Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 112

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Lévitique 26

      1 —Vous ne vous fabriquerez pas d’idoles, vous ne vous dresserez ni statue ni *stèle, et vous ne mettrez pas dans votre pays de pierre sculptée avec des figures pour vous prosterner devant elle ; car je suis l’Eternel, votre Dieu.
      2 Vous observerez les jours de repos que je vous ai prescrits et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis l’Eternel.
      3 Si vous suivez mes ordonnances, si vous obéissez à mes commandements et si vous les appliquez,
      4 je vous donnerai vos pluies en leur saison, la terre livrera ses produits et les vergers donneront leurs fruits.
      5 Vous serez encore en train de battre le blé quand viendra le temps de la vendange et celle-ci durera jusqu’aux semailles ; vous mangerez du pain à satiété, et vous habiterez en sécurité dans votre pays.
      6 Je ferai régner la paix dans le pays ; quand vous vous coucherez, rien ne viendra troubler votre sommeil. Je ferai disparaître du pays les animaux nuisibles, et l’épée ne traversera pas votre territoire.
      7 Vous poursuivrez vos ennemis, et ils succomberont sous votre glaive.
      8 Cinq d’entre vous en poursuivront cent, et cent d’entre vous en mettront dix mille en fuite, et vos ennemis tomberont sous les coups de votre épée.
      9 Je prendrai soin de vous, je vous rendrai féconds et très nombreux, et je maintiendrai mon alliance avec vous.
      10 Vous pourrez vivre longtemps de la récolte ancienne bien conservée, et vous devrez sortir l’ancienne pour engranger la nouvelle.
      11 Je ferai ma demeure au milieu de vous, et jamais je ne vous rejetterai.
      12 Je vivrai au milieu de vous : je serai votre Dieu et vous serez mon peuple.
      13 Je suis l’Eternel votre Dieu, qui vous ai fait sortir d’Egypte et vous ai libérés de l’esclavage. J’ai brisé les barres de votre joug et je vous ai fait marcher la tête haute.
      14 —Mais si vous ne m’écoutez pas, et si vous n’appliquez pas tous ces commandements,
      15 si vous méprisez mes ordonnances et si vous rejetez mes lois, pour ne plus appliquer tous mes commandements et pour violer mon alliance,
      16 voici comment j’agirai envers vous : j’interviendrai pour vous plonger dans l’épouvante et vous envoyer le dépérissement et la fièvre qui terniront votre regard et épuiseront votre vie. Vous répandrez en vain vos semences, car vos ennemis s’empareront de vos récoltes.
      17 Je me retournerai contre vous : vous serez battus par vos ennemis ; ceux qui vous haïssent domineront sur vous ; vous fuirez même sans que personne ne vous poursuive.
      18 Si malgré cela vous ne m’écoutez pas encore, je vous infligerai, pour vos péchés, une correction sept fois plus grande.
      19 Je briserai la force dont vous vous enorgueillissez ; je rendrai le ciel au-dessus de vous dur comme du fer, et votre terre comme du bronze.
      20 Vous épuiserez vos forces en vains efforts ; vos terres ne produiront plus rien et les vergers ne porteront plus de fruit.
      21 Si vous continuez à me résister en refusant de m’écouter, je vous infligerai sept fois des coups pour vous punir de vos péchés.
      22 Je lâcherai contre vous les bêtes sauvages qui vous raviront vos enfants, déchireront vos bêtes et vous réduiront à un petit nombre, en sorte que vos chemins deviendront déserts.
      23 Et si, malgré ces châtiments, vous ne vous laissez pas corriger par moi, si vous vous obstinez à me résister,
      24 moi aussi, je m’opposerai à vous et je vous frapperai sept fois plus à cause de vos péchés.
      25 Je déclencherai des guerres contre vous pour vous punir d’avoir rompu mon alliance. Si vous vous réfugiez dans vos villes fortifiées, je déchaînerai la peste au milieu de vous, et vous serez livrés à la merci de l’ennemi.
      26 Je vous couperai les vivres, de sorte que dix femmes pourront cuire tout leur pain disponible dans un seul four et, lorsqu’elles le distribueront par rations pesées, il n’apaisera pas votre faim.
      27 Si malgré cela vous ne m’écoutez pas, si vous continuez à me résister,
      28 je vous résisterai avec fureur et je vous corrigerai encore sept fois plus à cause de vos péchés.
      29 Vous mangerez vos propres enfants.
      30 Je dévasterai vos lieux de culte sur les hauteurs, j’abattrai vos *stèles vouées au dieu du soleil et j’entasserai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et je vous rejetterai.
      31 Je réduirai vos villes en ruines, je ravagerai vos sanctuaires et j’en ferai des lieux déserts, je ne me laisserai pas apaiser par le parfum de vos sacrifices et de vos offrandes.
      32 Je dévasterai moi-même le pays, de sorte que vos ennemis venus l’occuper en seront stupéfaits.
      33 Quant à vous, je vous disperserai parmi les nations païennes et je vous poursuivrai avec l’épée, votre pays sera dévasté et vos villes deviendront des monceaux de ruines.
      34 Alors la terre jouira d’années de repos durant tout le temps qu’elle sera désolée et que vous serez dans le pays de vos ennemis ; enfin elle chômera et jouira de son repos.
      35 Durant toute cette période où elle demeurera dévastée, elle se reposera pour les années de repos dont vous l’aurez frustrée le temps que vous l’aurez habitée.
      36 Quant à ceux d’entre vous qui survivront, je plongerai leur cœur dans l’angoisse en exil, chez leurs ennemis ; au seul bruit d’une feuille qui tombe, ils fuiront comme on fuit devant l’épée de l’ennemi et ils tomberont sans que personne ne les poursuive.
      37 Ils trébucheront l’un contre l’autre comme lorsqu’on fuit devant l’épée sans que personne ne les poursuive, et ils seront incapables de résister à leurs ennemis.
      38 Vous périrez chez des nations étrangères et le pays de vos ennemis vous dévorera.
      39 Ceux d’entre vous qui survivront dépériront dans le pays de vos ennemis à cause de leurs péchés et de ceux de leurs ancêtres.
      40 —Alors ils reconnaîtront leurs fautes et celles de leurs ancêtres, leurs rébellions contre moi et la résistance qu’ils m’auront opposée.
      41 C’est à cause de cette résistance que je m’opposerai à eux et que je les enverrai dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur cœur incirconcis s’humilie et qu’ils reconnaissent que leur châtiment est juste,
      42 j’agirai en fonction de mon alliance avec Jacob, de mon alliance avec Isaac, et de mon alliance avec Abraham, et j’interviendrai en faveur du pays.
      43 Car le pays sera abandonné par eux et il jouira du repos, après sa dévastation, pendant leur absence. Ils reconnaîtront la justice de leur châtiment, parce qu’ils auront méprisé mes commandements et rejeté mes lois.
      44 Et pourtant, même alors, lorsqu’ils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pas et je ne les prendrai pas en aversion au point de les exterminer et de rompre mon alliance avec eux ; car je suis l’Eternel leur Dieu.
      45 J’agirai en leur faveur conformément à l’alliance conclue avec leurs ancêtres que j’ai fait sortir d’Egypte aux yeux des nations pour être leur Dieu : je suis l’Eternel.
      46 Telles sont les ordonnances, les articles de droit et les lois que l’Eternel établit entre lui et les Israélites au mont Sinaï, par l’intermédiaire de Moïse.

