Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 113

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Lévitique 27

      1 L'Éternel parla à Moïse, en disant :
      2 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur : Lorsque quelqu'un consacre un voeu, s'il s'agit de personnes, elles appartiendront à l'Éternel, d'après ton estimation.
      3 Telle sera ton estimation : si c'est un homme de vingt à soixante ans, ton estimation sera de cinquante sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire.
      4 Si c'est une femme, ton estimation sera de trente sicles.
      5 Si c'est quelqu'un de l'âge de cinq ans jusqu'à l'âge de vingt ans, ton estimation sera de vingt sicles pour le mâle, et de dix sicles pour la femme.
      6 Et si c'est quelqu'un de l'âge d'un mois jusqu'à l'âge de cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d'argent pour le mâle, et de trois sicles d'argent pour une fille.
      7 Et si c'est quelqu'un qui soit âgé de soixante ans et au-dessus, si c'est un mâle, ton estimation sera de quinze sicles, et pour la femme de dix sicles.
      8 Si celui qui a fait le voeu est trop pauvre pour payer ton estimation, on le présentera devant le sacrificateur, qui fixera son prix ; le sacrificateur fixera un prix selon les moyens de celui qui a fait le voeu.
      9 S'il s'agit d'animaux dont on fait offrande à l'Éternel, tout ce qu'on en donnera à l'Éternel, sera chose sacrée.
      10 On ne le changera point, et on ne le remplacera point, un bon pour un mauvais, ou un mauvais pour un bon. Si l'on remplace un animal par un autre, celui-ci ainsi que l'animal mis à sa place, seront choses sacrées.
      11 Et s'il s'agit de quelque animal impur, dont on ne fait point offrande à l'Éternel, on présentera l'animal devant le sacrificateur ;
      12 Et le sacrificateur en fera l'estimation, selon que l'animal sera bon ou mauvais. Il en sera selon ton estimation, sacrificateur.
      13 Mais si on veut le racheter, on ajoutera un cinquième à ton estimation.
      14 Et quand quelqu'un consacrera à l'Éternel sa maison pour être sacrée, le sacrificateur en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise ; on s'en tiendra à l'estimation que le sacrificateur en aura faite.
      15 Mais si celui qui a consacré sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquième au prix de ton estimation, et elle lui appartiendra.
      16 Et si quelqu'un consacre à l'Éternel une partie du champ de sa propriété, ton estimation sera selon ce qu'on y sème ; le homer de semence d'orge à cinquante sicles d'argent.
      17 S'il consacre son champ dès l'année du jubilé, on s'en tiendra à ton estimation.
      18 Mais s'il consacre son champ après le jubilé, le sacrificateur en estimera le prix à raison des années qui restent jusqu'à l'année du jubilé, et il sera fait une réduction sur ton estimation.
      19 Et si celui qui a consacré son champ, veut le racheter, il ajoutera un cinquième au prix de ton estimation, et le champ lui restera.
      20 Mais s'il ne rachète point le champ, et qu'on vende le champ à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.
      21 Et ce champ, quand l'acquéreur en sortira au jubilé, sera consacré à l'Éternel comme un champ d'interdit : la possession en sera au sacrificateur.
      22 Si quelqu'un consacre à l'Éternel un champ qu'il ait acheté et qui ne soit pas des champs de sa possession,
      23 Le sacrificateur en évaluera le prix d'après ton estimation jusqu'à l'année du jubilé, et cet homme paiera, le jour même, ton estimation, comme une chose consacrée à l'Éternel.
      24 En l'année du jubilé, le champ retournera à celui duquel il l'avait acheté, à celui à qui appartient la propriété de la terre.
      25 Et toutes tes estimations seront, d'après le sicle du sanctuaire ; le sicle est de vingt oboles.
      26 Toutefois, nul ne consacrera le premier-né de son bétail, lequel appartient déjà à l'Éternel comme primogéniture ; soit boeuf, soit agneau, il est à l'Éternel.
      27 Mais s'il s'agit d'un animal impur, on le rachètera selon ton estimation, en y ajoutant un cinquième ; s'il n'est pas racheté, il sera vendu d'après ton estimation.
      28 Mais tout interdit, tout ce que quelqu'un aura dévoué à l'Éternel, de ce qui lui appartient, tout, soit un homme, un animal ou un champ de sa propriété, ne pourra ni se vendre ni se racheter ; tout interdit est entièrement consacré à l'Éternel.
      29 Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée ; elle sera mise à mort.
      30 Toute dîme de la terre, tant des semences de la terre que des fruits des arbres, appartient à l'Éternel ; c'est une chose consacrée à l'Éternel.
      31 Et si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera le cinquième en sus.
      32 Mais pour toute dîme de gros et de menu bétail, pour tout ce qui passe sous la verge, le dixième en sera consacré à l'Éternel.
      33 On ne distinguera pas entre le bon et le mauvais, et on ne le changera pas ; si on le change, l'animal remplacé et celui qui le remplace seront l'un et l'autre consacrés : ils ne pourront être rachetés.
      34 Tels sont les commandements que l'Éternel prescrivit à Moïse pour les enfants d'Israël, sur la montagne de Sinaï.

