans la tente de la rencontre, qu'Aaron la préparera, pour que les lampes brûlent constamment, du soir au matin, en présence de l'Eternel. C'est une prescription perpétuelle pour vous au fil des générations.
      4 Il arrangera les lampes sur le chandelier d'or pur pour qu'elles brûlent constamment devant l'Eternel.
      5 » Tu prendras de la fleur de farine et tu en feras 12 gâteaux. Chaque gâteau sera fait avec 4 litres et demi de fleur de farine.
      6 Tu les placeras en 2 piles, par pile, sur la table d'or pur devant l'Eternel.
      7 Tu mettras de l'encens pur sur chaque pile et il brûlera à la place du pain en l’honneur de l’Eternel, comme souvenir.
      8 Chaque jour de sabbat, sans exception, on rangera ces pains devant l'Eternel de la part des Israélites. C'est une alliance éternelle.
      9 Ils appartiendront à Aaron et à ses descendants et ils les mangeront dans un endroit saint, car ce sera pour eux une chose très sainte, prise sur les offrandes passées par le feu pour l'Eternel. C'est une prescription perpétuelle. »
      10 Le fils d'une femme israélite et d'un homme égyptien sortit au milieu des Israélites et se disputa dans le camp avec un Israélite.
      11 Le fils de la femme israélite blasphéma et maudit le nom de Dieu. On l'amena à Moïse. – Sa mère s'appelait Shelomith, elle était la fille de Dibri, de la tribu de Dan. –
      12 On le mit sous bonne garde jusqu'à ce que Moïse ait déclaré ce que l'Eternel ordonnerait.
      13 L’Eternel dit à Moïse :
      14 « Fais sortir le blasphémateur du camp. Tous ceux qui l'ont entendu poseront leurs mains sur sa tête et toute l'assemblée le lapidera.
      15 Tu transmettras ces instructions aux Israélites : ‘Celui qui maudira son Dieu supportera les conséquences de son péché.
      16 Celui qui blasphémera le nom de l'Eternel sera puni de mort. Toute l'assemblée le lapidera. Qu'il soit étranger ou israélite, il mourra pour avoir blasphémé le nom de Dieu.
      17 » Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort ;
      18 celui qui frappera un animal mortellement le remplacera : vie pour vie.
      19 Si quelqu'un blesse son prochain, on lui fera comme il a fait :
      20 fracture pour fracture, *œil pour œil, dent pour dent ; on lui infligera la même blessure que celle qu’il a infligée à son prochain.
      21 Celui qui tuera un animal le remplacera, mais celui qui tuera un homme sera puni de mort.
      22 Vous aurez la même règle pour l'étranger que pour l’Israélite, car je suis l'Eternel, votre Dieu.’ »
      23 Moïse parla aux Israélites. Ils firent sortir le blasphémateur du camp et le lapidèrent. Les Israélites se conformèrent à l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse.