      Psaumes 33

      1 Vous tous qui êtes justes, acclamez l’Eternel ! Car il convient aux hommes droits de le louer.
      2 Célébrez l’Eternel, avec la lyre et louez-le sur le luth à dix cordes !
      3 Chantez en son honneur un cantique nouveau ! Jouez de tout votre art afin de l’acclamer !
      4 Car la parole de l’Eternel est droite, toute son œuvre est sûre.
      5 Dieu aime la justice et la droiture. L’amour de l’Eternel remplit la terre.
      6 L’Eternel a parlé : les cieux ont été faits par la parole de l’Eternel, et toute l’armée des étoiles est née du souffle de sa bouche.
      7 Les eaux des mers, il les amasse et les endigue, et il tient l’océan comme en un réservoir.
      8 Que l’univers entier révère l’Eternel ! Qu’ils tremblent devant lui, les habitants du monde !
      9 Car lorsqu’il a parlé cela s’est fait, lorsqu’il a commandé, cela est apparu.
      10 L’Eternel fait échec aux desseins des nations. Il réduit à néant ce que les peuples projetaient.
      11 Les plans de l’Eternel demeurent pour toujours et ses projets subsistent d’âge en âge.
      12 Heureuse la nation dont l’Eternel est Dieu, et le peuple qu’il a choisi pour qu’il lui appartienne !
      13 Du haut du ciel, l’Eternel regarde la terre. Il voit tous les humains.
      14 De son trône, il observe tous les habitants de la terre.
      15 Il a formé leur cœur à tous, et il reste attentif à chacun de leurs actes.
      16 Le roi n’est pas sauvé par une armée nombreuse, la force ne saurait délivrer le guerrier.
      17 Pour avoir la victoire, le secours du cheval est illusoire, et toute sa vigueur ne suffit pas pour échapper.
      18 Mais l’Eternel prend soin de ceux qui le révèrent, comptant sur son amour
      19 pour les délivrer de la mort et préserver leur vie aux jours de la famine.
      20 Oui, nous comptons sur l’Eternel, il est notre secours et notre bouclier.
      21 En lui nos cœurs trouvent leur joie, et notre confiance, nous la plaçons dans le Dieu saint.
      22 Accorde-nous ta grâce, ô Eternel, car nous comptons sur toi.