      Psaumes 34

      1 Psaume de David ; lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec et que, chassé par lui, il s'en alla. Je bénirai l'Éternel en tout temps ; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
      2 Mon âme se glorifiera en l'Éternel ; les débonnaires l'entendront et se réjouiront.
      3 Magnifiez l'Éternel avec moi ; exaltons son nom tous ensemble !
      4 J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu ; il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
      5 L'a-t-on regardé ? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.
      6 Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
      7 L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre.
      8 Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon ! Heureux l'homme qui se retire vers lui !
      9 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent !
      10 Les lionceaux ont disette et ont faim ; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront faute d'aucun bien.
      11 Venez, enfants, écoutez-moi ; je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
      12 Quel est l'homme qui prenne plaisir à vivre, qui aime à voir des jours de bonheur ?
      13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie.
      14 Détourne-toi du mal, et fais le bien ; cherche la paix, et la poursuis.
      15 Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
      16 La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
      17 Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
      18 L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, et il délivre ceux qui ont l'esprit froissé.
      19 Le juste a des maux en grand nombre ; mais l'Éternel le délivre de tous.
      20 Il garde tous ses os ; aucun d'eux n'est rompu.
      21 Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
      22 L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se retirent vers lui ne sera détruit.

      Ecclésiaste 10

      1 Les mouches mortes corrompent et font fermenter l'huile du parfumeur ; ainsi fait un peu de folie à l'égard de celui qui est estimé pour sa sagesse et pour sa gloire.
      2 Le sage a le coeur à sa droite ; mais le fou a le coeur à sa gauche.
      3 Et même, quand l'insensé marche dans le chemin, le sens lui manque ; et il dit de chacun : Voilà un insensé.
      4 Si l'esprit de celui qui domine s'élève contre toi, ne quitte point ta place ; car la douceur prévient de grandes fautes.
      5 Il y a un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur qui procède du prince :
      6 C'est que la folie est mise aux plus hauts lieux, et que des riches sont assis dans l'abaissement.
      7 J'ai vu des serviteurs à cheval, et des princes aller à pied comme des serviteurs.
      8 Celui qui creuse une fosse y tombera, et un serpent mordra celui qui fait brèche à une clôture.
      9 Celui qui remue des pierres en sera blessé ; et celui qui fend du bois en sera en danger.
      10 Si le fer est émoussé, et qu'il n'en ait pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler d'efforts ; mais la sagesse a l'avantage de donner de l'adresse.
      11 Si le serpent mord, quand il n'est pas charmé, le médisant ne vaut pas mieux.
      12 Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce ; mais les lèvres du fou l'engloutissent.
      13 Le commencement des paroles de sa bouche est une folie, et la fin de son discours une pernicieuse sottise.
      14 L'insensé multiplie les paroles ; toutefois l'homme ne sait ce qui arrivera ; et qui lui annoncera ce qui sera après lui
      15 Le travail des insensés les lasse, parce qu'ils ne savent pas aller à la ville.
      16 Malheur à toi, pays, dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin !
      17 Heureux es-tu, pays, dont le roi est de race illustre, et dont les princes mangent quand il est temps, pour réparer leurs forces, et non pour se livrer à la boisson !
      18 A cause des mains paresseuses le plancher s'affaisse ; et à cause des mains lâches, la maison a des gouttières.
      19 On fait des repas pour se réjouir, et le vin égaie la vie, et l'argent répond à tout.
      20 Ne dis point de mal du roi, pas même dans ta pensée ; et ne dis point de mal du riche dans la chambre où tu couches ; car l'oiseau des cieux emporterait ta voix, et ce qui a des ailes révélerait tes paroles.
    • Lévitique 27

