Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 117

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Nombres 4

      1 L'Éternel parla encore à Moïse et à Aaron, en disant :
      2 Faites le compte des fils de Kéhath, d'entre les enfants de Lévi, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères,
      3 Depuis l'âge de trente ans et au-dessus, jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui entrent en rang pour s'employer au tabernacle d'assignation.
      4 Voici le service des fils de Kéhath dans le tabernacle d'assignation, le soin du lieu très-saint.
      5 Quand le camp partira, Aaron et ses fils viendront, et ils descendront le voile de tapisserie, et ils en couvriront l'arche du Témoignage.
      6 Puis ils mettront sur elle une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe ; ils étendront par-dessus un drap entièrement de pourpre, et ils y mettront les barres.
      7 Et ils étendront un drap de pourpre sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les tasses, les coupes et les vases pour les libations ; et le pain perpétuel sera dessus ;
      8 Et ils étendront sur ces choses un drap cramoisi, et ils le couvriront d'une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe ; et ils mettront les barres de la table.
      9 Et ils prendront un drap de pourpre, et ils en couvriront le chandelier du luminaire, ses lampes, ses mouchettes, ses porte-mouchettes, et tous ses vases à huile, dont on se sert pour le chandelier.
      10 Et ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe, et le placeront sur le brancard.
      11 Ils étendront sur l'autel d'or un drap de pourpre, et ils le couvriront d'une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe, et ils y mettront ses barres.
      12 Ils prendront aussi tous les ustensiles du service, dont on se sert dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap de pourpre, et ils les couvriront d'une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe, et les mettront sur le brancard.
      13 Ils ôteront les cendres de l'autel, et ils étendront sur lui un drap écarlate ;
      14 Et ils mettront dessus tous les ustensiles employés pour y faire le service, les encensoirs, les fourchettes, les racloirs, les coupes, tous les ustensiles de l'autel ; et ils étendront par-dessus une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe, et ils y mettront ses barres.
      15 Après qu'Aaron et ses fils auront achevé de couvrir le sanctuaire et tous les ustensiles sacrés, quand le camp partira, alors les enfants de Kéhath viendront pour les porter ; et ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent. Voilà ce qu'auront à porter les enfants de Kéhath dans le tabernacle d'assignation.
      16 Éléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur, aura la surveillance de l'huile du luminaire, du parfum d'aromates, de l'oblation continuelle et de l'huile d'onction, la surveillance de toute la Demeure, et de tout ce qu'elle contient, le sanctuaire et ses ustensiles.
      17 L'Éternel parla encore à Moïse et à Aaron, en disant :
      18 Faites en sorte que la tribu des familles de Kéhath ne soit point retranchée d'entre les Lévites ;
      19 Et faites ceci pour eux, afin qu'ils vivent et ne meurent point, quand ils approcheront du lieu très-saint : qu'Aaron et ses fils viennent, et prescrivent à chacun son service et ce qu'il doit porter.
      20 Et ils n'entreront point pour regarder, quand on enveloppera les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent.
      21 L'Éternel parla aussi à Moïse, en disant :
      22 Fais aussi le compte des enfants de Guershon, selon les maisons de leurs pères, selon leurs familles.
      23 Depuis l'âge de trente ans et au-dessus, jusqu'à l'âge de cinquante ans, tu les dénombreras, tous ceux qui viennent prendre rang pour faire le service dans le tabernacle d'assignation.
      24 Voici le service des familles des Guershonites, ce qu'ils doivent faire, et ce qu'ils doivent porter ;
      25 Ils porteront les tentures de la Demeure, et le tabernacle d'assignation, sa couverture, la couverture de peaux de couleur d'hyacinthe qui est par-dessus, et la tapisserie de l'entrée du tabernacle d'assignation ;