      Ecclésiaste 9

      1 Oui, j’ai beaucoup réfléchi à tout cela, et tout ce que j’ai compris, c’est que les justes, les sages et tous leurs travaux sont dans la main de Dieu. L’homme ne sait pas s’il rencontrera l’amour ou la haine : il peut tout envisager.
      2 Tout est pareil pour tous : un même sort atteint le juste et le *méchant, celui qui est bon et pur, et celui qui est impur, celui qui offre des sacrifices et celui qui n’en offre pas. Celui qui est bon est traité comme celui qui fait le mal, et celui qui prête serment comme celui qui n’ose pas le faire.
      3 Un des plus grands maux parmi tout ce qui se passe sous le soleil, c’est que tous les hommes connaissent un sort identique. Voilà pourquoi les hommes sont remplis de méchanceté, et la déraison règne sur leur cœur tout au long de leur vie. C’est qu’après cela, il y a la mort !
      4 Pour tous les vivants, il y a de l’espoir. Un chien vivant vaut mieux qu’un lion mort.
      5 En effet, les vivants savent qu’ils mourront, mais les morts ne savent rien du tout ; ils n’ont plus rien à gagner, ils sombrent dans l’oubli.
      6 Leurs amours, leurs haines, leurs désirs, se sont déjà évanouis. Ils n’auront plus jamais part à tout ce qui se fait sous le soleil.
      7 Va, mange ton pain dans la joie et bois de bon cœur ton vin, car Dieu prend plaisir dès maintenant à ce que tu fais.
      8 Qu’en tout temps tes vêtements soient blancs et que le parfum ne manque pas sur ta tête.
      9 Jouis de la vie avec la femme que tu aimes, pendant tous les jours de ta vaine existence que Dieu t’accorde sous le soleil, oui, pendant tous ces jours dérisoires, car c’est la part qui te revient dans la vie au milieu de tout le travail pour lequel tu te donnes de la peine sous le soleil.
      10 Tout ce que tu trouves à faire, fais-le avec l’énergie que tu as, car il n’y a plus ni activité, ni réflexion, ni science, ni sagesse dans le séjour des morts vers lequel tu es en route.
      11 J’ai encore observé, sous le soleil, que ce ne sont pas les plus agiles qui gagnent la course, ni les plus forts qui remportent la victoire au combat, ce ne sont pas les sages qui ont du pain, et la richesse n’appartient pas aux hommes intelligents, et les faveurs ne récompensent pas les plus savants, car chacun rencontre tour à tour des circonstances favorables et des circonstances défavorables.
      12 En effet, l’homme ne sait pas ce qui l’attend, il est pareil aux poissons qui sont pris dans des filets perfides, il ressemble aux oiseaux attrapés dans des filets : les humains sont surpris par le malheur, qui fond sur eux à l’improviste.
      13 A l’égard de la sagesse, j’ai encore observé sous le soleil quelque chose qui me paraît important.
      14 Il y avait une petite ville n’ayant que peu d’habitants. Un roi puissant marcha contre elle, l’assiégea et dressa contre elle des travaux de siège considérables.
      15 Dans la ville se trouvait un homme pauvre mais sage qui aurait pu sauver la ville grâce à sa sagesse. Mais personne ne se souvenait de cet homme pauvre.
      16 Je dis, moi, que la sagesse vaut mieux que la force, mais la sagesse du pauvre est méprisée et ses paroles ne sont pas écoutées.
      17 La voix du sage qui s’exprime dans le calme est plus écoutée que les cris d’un chef parmi des *insensés.
      18 La sagesse vaut mieux que les engins de guerre, mais il suffit d’une seule faute pour gâcher beaucoup de bien.
    • Lévitique 26