      Psaumes 31

      1 Au chef de chœur. Psaume de David.
      2 Eternel, je cherche refuge en toi : que jamais je ne sois déçu ! Délivre-moi dans ta justice,
      3 tends ton oreille vers moi, viens vite à mon secours ! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse où je trouve le salut !
      4 Oui, tu es mon rocher, ma forteresse ; à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras.
      5 Tu me feras sortir du piège qu’ils m’ont tendu, car tu es mon protecteur.
      6 *Je remets mon esprit entre tes mains : tu me délivres, Eternel, Dieu de vérité !
      7 Je déteste ceux qui s’attachent à des idoles sans consistance ; moi, c’est en l’Eternel que je me confie.
      8 Je serai par ta grâce dans l’allégresse et dans la joie, car tu vois ma misère, tu connais les angoisses de mon âme.
      9 Tu ne m’as pas livré aux mains de l’ennemi, tu as mis mes pieds au large.
      10 Aie pitié de moi, Eternel, car je suis dans la détresse ; j’ai les yeux, l’âme et le corps rongés par le chagrin.
      11 Ma vie s’épuise dans la douleur, et mes années dans les soupirs ; ma force faiblit à cause de ma faute, et mes os dépérissent.
      12 Tous mes adversaires ont fait de moi un objet de honte, de grande honte pour mes voisins, et je fais peur à mes amis ; ceux qui me voient dans la rue s’enfuient loin de moi.
      13 Je suis oublié, effacé des mémoires, comme un mort, je suis comme un objet qui a disparu.
      14 J’apprends les mauvais propos de plusieurs, je suis assailli de terreur quand ils se concertent contre moi et complotent de m’enlever la vie.
      15 Mais moi, je me confie en toi, Eternel ! Je dis : « Tu es mon Dieu ! »
      16 Mes destinées sont dans ta main : délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs !
      17 Fais briller ton visage sur ton serviteur, sauve-moi par ta grâce !
      18 Eternel, que je ne sois pas déçu quand je fais appel à toi ! Que les méchants le soient, eux, qu’ils soient réduits au silence dans le séjour des morts !
      19 Qu’elles deviennent muettes, les lèvres menteuses qui parlent avec insolence contre le juste, avec arrogance et dédain !
      20 Oh ! combien ta bonté est grande ! Tu la tiens en réserve pour ceux qui te craignent, tu la témoignes à ceux qui cherchent refuge en toi face aux hommes.
      21 Tu les caches dans l’abri de ta présence contre ceux qui les persécutent, tu les protèges dans ta tente contre les langues hostiles.
      22 Béni soit l’Eternel, car il a démontré sa grâce envers moi, comme si j’avais été dans une ville fortifiée.
      23 Je disais dans mon trouble : « Je suis chassé loin de ton regard », mais tu as entendu mes supplications quand j’ai crié vers toi.
      24 Aimez l’Eternel, vous, tous ses fidèles ! L’Eternel garde les croyants, mais il punit sévèrement les orgueilleux.

      Ecclésiaste 7

      1 Une bonne réputation vaut mieux qu’un bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance.
      2 Mieux vaut se rendre dans une maison de deuil que dans une maison de festin, car telle est la fin de tout homme, et celui qui est en vie peut ainsi se mettre à réfléchir.
      3 Mieux vaut le chagrin que le rire, car malgré un visage triste le cœur peut être content.
      4 Le cœur des sages est dans la maison de deuil, et celui des hommes stupides dans la maison de joie.
      5 Mieux vaut entendre la menace du sage que d’écouter le chant des hommes stupides.
      6 En effet, le rire des hommes stupides ressemble au crépitement des épines sous la marmite. Cela aussi, c’est de la fumée.
      7 L'oppression peut rendre fou le sage et les cadeaux provoquer la perte du cœur.
      8 Mieux vaut l’aboutissement d’une affaire que son début. Mieux vaut un esprit patient qu'un esprit arrogant.
      9 Ne t'irrite pas trop vite intérieurement, car l'irritation est le propre des hommes stupides.
      10 Ne dis pas : « Comment se fait-il que les jours passés aient été meilleurs que ceux-ci ? » car ce n'est pas la sagesse qui te pousse à demander cela.
      11 La sagesse a autant de valeur qu'un héritage, et même plus, pour ceux qui voient le soleil,
      12 car à l'ombre de la sagesse on est abrité comme à l'ombre de l'argent. L’avantage de la connaissance, c'est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent.
      13 Regarde ce que Dieu a fait : qui pourra redresser ce qu'il a courbé ?
      14 Le jour du bonheur sois heureux, et le jour du malheur réfléchis ! Dieu a fait l'un comme l'autre, afin que l'homme ne puisse absolument pas découvrir ce qui se passera après lui.
      15 J'ai tout vu pendant ma vie sans consistance : un juste mourir du fait de sa justice et un méchant prolonger son existence par sa méchanceté.
      16 Ne sois pas juste à l’excès et ne te montre pas trop sage : pourquoi te détruirais-tu ?
      17 Ne sois pas méchant à l'excès et ne sois pas fou : pourquoi mourrais-tu avant ton heure ?
      18 Il est bon de retenir le premier conseil sans négliger l’autre, car celui qui craint Dieu échappera à tout cela.
      19 La sagesse rendra le sage plus fort que 10 chefs présents dans une ville.
      20 Non, il n'y a sur la terre aucun homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais.
      21 Ne fais donc pas attention à toutes les paroles prononcées, ainsi tu n'entendras pas ton serviteur te maudire !
      22 En effet, tu le sais dans ton cœur, bien des fois tu as toi-même maudit les autres.
      23 Tout cela, je l’ai fait passer à l'épreuve de la sagesse. J'ai dit : « Je serai sage », mais la sagesse est restée loin de moi.
      24 Ce qui est éloigné, ce qui est très profond, qui peut l'atteindre ?
      25 J’ai appliqué mon cœur à connaître, à explorer et à rechercher la sagesse et la raison des choses, à connaître la stupidité de la méchanceté et la folie de la sottise,
      26 et j'ai trouvé plus amère que la mort la femme dont le cœur est un piège et un filet, et dont les mains sont des chaînes. Celui qui est agréable à Dieu lui échappera, mais le pécheur sera capturé par elle.
      27 Voici ce que j'ai trouvé, dit l'Ecclésiaste, en examinant les choses une à une pour en comprendre la raison,
      28 et voici ce que je cherche encore sans l’avoir trouvé : j'ai trouvé un homme digne de ce nom sur 1000, mais je n'ai pas trouvé de femme parmi eux.
      29 Examine seulement ce que j'ai trouvé : Dieu a fait les êtres humains droits, mais eux, ils ont cherché beaucoup de détours.
    • Lévitique 24