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      2 Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras : Lorsqu'on fera des voeux, s'il s'agit de personnes, elles seront à l'Éternel d'après ton estimation.
      3 Si tu as à faire l'estimation d'un mâle de vingt à soixante ans, ton estimation sera de cinquante sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire ;
      4 si c'est une femme, ton estimation sera de trente sicles.
      5 De cinq à vingt ans, ton estimation sera de vingt sicles pour un mâle, et de dix sicles pour une fille.
      6 D'un mois à cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d'argent pour un mâle, et de trois sicles d'argent pour une fille.
      7 De soixante ans et au-dessus, ton estimation sera de quinze sicles pour un mâle, et de dix sicles pour une femme.
      8 Si celui qui a fait le voeu est trop pauvre pour payer ton estimation, on le présentera au sacrificateur, qui le taxera, et le sacrificateur fera une estimation en rapport avec les ressources de cet homme.
      9 S'il s'agit d'animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à l'Éternel, tout animal qu'on donnera à l'Éternel sera chose sainte.
      10 On ne le changera point, et l'on n'en mettra point un mauvais à la place d'un bon ni un bon à la place d'un mauvais ; si l'on remplace un animal par un autre, ils seront l'un et l'autre chose sainte.
      11 S'il s'agit d'animaux impurs, qui ne peuvent être offerts en sacrifice à l'Éternel, on présentera l'animal au sacrificateur,
      12 qui en fera l'estimation selon qu'il sera bon ou mauvais, et l'on s'en rapportera à l'estimation du sacrificateur.
      13 Si on veut le racheter, on ajoutera un cinquième à son estimation.
      14 Si quelqu'un sanctifie sa maison en la consacrant à l'Éternel, le sacrificateur en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise, et l'on s'en tiendra à l'estimation du sacrificateur.
      15 Si celui qui a sanctifié sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquième au prix de son estimation, et elle sera à lui.
      16 Si quelqu'un sanctifie à l'Éternel un champ de sa propriété, ton estimation sera en rapport avec la quantité de semence, cinquante sicles d'argent pour un homer de semence d'orge.
      17 Si c'est dès l'année du jubilé qu'il sanctifie son champ, on s'en tiendra à ton estimation ;
      18 si c'est après le jubilé qu'il sanctifie son champ, le sacrificateur en évaluera le prix à raison du nombre d'années qui restent jusqu'au jubilé, et il sera fait une réduction sur ton estimation.
      19 Si celui qui a sanctifié son champ veut le racheter, il ajoutera un cinquième au prix de ton estimation, et le champ lui restera.
      20 S'il ne rachète point le champ, et qu'on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.
      21 Et quand l'acquéreur en sortira au jubilé, ce champ sera consacré à l'Éternel, comme un champ qui a été dévoué ; il deviendra la propriété du sacrificateur.
      22 Si quelqu'un sanctifie à l'Éternel un champ qu'il a acquis et qui ne fait point partie de sa propriété,
      23 le sacrificateur en évaluera le prix d'après ton estimation jusqu'à l'année du jubilé, et cet homme paiera le jour même le prix fixé, comme étant consacré à l'Éternel.
      24 L'année du jubilé, le champ retournera à celui de qui il avait été acheté et de la propriété dont il faisait partie.
      25 Toutes tes estimations se feront en sicles du sanctuaire : le sicle est de vingt guéras.
      26 Nul ne pourra sanctifier le premier-né de son bétail, lequel appartient déjà à l'Éternel en sa qualité de premier-né ; soit boeuf, soit agneau, il appartient à l'Éternel.
      27 S'il s'agit d'un animal impur, on le rachètera au prix de ton estimation, en y ajoutant un cinquième ; s'il n'est pas racheté, il sera vendu d'après ton estimation.
      28 Tout ce qu'un homme dévouera par interdit à l'Éternel, dans ce qui lui appartient, ne pourra ni se vendre, ni se racheter, que ce soit une personne, un animal, ou un champ de sa propriété ; tout ce qui sera dévoué par interdit sera entièrement consacré à l'Éternel.
      29 Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée, elle sera mise à mort.
      30 Toute dîme de la terre, soit des récoltes de la terre, soit du fruit des arbres, appartient à l'Éternel ; c'est une chose consacrée à l'Éternel.
      31 Si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième.
      32 Toute dîme de gros et de menu bétail, de tout ce qui passe sous la houlette, sera une dîme consacrée à l'Éternel.
      33 On n'examinera point si l'animal est bon ou mauvais, et l'on ne fera point d'échange ; si l'on remplace un animal par un autre, ils seront l'un et l'autre chose sainte, et ne pourront être rachetés.
      34 Tels sont les commandements que l'Éternel donna à Moïse pour les enfants d'Israël, sur la montagne de Sinaï.