      1 » Vous ne vous ferez pas de faux dieux, vous ne vous dresserez ni sculpture sacrée ni statue et vous ne placerez dans votre pays aucune pierre ornée de figures pour vous prosterner devant elle, car je suis l'Eternel, votre Dieu.
      2 Vous respecterez mes sabbats et vous traiterez mon sanctuaire avec déférence. Je suis l'Eternel.
      3 » Si vous suivez mes prescriptions, si vous gardez mes commandements et les mettez en pratique,
      4 je vous enverrai des pluies en leur saison, la terre donnera ses produits et les arbres des champs leurs fruits.
      5 Le battage du blé durera jusqu’à la vendange, et la vendange jusqu’aux semailles. Vous mangerez du pain à satiété et vous habiterez en sécurité dans votre pays.
      6 Je mettrai la paix dans le pays et personne ne troublera votre sommeil. Je ferai disparaître du pays les bêtes féroces et l'épée ne passera pas par votre pays.
      7 Vous poursuivrez vos ennemis et ils tomberont devant vous par l'épée.
      8 Ainsi, 5 parmi vous en poursuivront 100, et 100 parmi vous en poursuivront 10'000, et vos ennemis tomberont devant vous par l'épée.
      9 Je me tournerai vers vous, je vous donnerai des enfants et vous rendrai nombreux, et je maintiendrai mon alliance avec vous.
      10 Vous mangerez des anciennes récoltes et vous devrez les sortir pour faire place aux nouvelles.
      11 *J'établirai mon habitation au milieu de vous et je ne montrerai pas de dégoût envers vous.
      12 Je marcherai au milieu de vous, je serai votre Dieu et vous serez mon peuple.
      13 Je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir d'Egypte, qui vous ai tirés de l’esclavage ; j'ai mis un terme à l’oppression qui pesait sur vous et je vous ai fait marcher la tête haute.
      14 » Mais si vous ne m'écoutez pas et ne mettez pas tous ces commandements en pratique,
      15 si vous méprisez mes prescriptions et si vous montrez du dégoût envers mes règles au point de ne pas mettre tous mes commandements en pratique et de rompre mon alliance,
      16 voici alors ce que je vous ferai : j'enverrai sur vous la terreur, le dépérissement et la fièvre qui épuisent le regard et rongent la vie. Vous sèmerez vos semences pour rien : ce sont vos ennemis qui les mangeront.
      17 Je me tournerai contre vous et vous serez battus devant vos ennemis. Ceux qui vous détestent domineront sur vous et vous fuirez sans même que l'on vous poursuive.
      18 » Si, malgré cela, vous ne m'écoutez pas, je vous punirai 7 fois plus pour vos péchés.
      19 Je briserai la force qui fait votre orgueil, je rendrai votre ciel pareil à du fer et votre terre pareille à du bronze.
      20 Votre force s'épuisera inutilement, votre terre ne donnera pas ses produits et les arbres de la terre ne donneront pas leurs fruits.
      21 » Si vous me résistez et ne voulez pas m'écouter, je vous frapperai 7 fois plus, conformément à vos péchés.
      22 J'enverrai contre vous les animaux sauvages ; ils vous priveront de vos enfants, détruiront votre bétail et vous réduiront à un petit nombre, si bien que vos chemins seront déserts.
      23 » Si, malgré cela, vous ne vous laissez pas corriger par moi et me résistez,
      24 je vous résisterai aussi et je vous frapperai encore 7 fois plus pour vos péchés.
      25 Je ferai venir contre vous l'épée chargée de venger l’alliance. Quand vous vous rassemblerez dans vos villes, j'enverrai la peste au milieu de vous et vous serez livrés aux mains de l'ennemi.
      26 Lorsque je vous priverai de pain, dix femmes cuiront votre pain dans un seul four et le rapporteront par rations. Vous mangerez et vous ne serez pas rassasiés.
      27 » Si, malgré cela, vous ne m'écoutez pas et me résistez,
      28 je vous résisterai aussi avec fureur et je vous punirai encore 7 fois plus pour vos péchés.
      29 Vous mangerez la chair de vos fils et de vos filles.
      30 Je détruirai vos hauts lieux, j'abattrai vos statues consacrées au soleil, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles et je montrerai du dégoût envers vous.
      31 Je ferai de vos villes des déserts, je dévasterai vos sanctuaires et je ne respirerai plus l'odeur de vos parfums apaisants.
      32 Je dévasterai moi-même le pays à un tel point que vos ennemis venus l’habiter seront stupéfaits.
      33 Je vous disperserai parmi les nations et je dégainerai l'épée pour vous poursuivre. Votre pays sera dévasté et vos villes seront désertes.
      34 » Alors le pays compensera ses sabbats durant toute la période où il sera dévasté et où vous serez dans le pays de vos ennemis ; oui, alors le pays se reposera et compensera ses sabbats.
      35 Durant toute la période où il sera dévasté, il aura le repos qu'il n'avait pas eu pendant vos sabbats, tandis que vous l'habitiez.
      36 Ceux parmi vous qui survivront, je remplirai leur cœur d’angoisse dans les pays de leurs ennemis ; le bruit d'une feuille agitée les poursuivra. Ils prendront la fuite comme on le fait devant l'épée et ils tomberont sans qu'on les poursuive.
      37 Ils trébucheront les uns sur les autres comme devant l'épée, sans qu'on les poursuive. Vous ne subsisterez pas en face de vos ennemis.
      38 Vous disparaîtrez parmi les nations et le pays de vos ennemis vous dévorera.
      39 Ceux parmi vous qui survivront seront frappés de dépérissement pour leurs fautes dans les pays de leurs ennemis ; ils seront aussi frappés de dépérissement pour les fautes de leurs ancêtres.
      40 » Ils confesseront leur faute et celle de leurs ancêtres, l’infidélité dont ils auront fait preuve envers moi et la résistance qu'ils m'auront opposée.
      41 C’est à cause de ces fautes que moi aussi je leur résisterai et les conduirai dans le pays de leurs ennemis. Alors leur cœur incirconcis s'humiliera et ils paieront la dette de leur faute.
      42 Je me souviendrai de mon alliance avec Jacob, je me souviendrai de mon alliance avec Isaac et de mon alliance avec Abraham, et je me souviendrai du pays.
      43 Le pays sera abandonné par eux et compensera ses sabbats durant la période où il restera dévasté loin d'eux. Ils paieront la dette de leur faute, parce qu'ils auront méprisé mes règles et qu’ils auront montré du dégoût envers mes prescriptions.
      44 Pourtant, lorsqu'ils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pas et je ne montrerai pas du dégoût envers eux au point de les exterminer, au point de rompre mon alliance avec eux, car je suis l'Eternel, leur Dieu.
      45 Je me souviendrai en leur faveur de l'ancienne alliance, par laquelle je les ai fait sortir d'Egypte aux yeux des nations pour être leur Dieu. Je suis l'Eternel. »
      46 Telles sont les prescriptions, les règles et les lois que l'Eternel établit entre lui et les Israélites par l’intermédiaire de Moïse sur le mont Sinaï.

      Psaumes 33

      1 Justes, réjouissez-vous en l’Eternel ! La louange convient aux hommes droits.
      2 Célébrez l’Eternel avec la harpe, louez-le sur le luth à dix cordes !
      3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites retentir vos instruments et vos voix,
      4 car la parole de l’Eternel est droite et toute son œuvre s’accomplit avec fidélité !
      5 Il aime la justice et le droit ; la bonté de l’Eternel remplit la terre.
      6 Le ciel a été fait par la parole de l’Eternel, et toute son armée par le souffle de sa bouche.
      7 Il amoncelle les eaux de la mer, il garde les océans dans des réservoirs.
      8 Que toute la terre craigne l’Eternel, que tous les habitants du monde tremblent devant lui,
      9 car il parle, et la chose arrive, il ordonne, et elle existe.
      10 L’Eternel renverse les plans des nations, il anéantit les projets des peuples,
      11 mais les plans de l’Eternel subsistent éternellement, et les projets de son cœur de génération en génération.
      12 Heureuse la nation dont l’Eternel est le Dieu, heureux le peuple qu’il choisit comme son héritage !
      13 L’Eternel regarde du haut du ciel, il voit tous les hommes.
      14 Du lieu où il habite, il observe tous les habitants de la terre.
      15 Lui qui a façonné leur cœur à tous, il est attentif à toutes leurs actions.
      16 Ce n’est pas une grande armée qui sauve le roi, ce n’est pas sa grande force qui délivre le guerrier.
      17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, et toute sa vigueur est incapable de procurer la délivrance,
      18 mais le regard de l’Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
      19 afin de les délivrer de la mort et de les faire vivre, même en temps de famine.
      20 Nous espérons en l’Eternel : notre secours et notre bouclier, c’est lui.
      21 Oui, c’est en lui que notre cœur se réjouit, c’est en son saint nom que nous avons confiance.
      22 Eternel, que ta grâce soit sur nous lorsque nous espérons en toi !