      1 Yahweh spoke to Moses, saying,
      2 "Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
      3 Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before Yahweh continually: it shall be a statute forever throughout your generations.
      4 He shall keep in order the lamps on the pure gold lampstand before Yahweh continually.
      5 "You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it: two tenth parts of an ephah shall be in one cake.
      6 You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before Yahweh.
      7 You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to Yahweh.
      8 Every Sabbath day he shall set it in order before Yahweh continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlasting covenant.
      9 It shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy to him of the offerings of Yahweh made by fire by a perpetual statute."
      10 The son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelite woman and a man of Israel strove together in the camp.
      11 The son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
      12 They put him in custody, until the will of Yahweh should be declared to them.
      13 Yahweh spoke to Moses, saying,
      14 "Bring out of the camp him who cursed; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
      15 You shall speak to the children of Israel, saying, 'Whoever curses his God shall bear his sin.
      16 He who blasphemes the name of Yahweh, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: the foreigner as well as the native-born, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
      17 "'He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
      18 He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
      19 If anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him:
      20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has injured someone, so shall it be done to him.
      21 He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
      22 You shall have one kind of law, for the foreigner as well as the native-born: for I am Yahweh your God.'"
      23 Moses spoke to the children of Israel; and they brought out him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel did as Yahweh commanded Moses.

      Psaumes 31

      1 <> In you, Yahweh, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness.
      2 Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defense to save me.
      3 For you are my rock and my fortress, therefore for your name's sake lead me and guide me.
      4 Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.
      5 Into your hand I commend my spirit. You redeem me, Yahweh, God of truth.
      6 I hate those who regard lying vanities, but I trust in Yahweh.
      7 I will be glad and rejoice in your loving kindness, for you have seen my affliction. You have known my soul in adversities.
      8 You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.
      9 Have mercy on me, Yahweh, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.
      10 For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
      11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, A fear to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
      12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
      13 For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.
      14 But I trust in you, Yahweh. I said, "You are my God."
      15 My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
      16 Make your face to shine on your servant. Save me in your loving kindness.
      17 Let me not be disappointed, Yahweh, for I have called on you. Let the wicked be disappointed. Let them be silent in Sheol .
      18 Let the lying lips be mute, which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
      19 Oh how great is your goodness, which you have laid up for those who fear you, which you have worked for those who take refuge in you, before the sons of men!
      20 In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man. You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.
      21 Praise be to Yahweh, for he has shown me his marvelous loving kindness in a strong city.
      22 As for me, I said in my haste, "I am cut off from before your eyes." Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.
      23 Oh love Yahweh, all you his saints! Yahweh preserves the faithful, and fully recompenses him who behaves arrogantly.
      24 Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in Yahweh.