      Psaumes 34

      1 (34 : 1) De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. (34 : 2) Je bénirai l'Éternel en tout temps ; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
      2 (34 : 3) Que mon âme se glorifie en l'Éternel ! Que les malheureux écoutent et se réjouissent !
      3 (34 : 4) Exaltez avec moi l'Éternel ! Célébrons tous son nom !
      4 (34 : 5) J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu ; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
      5 (34 : 6) Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
      6 (34 : 7) Quand un malheureux crie, l'Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
      7 (34 : 8) L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
      8 (34 : 9) Sentez et voyez combien l'Éternel est bon ! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge !
      9 (34 : 10) Craignez l'Éternel, vous ses saints ! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
      10 (34 : 11) Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Éternel ne sont privés d'aucun bien.
      11 (34 : 12) Venez, mes fils, écoutez-moi ! Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
      12 (34 : 13) Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur ?
      13 (34 : 14) Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses ;
      14 (34 : 15) Éloigne-toi du mal, et fais le bien ; Recherche et poursuis la paix.
      15 (34 : 16) Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
      16 (34 : 17) L'Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
      17 (34 : 18) Quand les justes crient, l'Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses ;
      18 (34 : 19) L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.
      19 (34 : 20) Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Éternel l'en délivre toujours.
      20 (34 : 21) Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.
      21 (34 : 22) Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
      22 (34 : 23) L'Éternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.