      Ecclésiaste 9

      1 Oui, j'ai appliqué mon cœur à tout cela, j'ai fait de tout cela l'objet de mon examen et j'ai vu que les justes et les sages, avec leurs entreprises, sont dans la main de Dieu. Que ce soit l’amour ou la haine, les hommes ne savent rien de ce qui les attend.
      2 Tout arrive également à tous : il y a un même sort pour le juste et pour le méchant, pour celui qui est bon et pur et pour celui qui est impur, pour celui qui offre des sacrifices et pour celui qui n’en offre pas ; l’homme bon est pareil au pécheur, celui qui prête serment à celui qui a peur de prêter serment.
      3 C’est un mal, parmi tout ce qui se fait sous le soleil, qu'il y ait un même sort pour tous. De plus, le cœur des humains est rempli de méchanceté et la folie habite leur cœur pendant leur vie. Après cela, ils vont chez les morts.
      4 Oui, pour tous ceux qui sont associés aux vivants, il y a de l'espérance. Même un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort.
      5 Les vivants, en effet, savent qu'ils mourront, tandis que les morts ne savent plus rien, et ils n’ont même plus de récompense à attendre, puisque leur souvenir est oublié.
      6 Même leur amour, leur haine et leur zèle ont déjà disparu ; ils ne prendront plus jamais aucune part à tout ce qui se fait sous le soleil.
      7 Va manger ton pain dans la joie et boire ton vin dans la gaieté, puisque Dieu prend déjà plaisir à ce que tu fais !
      8 Qu'à tout moment tes habits soient blancs et que l'huile ne manque pas sur ta tête !
      9 Jouis de la vie avec la femme que tu aimes pendant toute la durée de ta vie sans consistance que Dieu t'a donnée sous le soleil, pendant toute la durée de ton existence fumeuse, car voilà quelle est ta part dans la vie, dans la peine que tu te donnes sous le soleil.
      10 Tout ce que tu trouves à faire, fais-le avec la force que tu as, car il n'y a ni activité, ni réflexion, ni connaissance, ni sagesse dans le séjour des morts, là où tu vas.
      11 J'ai encore vu, sous le soleil, que la course n'est pas réservée aux plus rapides, ni la guerre aux hommes vaillants, ni même le pain aux sages, la richesse aux intelligents ou la faveur à ceux qui ont de la connaissance. En effet, ils dépendent tous des circonstances, favorables ou non.
      12 L'homme ne connaît pas non plus son heure. Il est pareil aux poissons capturés dans le filet fatal, aux oiseaux pris au piège : comme eux, les humains sont surpris lorsque le malheur arrive, lorsqu'il tombe sur eux tout à coup.
      13 J'ai aussi vu, sous le soleil, cet exemple de sagesse, et il m'a paru important.
      14 Il y avait une petite ville avec peu d'habitants ; un roi puissant a marché contre elle, l’a encerclée et a fait de grands travaux de siège contre elle.
      15 Mais il a été confronté à un homme pauvre et sage qui a sauvé la ville par sa sagesse. Pourtant, personne ne s'est souvenu de cet homme pauvre.
      16 Alors j'ai dit : « La sagesse vaut mieux que la force. Cependant, la sagesse du pauvre est méprisée et ses paroles ne sont pas écoutées. »
      17 Les paroles des sages tranquillement écoutées valent mieux que les cris de celui qui domine parmi les hommes stupides.
      18 La sagesse vaut mieux que les instruments de guerre, mais un seul pécheur suffit pour détruire beaucoup de bien.
    • Lévitique 26