      26 Les tentures du parvis, et la tapisserie de l'entrée de la porte du parvis, qui cachent la Demeure et l'autel tout autour, leurs cordages, et tous les ustensiles de leur service. Ils feront tout le service qui s'y rapporte.
      27 Tout le service des enfants de Guershon, en tout ce qu'ils doivent porter, et en tout ce qu'ils doivent faire, sera réglé par l'ordre d'Aaron et de ses fils, et vous confierez à leur garde tout ce qu'ils doivent porter.
      28 Tel est le service des familles des enfants des Guershonites dans le tabernacle d'assignation ; et leur charge sera exercée sous la conduite d'Ithamar, fils d'Aaron, le sacrificateur.
      29 Tu dénombreras les enfants de Mérari, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères ;
      30 Tu les dénombreras depuis l'âge de trente ans et au-dessus, jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui prennent rang pour s'employer au service du tabernacle d'assignation.
      31 Et voici ce qu'ils auront à garder et à porter, pour tout leur service dans le tabernacle d'assignation : les planches de la Demeure, ses traverses, ses colonnes, ses soubassements,
      32 Les colonnes du parvis tout autour, leurs soubassements, leurs pieux, leurs cordages, avec tous les objets et tout ce qui se rattache à leur service ; et vous dénombrerez par leurs noms les objets qu'ils auront à garder et à porter.
      33 Tel est le service des familles des enfants de Mérari, pour tout leur service dans le tabernacle d'assignation, sous la conduite d'Ithamar, fils d'Aaron, le sacrificateur.
      34 Moïse, Aaron et les principaux de l'assemblée, dénombrèrent donc les enfants des Kéhathites, selon leurs familles et selon les maisons de leurs pères,
      35 Depuis l'âge de trente ans et au-dessus, jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui prenaient rang pour servir au tabernacle d'assignation ;
      36 Et ceux qui furent dénombrés selon leurs familles, étaient deux mille sept cent cinquante.
      37 Tels sont ceux des familles des Kéhathites dont on fit le dénombrement, tous ceux qui servaient dans le tabernacle d'assignation, que Moïse et Aaron passèrent en revue sur l'ordre que l'Éternel en avait donné par l'organe de Moïse.
      38 Quant aux enfants de Guershon qui furent dénombrés, selon leurs familles et selon les maisons de leurs pères,
      39 Depuis l'âge de trente ans et au-dessus, jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui vinrent prendre rang pour servir au tabernacle d'assignation,
      40 Ceux qui furent dénombrés, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, étaient deux mille six cent trente.
      41 Tels sont ceux des familles des enfants de Guershon qui furent dénombrés, tous ceux qui servaient dans le tabernacle d'assignation, que Moïse et Aaron dénombrèrent, sur l'ordre de l'Éternel.
      42 Quant à ceux des familles des enfants de Mérari, qui furent dénombrés, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères,
      43 Depuis l'âge de trente ans et au-dessus, jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui venaient prendre rang pour faire le service dans le tabernacle d'assignation,
      44 Ceux qui furent dénombrés, selon leurs familles, étaient trois mille deux cents.
      45 Tels sont ceux des familles des enfants de Mérari, que Moïse et Aaron dénombrèrent sur l'ordre que l'Éternel en avait donné par l'organe de Moïse.
      46 Tous ceux que Moïse et Aaron et les principaux d'Israël dénombrèrent d'entre les Lévites, selon leurs familles, et selon les maisons de leurs pères,
      47 Depuis l'âge de trente ans et au-dessus, jusqu'à l'âge de cinquante ans ; tous ceux qui entraient pour remplir l'office de serviteurs et l'office de porteurs dans le tabernacle d'assignation,
      48 Tous ceux qui furent dénombrés étaient huit mille cinq cent quatre-vingts.
      49 On en fit le dénombrement selon l'ordre que l'Éternel en avait donné par l'organe de Moïse, chacun pour son service et pour ce qu'il avait à porter ; on en fit le dénombrement selon ce que l'Éternel avait commandé à Moïse.