      Ecclésiaste 7

      1 A good name is better than fine perfume; and the day of death better than the day of one's birth.
      2 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart.
      3 Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.
      4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
      5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
      6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
      7 Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.
      8 Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
      9 Don't be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
      10 Don't say, "Why were the former days better than these?" For you do not ask wisely about this.
      11 Wisdom is as good as an inheritance. Yes, it is more excellent for those who see the sun.
      12 For wisdom is a defense, even as money is a defense; but the excellency of knowledge is that wisdom preserves the life of him who has it.
      13 Consider the work of God, for who can make that straight, which he has made crooked?
      14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.
      15 All this have I seen in my days of vanity: there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who lives long in his evildoing.
      16 Don't be overly righteous, neither make yourself overly wise. Why should you destroy yourself?
      17 Don't be too wicked, neither be foolish. Why should you die before your time?
      18 It is good that you should take hold of this. Yes, also from that don't withdraw your hand; for he who fears God will come forth from them all.
      19 Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
      20 Surely there is not a righteous man on earth, who does good and doesn't sin.
      21 Also don't take heed to all words that are spoken, lest you hear your servant curse you;
      22 for often your own heart knows that you yourself have likewise cursed others.
      23 All this have I proved in wisdom. I said, "I will be wise"; but it was far from me.
      24 That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?
      25 I turned around, and my heart sought to know and to search out, and to seek wisdom and the scheme of things, and to know that wickedness is stupidity, and that foolishness is madness.
      26 I find more bitter than death the woman whose heart is snares and traps, whose hands are chains. Whoever pleases God shall escape from her; but the sinner will be ensnared by her.
      27 "Behold, I have found this," says the Preacher, "one to another, to find out the scheme;
      28 which my soul still seeks; but I have not found. One man among a thousand have I found; but I have not found a woman among all those.
      29 Behold, this only have I found: that God made man upright; but they search for many schemes."
    • Lévitique 24

      1 Et l'Éternel parla à Moïse, disant :
      2 Commande aux fils d'Israël qu'ils t'apportent de l'huile d'olive pure, broyée, pour le luminaire, afin de faire brûler la lampe continuellement.
      3 Aaron l'arrangera devant l'Éternel, continuellement, du soir au matin, en dehors du voile du témoignage, dans la tente d'assignation : c'est un statut perpétuel en vos générations ;
      4 il arrangera les lampes sur le chandelier pur, devant l'Éternel, continuellement.
      5 Et tu prendras de la fleur de farine, et tu en cuiras douze gâteaux : chaque gâteau sera de deux dixièmes ;
      6 et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table pure, devant l'Éternel,
      7 et tu mettras de l'encens pur sur chaque rangée ; et ce sera un pain de mémorial, un sacrifice par feu à l'Éternel.
      8 Chaque jour de sabbat on les arrangera devant l'Éternel, continuellement, de la part des fils d'Israël : c'est une alliance perpétuelle.
      9 Et cela appartiendra à Aaron et à ses fils, et ils le mangeront dans un lieu saint ; car ce lui sera une chose très-sainte d'entre les sacrifices de l'Éternel faits par feu : c'est un statut perpétuel.
      10 Et le fils d'une femme israélite (mais il était fils d'un homme égyptien), sortit parmi les fils d'Israël ; et le fils de la femme israélite et un homme israélite se battirent dans le camp ;
      11 et le fils de la femme israélite blasphéma le Nom et le maudit ; et on l'amena à Moïse. Or le nom de sa mère était Shelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan.
      12 Et on le mit sous garde, afin de décider de son sort, selon la parole de l'Éternel.
      13 Et l'Éternel parla à Moïse, disant :
      14 Fais sortir hors du camp celui qui a maudit ; et que tous ceux qui l'ont entendu posent leurs mains sur sa tête, et que toute l'assemblée le lapide.
      15 Et tu parleras aux fils d'Israël, en disant : Tout homme qui aura maudit son Dieu, portera son péché ;
      16 et celui qui blasphémera le nom de l'Éternel sera certainement mis à mort : toute l'assemblée ne manquera pas de le lapider ; on mettra à mort tant l'étranger que l'Israélite de naissance, lorsqu'il aura blasphémé le Nom.
      17 Et si quelqu'un a frappé à mort un homme, il sera certainement mis à mort.
      18 Et celui qui aura frappé à mort une bête, fera compensation, vie pour vie.
      19 Et si un homme a causé quelque mal corporel à son prochain, il lui sera fait comme il a fait :
      20 fracture pour fracture, oeil pour oeil, dent pour dent ; selon le mal corporel qu'il aura causé à un homme, ainsi il lui sera fait.
      21 Celui qui frappera à mort une bête, fera compensation pour elle, et celui qui aura frappé à mort un homme, sera mis à mort.
      22 Il y aura une même loi pour vous : il en sera de l'étranger comme de l'Israélite de naissance ; car moi, je suis l'Éternel, votre Dieu.
      23 Et Moïse parla aux fils d'Israël, et ils firent sortir hors du camp celui qui avait maudit, et le lapidèrent avec des pierres. Et les fils d'Israël firent comme l'Éternel avait commandé à Moïse.