      1 "'You shall make for yourselves no idols, neither shall you raise up an engraved image or a pillar, neither shall you place any figured stone in your land, to bow down to it: for I am Yahweh your God.
      2 "'You shall keep my Sabbaths, and have reverence for my sanctuary. I am Yahweh.
      3 "'If you walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
      4 then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
      5 Your threshing shall reach to the vintage, and the vintage shall reach to the sowing time; and you shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
      6 "'I will give peace in the land, and you shall lie down, and no one will make you afraid; and I will remove evil animals out of the land, neither shall the sword go through your land.
      7 You shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
      8 Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand; and your enemies shall fall before you by the sword.
      9 "'I will have respect for you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you.
      10 You shall eat old store long kept, and you shall move out the old because of the new.
      11 I will set my tent among you: and my soul won't abhor you.
      12 I will walk among you, and will be your God, and you will be my people.
      13 I am Yahweh your God, who brought you forth out of the land of Egypt, that you should not be their slaves; and I have broken the bars of your yoke, and made you go upright.
      14 "'But if you will not listen to me, and will not do all these commandments;
      15 and if you shall reject my statutes, and if your soul abhors my ordinances, so that you will not do all my commandments, but break my covenant;
      16 I also will do this to you: I will appoint terror over you, even consumption and fever, that shall consume the eyes, and make the soul to pine away; and you will sow your seed in vain, for your enemies will eat it.
      17 I will set my face against you, and you will be struck before your enemies. Those who hate you will rule over you; and you will flee when no one pursues you.
      18 "'If you in spite of these things will not listen to me, then I will chastise you seven times more for your sins.
      19 I will break the pride of your power, and I will make your sky like iron, and your soil like brass;
      20 and your strength will be spent in vain; for your land won't yield its increase, neither will the trees of the land yield their fruit.
      21 "'If you walk contrary to me, and won't listen to me, then I will bring seven times more plagues on you according to your sins.
      22 I will send the wild animals among you, which will rob you of your children, destroy your livestock, and make you few in number; and your roads will become desolate.
      23 "'If by these things you won't be reformed to me, but will walk contrary to me;
      24 then I will also walk contrary to you; and I will strike you, even I, seven times for your sins.
      25 I will bring a sword upon you, that will execute the vengeance of the covenant; and you will be gathered together within your cities: and I will send the pestilence among you; and you will be delivered into the hand of the enemy.
      26 When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight: and you shall eat, and not be satisfied.
      27 "'If you in spite of this won't listen to me, but walk contrary to me;
      28 then I will walk contrary to you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.
      29 You will eat the flesh of your sons, and you will eat the flesh of your daughters.
      30 I will destroy your high places, and cut down your incense altars, and cast your dead bodies upon the bodies of your idols; and my soul will abhor you.
      31 I will lay your cities waste, and will bring your sanctuaries to desolation, and I will not take delight in the sweet fragrance of your offerings.
      32 I will bring the land into desolation; and your enemies that dwell therein will be astonished at it.
      33 I will scatter you among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land will be a desolation, and your cities shall be a waste.
      34 Then the land will enjoy its sabbaths as long as it lies desolate and you are in your enemies' land. Even then the land will rest and enjoy its sabbaths.
      35 As long as it lies desolate it shall have rest, even the rest which it didn't have in your sabbaths, when you lived on it.
      36 "'As for those of you who are left, I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf will put them to flight; and they shall flee, as one flees from the sword; and they will fall when no one pursues.
      37 They will stumble over one another, as it were before the sword, when no one pursues: and you will have no power to stand before your enemies.
      38 You will perish among the nations, and the land of your enemies will eat you up.
      39 Those of you who are left will pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.
      40 "'If they confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, in their trespass which they trespassed against me, and also that, because they walked contrary to me,
      41 I also walked contrary to them, and brought them into the land of their enemies: if then their uncircumcised heart is humbled, and they then accept the punishment of their iniquity;
      42 then I will remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham; and I will remember the land.
      43 The land also will be left by them, and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them: and they will accept the punishment of their iniquity; because, even because they rejected my ordinances, and their soul abhorred my statutes.
      44 Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break my covenant with them; for I am Yahweh their God;
      45 but I will for their sake remember the covenant of their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am Yahweh.'"
      46 These are the statutes, ordinances and laws, which Yahweh made between him and the children of Israel in Mount Sinai by Moses.

      Psaumes 33

      1 Rejoice in Yahweh, you righteous! Praise is fitting for the upright.
      2 Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
      3 Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!
      4 For the word of Yahweh is right. All his work is done in faithfulness.
      5 He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.
      6 By Yahweh's word, the heavens were made; all their army by the breath of his mouth.
      7 He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
      8 Let all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
      9 For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
      10 Yahweh brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
      11 The counsel of Yahweh stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
      12 Blessed is the nation whose God is Yahweh, the people whom he has chosen for his own inheritance.
      13 Yahweh looks from heaven. He sees all the sons of men.
      14 From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
      15 he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
      16 There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
      17 A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
      18 Behold, Yahweh's eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness;
      19 to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
      20 Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
      21 For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
      22 Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you.

      Ecclésiaste 9

      1 For all this I laid to my heart, even to explore all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; whether it is love or hatred, man doesn't know it; all is before them.
      2 All things come alike to all. There is one event to the righteous and to the wicked; to the good, to the clean, to the unclean, to him who sacrifices, and to him who doesn't sacrifice. As is the good, so is the sinner; he who takes an oath, as he who fears an oath.
      3 This is an evil in all that is done under the sun, that there is one event to all: yes also, the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that they go to the dead.
      4 For to him who is joined with all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
      5 For the living know that they will die, but the dead don't know anything, neither do they have any more a reward; for their memory is forgotten.
      6 Also their love, their hatred, and their envy has perished long ago; neither have they any more a portion forever in anything that is done under the sun.
      7 Go your way--eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God has already accepted your works.
      8 Let your garments be always white, and don't let your head lack oil.
      9 Live joyfully with the wife whom you love all the days of your life of vanity, which he has given you under the sun, all your days of vanity: for that is your portion in life, and in your labor in which you labor under the sun.
      10 Whatever your hand finds to do, do it with your might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in Sheol , where you are going.
      11 I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happen to them all.
      12 For man also doesn't know his time. As the fish that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare, even so are the sons of men snared in an evil time, when it falls suddenly on them.
      13 I have also seen wisdom under the sun in this way, and it seemed great to me.
      14 There was a little city, and few men within it; and a great king came against it, besieged it, and built great bulwarks against it.
      15 Now a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
      16 Then I said, "Wisdom is better than strength." Nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
      17 The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools.
      18 Wisdom is better than weapons of war; but one sinner destroys much good.
    • Lévitique 26