      Ecclésiaste 10

      1 Les mouches mortes infectent et font fermenter l'huile du parfumeur ; un peu de folie l'emporte sur la sagesse et sur la gloire.
      2 Le coeur du sage est à sa droite, et le coeur de l'insensé à sa gauche.
      3 Quand l'insensé marche dans un chemin, le sens lui manque, et il dit de chacun : Voilà un fou !
      4 Si l'esprit de celui qui domine s'élève contre toi, ne quitte point ta place ; car le calme prévient de grands péchés.
      5 Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne :
      6 la folie occupe des postes très élevés, et des riches sont assis dans l'abaissement.
      7 J'ai vu des esclaves sur des chevaux, et des princes marchant sur terre comme des esclaves.
      8 Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une muraille sera mordu par un serpent.
      9 Celui qui remue des pierres en sera blessé, et celui qui fend du bois en éprouvera du danger.
      10 S'il a émoussé le fer, et s'il n'en a pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler de force ; mais la sagesse a l'avantage du succès.
      11 Si le serpent mord faute d'enchantement, il n'y a point d'avantage pour l'enchanteur.
      12 Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce ; mais les lèvres de l'insensé causent sa perte.
      13 Le commencement des paroles de sa bouche est folie, et la fin de son discours est une méchante folie.
      14 L'insensé multiplie les paroles. L'homme ne sait point ce qui arrivera, et qui lui dira ce qui sera après lui ?
      15 Le travail de l'insensé le fatigue, parce qu'il ne sait pas aller à la ville.
      16 Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin !
      17 Heureux toi, pays dont le roi est de race illustre, et dont les princes mangent au temps convenable, pour soutenir leurs forces, et non pour se livrer à la boisson !
      18 Quand les mains sont paresseuses, la charpente s'affaisse ; et quand les mains sont lâches, la maison a des gouttières.
      19 On fait des repas pour se divertir, le vin rend la vie joyeuse, et l'argent répond à tout.
      20 Ne maudis pas le roi, même dans ta pensée, et ne maudis pas le riche dans la chambre où tu couches ; car l'oiseau du ciel emporterait ta voix, l'animal ailé publierait tes paroles.
    • Lévitique 27