      Psaumes 31

      1 En toi, Éternel, j'ai placé ma confiance ; que je ne sois jamais confus ; délivre-moi dans ta justice.
      2 Incline vers moi ton oreille, hâte-toi, délivre-moi ; sois pour moi un rocher, une forteresse, une maison qui me soit un lieu fort, afin de me sauver.
      3 Car tu es mon rocher et mon lieu fort ; à cause de ton nom, mène-moi et conduis-moi.
      4 Fais-moi sortir du filet qu'ils ont caché pour moi ; car toi, tu es ma force.
      5 En ta main je remets mon esprit ; tu m'as racheté, ô Éternel, Dieu de vérité !
      6 J'ai haï ceux qui prennent garde aux vaines idoles ; mais moi, je me confierai en l'Éternel.
      7 Je m'égayerai, et je me réjouirai en ta bonté ; car tu as regardé mon affliction, tu as connu les détresses de mon âme ;
      8 Et tu ne m'as pas livré en la main de l'ennemi, tu as fait tenir mes pieds au large.
      9 Éternel ! use de grâce envers moi, car je suis dans la détresse ; mon oeil dépérit de chagrin, mon âme et mon ventre ;
      10 Car ma vie se consume dans la tristesse, et mes années dans le gémissement ; ma force déchoit à cause de mon iniquité, et mes os dépérissent.
      11 Plus qu'à tous mes ennemis, je suis un opprobre aussi à mes voisins, même extrêmement, et une frayeur à ceux de ma connaissance ; ceux qui me voient dehors s'enfuient de moi.
      12 Je suis oublié de leur coeur comme un mort, j'ai été comme un vase de rebut.
      13 Car j'ai entendu les diffamations de plusieurs, -la terreur de tous côtés ! -quand ils consultaient ensemble contre moi : ils complotent de m'ôter la vie.
      14 Mais moi, ô Éternel, je me suis confié en toi ; j'ai dit : Tu es mon Dieu.
      15 Mes temps sont en ta main ; délivre-moi de la main de mes ennemis et de ceux qui me poursuivent.
      16 Fais luire ta face sur ton serviteur ; sauve-moi par ta bonté.
      17 Éternel ! que je ne sois pas confus, car je t'ai invoqué ! Que les méchants soient confus, qu'ils se taisent dans le shéol !
      18 Qu'elles soient muettes, les lèvres menteuses qui parlent contre le juste insolemment, avec orgueil et mépris.
      19 Oh ! que ta bonté est grande, que tu as mise en réserve pour ceux qui te craignent, et dont tu uses devant les fils des hommes envers ceux qui se confient en toi !
      20 Tu les caches dans le lieu secret de ta face, loin des complots de l'homme ; tu les mets à couvert dans une loge, loin des contestations des langues.
      21 Béni soit l'Éternel, car il a rendu admirable sa bonté envers moi dans une ville forte !
      22 Et moi, je disais en mon agitation : Je suis retranché de devant tes yeux. Néanmoins tu as entendu la voix de mes supplications, quand j'ai crié à toi.
      23 Aimez l'Éternel, vous tous ses saints ! L'Éternel garde les fidèles, et il rétribue largement celui qui agit avec orgueil.
      24 Fortifiez-vous, et que votre coeur soit ferme, vous tous qui avez votre attente en l'Éternel.