      1 Vous ne vous ferez pas d'idoles, et vous ne vous dresserez pas d'image taillée, ou de statue, et vous ne mettrez pas de pierre sculptée dans votre pays, pour vous prosterner devant elles ; car moi, je suis l'Éternel, votre Dieu.
      2 Vous garderez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire. Moi, je suis l'Éternel.
      3 Si vous marchez dans mes statuts, et si vous gardez mes commandements et les pratiquez,
      4 je vous donnerai vos pluies en leur temps, et la terre donnera son rapport, et l'arbre des champs donnera son fruit.
      5 Le temps du foulage atteindra pour vous la vendange, et la vendange atteindra les semailles ; et vous mangerez votre pain à rassasiement, et vous habiterez en sécurité dans votre pays.
      6 Et je donnerai la paix dans le pays ; et vous dormirez sans que personne vous épouvante ; et je ferai disparaître du pays les bêtes mauvaises, et l'épée ne passera pas par votre pays.
      7 Et vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l'épée.
      8 Et cinq d'entre vous en poursuivront cent et cent d'entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l'épée.
      9 Et je me tournerai vers vous, et je vous ferai fructifier, et je vous multiplierai, et je mettrai à effet mon alliance avec vous.
      10 Et vous mangerez de vieilles provisions, et vous sortirez le vieux de devant le nouveau.
      11 Et je mettrai mon tabernacle au milieu de vous, et mon âme ne vous aura pas en horreur ;
      12 et je marcherai au milieu de vous ; et je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple.
      13 Moi, je suis l'Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte, afin que vous ne fussiez pas leurs esclaves : j'ai brisé les liens de votre joug, et je vous ai fait marcher la tête levée.
      14 Mais si vous ne m'écoutez pas, et si vous ne pratiquez pas tous ces commandements,
      15 et si vous méprisez mes statuts, et si votre âme a en horreur mes ordonnances, de sorte que vous ne pratiquiez pas tous mes commandements et que vous rompiez mon alliance,
      16 moi aussi, je vous ferai ceci : J'ordonnerai sur vous la frayeur, la consomption et la fièvre qui consumeront vos yeux et feront défaillir votre âme ; et vous sèmerez en vain votre semence, car vos ennemis la mangeront.
      17 Et je tournerai ma face contre vous : vous serez battus devant vos ennemis ; ceux qui vous haïssent domineront sur vous ; et vous fuirez sans que personne vous poursuive.
      18 Et si, après cela encore, vous ne m'écoutez pas, je vous châtierai encore sept fois plus à cause de vos péchés ;
      19 et je briserai l'orgueil de votre force, et je ferai que votre ciel sera comme de fer, et votre terre comme d'airain.
      20 Et vous dépenserez votre force en vain, et votre terre ne donnera pas son rapport, et les arbres de la terre ne donneront pas leur fruit.
      21 Et si vous marchez en opposition avec moi et que vous ne vouliez pas m'écouter, je vous frapperai encore sept fois plus, selon vos péchés ;
      22 et j'enverrai contre vous les bêtes des champs, qui vous raviront vos enfants, et détruiront votre bétail, et vous réduiront à un petit nombre ; et vos chemins seront désolés.
      23 Et si par ces choses-là vous ne recevez pas mon instruction, et que vous marchiez en opposition avec moi,
      24 je marcherai, moi aussi, en opposition avec vous, et je vous frapperai, moi aussi, sept fois plus, à cause de vos péchés ;
      25 et je ferai venir sur vous l'épée qui exécute la vengeance de l'alliance ; et quand vous serez rassemblés dans vos villes, j'enverrai la peste au milieu de vous, et vous serez livrés en la main de l'ennemi.
      26 Quand je vous briserai le bâton du pain, dix femmes cuiront votre pain dans un seul four et vous rendront votre pain au poids ; et vous mangerez, et vous ne serez pas rassasiés.
      27 Et si avec cela vous ne m'écoutez pas, et que vous marchiez en opposition avec moi,
      28 je marcherai aussi en opposition avec vous, avec fureur, et je vous châtierai, moi aussi, sept fois plus, à cause de vos péchés ;
      29 et vous mangerez la chair de vos fils, et vous mangerez la chair de vos filles ;
      30 je détruirai vos hauts lieux, et j'abattrai vos colonnes consacrées au soleil, et je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme vous aura en horreur.
      31 Et je réduirai vos villes en déserts, et je désolerai vos sanctuaires, et je ne flairerai pas l'odeur agréable de vos parfums,
      32 et je désolerai le pays, et vos ennemis qui y habiteront en seront étonnés ;
      33 et vous, je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'épée après vous, et votre pays sera mis en désolation, et vos villes seront un désert.
      34 Alors le pays jouira de ses sabbats tous les jours de sa désolation : quand vous, vous serez dans le pays de vos ennemis ; alors le pays se reposera, et jouira de ses sabbats.
      35 Tous les jours qu'il sera désolé, il se reposera, parce qu'il ne s'était pas reposé dans vos sabbats pendant que vous y habitiez.
      36 Et quant à ceux qui demeureront de reste d'entre vous, je ferai venir la lâcheté dans leur coeur, dans les pays de leurs ennemis, et le bruit d'une feuille emportée par le vent les poursuivra, et ils fuiront comme on fuit l'épée, et tomberont sans que personne les poursuive ;
      37 et ils trébucheront l'un par-dessus l'autre comme devant l'épée, sans que personne les poursuive ; et vous ne pourrez pas tenir devant vos ennemis ;
      38 et vous périrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera.
      39 Et ceux qui demeureront de reste d'entre vous, se consumeront dans leur iniquité, dans les pays de vos ennemis ; et ils se consumeront, dans les iniquités de leurs pères, avec eux.
      40 Et ils confesseront leur iniquité et l'iniquité de leurs pères, selon leurs infidélités par lesquelles ils ont été infidèles envers moi, et aussi comment ils ont marché en opposition avec moi,
      41 en sorte que moi aussi, j'ai marché en opposition avec eux, et que je les ai amenés dans le pays de leurs ennemis. Si alors leur coeur incirconcis s'humilie et qu'alors ils acceptent la punition de leur iniquité,
      42 je me souviendrai de mon alliance avec Jacob, et aussi de mon alliance avec Isaac, et je me souviendrai aussi de mon alliance avec Abraham, et je me souviendrai de la terre :
      43 la terre aura été abandonnée par eux, et elle aura joui de ses sabbats, dans sa désolation, eux n'y étant plus ; et ils accepteront la punition de leur iniquité, parce que..., oui, parce qu'ils ont méprisé mes ordonnances, et que leurs âmes ont eu en horreur mes statuts.
      44 Même alors, quand ils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les mépriserai pas et je ne les aurai pas en horreur pour en finir avec eux, pour rompre mon alliance avec eux ; car moi, je suis l'Éternel, leur Dieu ;
      45 et je me souviendrai en leur faveur de l'alliance faite avec leurs ancêtres, lesquels j'ai fait sortir du pays d'Égypte, sous les yeux des nations, pour être leur Dieu. Moi, je suis l'Éternel.
      46 Ce sont là les statuts, et les ordonnances, et les lois que l'Éternel établit entre lui et les fils d'Israël, sur la montagne de Sinaï, par Moïse.