      1 L’Eternel s’adressa à Moïse en disant :
      2 —Parle aux Israélites, et dis-leur : Si quelqu’un dédie une personne à l’Eternel par un *vœu, il s’en acquittera d’après l’estimation suivante.
      3 S’il s’agit d’un homme entre vingt et soixante ans, sa valeur s’estime à cinquante pièces d’argent, au cours de la monnaie en vigueur au sanctuaire.
      4 Si c’est une femme, sa valeur sera de trente pièces.
      5 Un garçon entre cinq et vingt ans s’estime à vingt pièces, et une fille à dix pièces d’argent.
      6 Depuis l’âge d’un mois jusqu’à cinq ans, un garçon s’estime à cinq pièces d’argent et une fille à trois.
      7 A soixante ans et au-dessus, un homme s’estime à quinze pièces, et une femme à dix pièces.
      8 Si la personne qui a fait le *vœu est trop pauvre pour payer la valeur fixée, on la présentera au prêtre pour qu’il fasse une estimation en fonction de ses ressources.
      9 Si c’est un animal qu’on peut offrir à l’Eternel, qui lui a été donné, il sera tenu pour sacré.
      10 On ne le remplacera pas par un autre, on ne substituera pas une bête bonne à une mauvaise, ni inversement, car si l’on remplace une bête par une autre, toutes les deux, celle qui est remplacée et celle qui la remplace, seront tenues pour sacrées.
      11 Si l’on a dédié par vœu à l’Eternel un animal rituellement impur qu’on ne peut donc pas offrir en sacrifice, on le présentera au prêtre
      12 qui en estimera la valeur en fonction de ses qualités et de ses défauts ; et l’on s’en tiendra à son estimation.
      13 Si l’offrant veut racheter la bête, il majorera cette estimation d’un cinquième.
      14 Si quelqu’un veut consacrer sa maison à l’Eternel, le prêtre en fera l’estimation en tenant compte de son état, et l’on s’en tiendra à la valeur qu’il aura fixée.
      15 Si celui qui l’a consacrée veut la racheter, il ajoutera un cinquième au prix estimé, et elle lui appartiendra de nouveau.
      16 Si quelqu’un consacre à l’Eternel un terrain faisant partie de son *patrimoine, la valeur sera estimée en fonction de ce qu’on peut y semer à raison de cinquante pièces d’argent pour quatre hectolitres d’orge.
      17 S’il consacre son champ dès l’année du jubilé, c’est à ce taux qu’il sera estimé.
      18 Mais s’il le consacre à l’Eternel après le jubilé, le prêtre en calculera la valeur en fonction du nombre d’années qui restent jusqu’au jubilé suivant, et il réduira le prix en conséquence.
      19 Si celui qui a consacré son champ veut le racheter, il ajoutera un cinquième au prix estimé et pourra en reprendre possession.
      20 S’il ne rachète pas le champ et qu’on le vende à un tiers, il perd son droit de rachat,
      21 de sorte que cette terre, au moment du jubilé, sera consacrée à l’Eternel tout comme un champ *voué à l’Eternel ; elle deviendra la propriété du prêtre.
      22 Si quelqu’un consacre à l’Eternel un champ qu’il a acquis pour lui, et qui ne fait donc pas partie de son patrimoine,
      23 le prêtre en estimera la valeur en fonction du nombre d’années qui restent jusqu’au jubilé. L’homme paiera ce prix le jour même puisque le champ est consacré à l’Eternel.
      24 L’année du jubilé, le champ reviendra à la personne à qui on l’avait acheté et qui le comptait dans son patrimoine.
      25 Toute estimation sera faite au cours du sicle en vigueur au sanctuaire ; ce sicle vaut vingt guéras.
      26 Evidemment, personne ne pourra consacrer les premiers-nés de son bétail à l’Eternel car, comme premiers-nés, qu’il s’agisse de gros ou de petit bétail, ils appartiennent à l’Eternel.
      27 S’il s’agit du premier-né d’un animal rituellement impur, son propriétaire pourra le racheter au prix estimé majoré d’un cinquième ; s’il n’est pas racheté, il sera vendu au prix estimé.
      28 Par contre, rien de ce que quelqu’un a *voué à l’Eternel — homme, animal ou champ de son *patrimoine — ne pourra se vendre ou se racheter : car tout ce qui a été voué est très saint et appartient à l’Eternel.
      29 Si une personne a été vouée à l’Eternel, elle ne pourra pas être rachetée ; elle sera mise à mort.
      30 Toute dîme prélevée sur les produits de la terre et sur les fruits des arbres appartient à l’Eternel : c’est une chose sacrée qui est à lui.
      31 Si quelqu’un tient à racheter une partie de sa dîme, il en majorera le prix d’un cinquième de sa valeur.
      32 Toute dîme de gros et de menu bétail, c’est-à-dire chaque dixième bête qui passe sous la houlette, sera consacrée à l’Eternel.
      33 Le propriétaire ne choisira pas entre ceux qui sont bons et ceux qui sont mauvais, et on ne fera pas d’échange ; si on procède quand même à un échange, les deux bêtes, celle qui est remplacée et celle qui la remplace, seront tenues pour sacrées et ne pourront pas être rachetées.
      34 Tels sont les commandements que l’Eternel a donnés à Moïse pour les Israélites sur le mont Sinaï.