      Ecclésiaste 7

      1 Mieux vaut une bonne renommée que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance.
      2 Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que là est la fin de tout homme ; et le vivant prend cela à coeur.
      3 Mieux vaut le chagrin que le rire, car le coeur est rendu meilleur par la tristesse du visage.
      4 Le coeur des sages est dans la maison de deuil, mais le coeur des sots, dans la maison de joie.
      5 Mieux vaut écouter la répréhension du sage, que d'écouter la chanson des sots.
      6 Car comme le bruit des épines sous la marmite, ainsi est le rire du sot. Cela aussi est vanité.
      7 Certainement, l'oppression rend insensé le sage, et le don ruine le coeur.
      8 Mieux vaut la fin d'une chose que son commencement. Mieux vaut un esprit patient qu'un esprit hautain.
      9 Ne te hâte pas en ton esprit pour t'irriter, car l'irritation repose dans le sein des sots.
      10 Ne dis pas : Comment se fait-il que les jours précédents ont été meilleurs que ceux-ci ? car ce n'est pas par sagesse que tu t'enquiers de cela.
      11 La sagesse est aussi bonne qu'un héritage, et profitable pour ceux qui voient le soleil ;
      12 car on est à l'ombre de la sagesse comme à l'ombre de l'argent ; mais l'avantage de la connaissance, c'est que la sagesse fait vivre celui qui la possède.
      13 Considère l'oeuvre de Dieu, car qui peut redresser ce qu'il a tordu ?
      14 Au jour du bien-être, jouis du bien-être, et, au jour de l'adversité, prends garde ; car Dieu a placé l'un vis-à-vis de l'autre, afin que l'homme ne trouve rien de ce qui sera après lui.
      15 J'ai vu tout cela dans les jours de ma vanité : il y a tel juste qui périt par sa justice, et il y a tel méchant qui prolonge ses jours par son iniquité.
      16 Ne sois pas juste à l'excès, et ne fais pas le sage outre mesure ; pourquoi te détruirais-tu ?
      17 Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé : pourquoi mourrais-tu avant ton temps ?
      18 -Il est bon que tu saisisses ceci et que tu ne retires point ta main de cela ; car qui craint Dieu sort de tout.
      19 La sagesse fortifie le sage plus que dix hommes puissants qui sont dans la ville.
      20 Certes, il n'y a pas d'homme juste sur la terre qui ait fait le bien et qui n'ait pas péché.
      21 Aussi ne mets pas ton coeur à toutes les paroles qu'on dit, afin que tu n'entendes pas ton serviteur te maudissant.
      22 Car aussi ton coeur sait que bien des fois, toi aussi, tu as maudit les autres.
      23 J'ai éprouvé tout cela par la sagesse ; j'ai dit : je serai sage ; mais elle était loin de moi.
      24 Ce qui a été loin et très profond, qui le trouvera ?
      25 Je me suis mis, moi et mon coeur, à connaître et à explorer et à rechercher la sagesse et l'intelligence, et à connaître que la méchanceté est sottise, et la folie, déraison ;
      26 et j'ai trouvé plus amère que la mort la femme dont le coeur est comme des filets et des rets, et dont les mains sont des chaînes : celui qui est agréable à Dieu lui échappera, mais celui qui pèche sera pris par elle.
      27 Regarde ceci que j'ai trouvé, dit le prédicateur, en examinant les choses une à une pour en trouver la raison,
      28 ce que mon âme cherche encore et que je n'ai pas trouvé : j'ai trouvé un homme entre mille mais une femme entre elles toutes je ne l'ai pas trouvée.
      29 Seulement voici, j'ai trouvé que Dieu a fait l'homme droit ; mais eux, ils ont cherché beaucoup de raisonnements.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.