      Psaumes 33

      1 Exultez en l'Éternel, vous justes ! aux hommes droits sied la louange.
      2 Célébrez l'Éternel avec la harpe ; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes ;
      3 Chantez-lui un cantique nouveau ; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
      4 Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son oeuvre est avec vérité.
      5 Il aime la justice et le jugement ; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
      6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par l'esprit de sa bouche.
      7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
      8 Que toute la terre craigne l'Éternel ; que tous les habitants du monde le redoutent !
      9 Car, lui, il a parlé, et la chose a été ; il a commandé, et elle s'est tenue là.
      10 L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
      11 Le conseil de l'Éternel subsiste à toujours, les desseins de son coeur, de génération en génération.
      12 Bienheureuse la nation qui a l'Éternel pour son Dieu, le peuple qu'il a choisi pour son héritage !
      13 L'Éternel regarde des cieux ; il voit tous les fils des hommes.
      14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
      15 C'est lui qui forme leur coeur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs oeuvres.
      16 Un roi n'est pas sauvé par la multitude de son armée, et l'homme puissant n'est pas délivré par sa grande force ;
      17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force :
      18 Voici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
      19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
      20 âme s'attend à l'Éternel ; il est notre aide et notre bouclier.
      21 Car notre coeur se réjouira en lui, puisqu'en son saint nom nous avons mis notre confiance.
      22 Que ta bonté, ô Éternel ! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.

      Ecclésiaste 9

      1 Car j'ai appliqué mon coeur à tout cela, et pour examiner tout cela, savoir que les justes et les sages, et leurs travaux, sont dans la main de Dieu : l'homme ne connaît ni l'amour ni la haine. Tout est devant eux.
      2 Tout arrive également à tous : un même événement au juste et au méchant, au bon et au pur, et à l'impur, à celui qui sacrifie et à celui qui ne sacrifie pas ; comme l'homme de bien, ainsi le pécheur ; celui qui jure, comme celui qui craint le serment.
      3 C'est un mal dans tout ce qui se fait sous le soleil, qu'un même événement arrive à tous ; et aussi le coeur des fils des hommes est plein de mal, et la folie est dans leur coeur pendant qu'ils vivent ; et après cela ils vont vers les morts.
      4 Car pour celui qui est lié à tous les vivants il y a de l'espoir, car un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort.
      5 Car les vivants savent qu'ils mourront ; mais les morts ne savent rien du tout ; et il n'y a plus pour eux de salaire, car leur mémoire est oubliée.
      6 Leur amour aussi, et leur haine, et leur envie ont déjà péri, et ils n'ont plus de part à jamais dans tout ce qui se fait sous le soleil.
      7 Va, mange ton pain avec joie, et bois ton vin d'un coeur heureux ; car Dieu a déjà tes oeuvres pour agréables.
      8 Qu'en tout temps tes vêtements soient blancs, et que l'huile ne manque pas sur ta tête.
      9 Jouis de la vie avec la femme que tu aimes, tous les jours de la vie de ta vanité, qui t'a été donnée sous le soleil, tous les jours de ta vanité ; car c'est là ta part dans la vie et dans ton travail auquel tu as travaillé sous le soleil.
      10 Tout ce que ta main trouve à faire, fais-le selon ton pouvoir ; car il n'y a ni oeuvre, ni combinaison, ni connaissance, ni sagesse, dans le shéol, où tu vas.
      11 Je me suis tourné, et j'ai vu sous le soleil que la course n'est point aux agiles, ni la bataille aux hommes forts, ni le pain aux sages, ni les richesses aux intelligents, ni la faveur à ceux qui ont de la connaissance ; car le temps et les circonstances les atteignent tous.
      12 Car aussi l'homme ne connaît pas son temps, comme les poissons qui sont pris dans le filet de malheur, et comme les oiseaux qui sont pris dans le piège : comme eux, les fils des hommes sont enlacés dans un temps mauvais, lorsqu'il tombe sur eux subitement.
      13 J'ai vu aussi cette sagesse sous le soleil, et elle a été grande pour moi :
      14 il y avait une petite ville, et peu d'hommes dedans ; et un grand roi vint contre elle, et l'investit, et bâtit contre elle de grandes terrasses ;
      15 or il s'y trouva un homme pauvre et sage, qui délivra la ville par sa sagesse ; mais personne ne se souvint de cet homme pauvre.
      16 Et j'ai dit : Mieux vaut la sagesse que la force ; mais la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont pas écoutées.
      17 Les paroles des sages sont écoutées dans la tranquillité, plus que le cri de celui qui gouverne parmi les sots.
      18 Mieux vaut la sagesse, que les instruments de guerre, et un seul pécheur détruit beaucoup de bien.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.