      Psaumes 34

      1 Un psaume de David lorsqu’il simula la folie en présence d’Abimélek qui le chassa, de sorte que David put s’en aller.
      2 Oui, en tout temps, je remercierai l’Eternel et à jamais, mes lèvres le loueront.
      3 Mon sujet de fierté, c’est l’Eternel ! Que les humbles l’entendent et qu’ils se réjouissent !
      4 Venez proclamer avec moi que l’Eternel est grand ! Exaltons-le ensemble pour ce qu’il est !
      5 Moi, je me suis tourné vers l’Eternel et il m’a répondu. Oui, il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
      6 Qui regarde vers lui est rayonnant de joie, et jamais son visage ne rougira de honte.
      7 Un malheureux a appelé, et l’Eternel a entendu, car il l’a délivré de toutes ses détresses.
      8 L’*ange de l’Eternel monte la garde autour de ceux qui le révèrent ; c’est lui qui les libère.
      9 Goûtez et constatez que l’Eternel est bon ! Oui, heureux l’homme qui trouve son refuge en lui.
      10 Vous qui appartenez à l’Eternel, révérez-le ! Car rien ne manque à ceux qui le révèrent.
      11 Le lion peut connaître la disette et la faim, mais ceux qui se tournent vers l’Eternel ne manquent d’aucun bien.
      12 Venez, mes fils, écoutez-moi, et je vous apprendrai comment vivre en révérant l’Eternel.
      13 Qui désire une longue vie ? Qui voudrait être heureux ?
      14 Qu’il veille sur sa langue pour ne faire aucun mal, qu’aucun propos menteur ne passe sur ses lèvres.
      15 Détourne-toi du mal, et fais ce qui est bien, cherche la paix avec ténacité.
      16 Les yeux de l’Eternel se tournent vers les justes, son oreille est tendue pour écouter leurs cris.
      17 Mais l’Eternel s’oppose à ceux qui font le mal, pour ôter de la terre jusqu’à leur souvenir.
      18 Lorsque les hommes justes lancent leurs cris vers lui, l’Eternel les entend ; aussi, il les arrache à toutes leurs détresses.
      19 Car l’Eternel est proche de ceux qui ont le cœur brisé. Il sauve ceux qui ont un esprit abattu.
      20 Le juste doit passer par beaucoup de souffrances mais l’Eternel l’en délivre toujours.
      21 Il veille sur ses os : aucun d’eux n’est brisé.
      22 Le malheur tuera le *méchant, les ennemis du juste auront leur châtiment,

      Ecclésiaste 10

      1 Les mouches mortes gâtent et font fermenter l’huile parfumée. Un brin de folie a plus d’effet que la sagesse et une bonne réputation.
      2 L’esprit du sage le dirige du bon côté, tandis que celui de l’*insensé le pousse du mauvais côté.
      3 Quand ce dernier s’avance en chemin, le bon sens lui fait défaut et il reprochera aux autres d’être fous.
      4 Si la mauvaise humeur du chef se tourne contre toi, ne quitte pas ton poste, car le calme évite de graves fautes.
      5 Il est un autre mal que j’ai constaté sous le soleil et qui a tout l’air d’une méprise de la part de celui qui gouverne :
      6 l’incompétent est promu aux postes les plus élevés alors que des gens riches sont maintenus dans des postes subalternes.
      7 J’ai vu des esclaves aller à cheval et des princes marcher à pied comme des esclaves.
      8 Qui creuse un trou risque d’y tomber, et qui abat un mur peut être mordu par un serpent.
      9 Qui arrache des pierres risque de se blesser avec, et qui fend du bois se met en danger.
      10 Si le fer de la hache est émoussé et qu’on ne l’aiguise pas, il faudra redoubler d’efforts, mais la sagesse a l’avantage d’assurer la réussite.
      11 Si le serpent mord parce qu’il n’a pas été charmé, le charmeur n’a aucun avantage.
      12 Les paroles du sage sont empreintes de bonté, mais la bouche de l’*insensé cause sa perte.
      13 Il commence par dire des sottises et finit en proférant les pires insanités.
      14 Le sot multiplie les paroles. L’homme ignore l’avenir et personne ne peut lui révéler ce qui arrivera après lui.
      15 Le travail de l’insensé l’exténue : il ne sait même pas comment aller à la ville.
      16 Malheur au pays dont le roi est un gamin et dont les ministres festoient dès le matin !
      17 Heureux le pays dont le roi est de race illustre et dont les ministres mangent en temps voulu pour prendre des forces et non pour se repaître.
      18 Quand les mains sont paresseuses, la charpente s’effondre, et quand on a les bras ballants, il pleut dans la maison.
      19 On prépare un repas pour se réjouir, le vin égaie la vie et l’argent répond à tout.
      20 Ne dénigre pas le roi, même en pensée, et ne dis jamais de mal des puissants, même dans ta chambre à coucher, car l’oiseau du ciel emporterait tes paroles et l’espèce ailée divulguerait tes propos.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.