      Psaumes 38

      1 Psaume de David. Pour rappeler au souvenir. Éternel, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ton courroux !
      2 Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
      3 Il n'y a rien d'entier dans ma chair, à cause de ton courroux, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché.
      4 Car mes iniquités vont par-dessus ma tête ; elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
      5 Mes plaies sont fétides, et elles coulent, à cause de ma folie.
      6 Je suis courbé, affaissé au dernier point ; je marche en deuil tout le jour.
      7 Car mes reins sont pleins d'inflammation ; il n'y a rien d'entier dans ma chair.
      8 Je suis affaibli et tout brisé ; je rugis dans l'agitation de mon coeur.
      9 Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
      10 Mon coeur palpite, ma force m'abandonne ; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus.
      11 Devant le coup qui me frappe, mes amis, mes compagnons s'arrêtent, et mes proches se tiennent loin.
      12 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges ; ceux qui cherchent mon mal parlent de ruine, et chaque jour ils méditent des tromperies.
      13 Mais moi, comme un sourd, je n'entends point ; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche.
      14 Oui, je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
      15 Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends ; tu répondras, Seigneur, mon Dieu !
      16 Car j'ai dit : Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet ! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
      17 Et je suis prêt à tomber, et ma douleur est toujours devant moi.
      18 Car je déclare mon iniquité ; je suis dans la crainte à cause de mon péché.
      19 Cependant mes ennemis sont vivants et forts, et ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
      20 Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien.
      21 Ne m'abandonne point, ô Éternel ! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi !
      22 Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance !

      Cantique 2

      1 Je suis la rose de Saron et le lis des vallées.
      2 Comme le lis au milieu des épines, telle est ma bien-aimée parmi les jeunes filles.
      3 Comme le pommier au milieu des arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes ; j'ai désiré son ombrage, et m'y suis assise, et son fruit a été doux à mon palais.
      4 Il m'a mené dans la salle du festin, et l'étendard qu'il lève sur moi, porte : AMOUR.
      5 Ranimez-moi avec du raisin ; fortifiez-moi avec des pommes, car je me pâme d'amour.
      6 Que sa main gauche soit sous ma tête, et que sa droite m'embrasse !
      7 Filles de Jérusalem, je vous adjure par les gazelles et les biches des champs, ne réveillez pas, ne réveillez pas celle que j'aime, avant qu'elle le veuille.
      8 C'est ici la voix de mon bien-aimé ; le voici qui vient, sautant sur les montagnes, et bondissant sur les coteaux.
      9 Mon bien-aimé est semblable à la gazelle, ou au faon des biches ; le voilà qui se tient derrière notre muraille ; il regarde par les fenêtres, il s'avance par les treillis.
      10 Mon bien-aimé parle et me dit : Lève-toi, ma bien-aimée, ma belle, et viens !
      11 Car voici, l'hiver est passé, la pluie a cessé, elle s'en est allée ;
      12 Les fleurs paraissent sur la terre, le temps des chansons est venu, et la voix de la tourterelle se fait entendre dans nos campagnes.
      13 Le figuier a poussé ses premières figues, et les vignes ont des grappes et exhalent leur odeur. Lève-toi, ma bien-aimée, ma belle, et viens !
      14 Ma colombe, qui te tiens dans les fentes du rocher, qui te caches dans les lieux escarpés, fais-moi voir ton regard, et fais-moi entendre ta voix ; car ta voix est douce, et ton regard est gracieux.
      15 Prenez-nous les renards, les petits renards, qui gâtent les vignes, depuis que nos vignes ont des grappes.
      16 Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui ; il paît son troupeau parmi les lis.
      17 Avant que le vent du jour souffle, et que les ombres fuient, reviens, mon bien-aimé, comme la gazelle, ou le faon des biches, sur les montagnes qui nous séparent.
    • Nombres 4

      1 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit :
      2 Compte les fils de Kehath parmi les enfants de Lévi, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères,
      3 depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation.
      4 Voici les fonctions des fils de Kehath, dans la tente d'assignation : elles concernent le lieu très saint.
      5 Au départ du camp, Aaron et ses fils viendront démonter le voile, et ils en couvriront l'arche du témoignage ;
      6 ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils étendront par-dessus un drap entièrement d'étoffe bleue ; puis ils placeront les barres de l'arche.
      7 Ils étendront un drap bleu sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les calices pour les libations ; le pain y sera toujours ;
      8 ils étendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de la table.
      9 Ils prendront un drap bleu, et ils couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases à cendre et tous ses vases à l'huile, destinés à son service ;
      10 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins ; puis ils le placeront sur le brancard.
      11 Ils étendront un drap bleu sur l'autel d'or, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel.
      12 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins ; puis ils les placeront sur le brancard.
      13 Ils ôteront les cendres de l'autel, et ils étendront sur l'autel un drap de pourpre ;
      14 ils mettront dessus tous les ustensiles destinés à son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel, et ils étendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins ; puis ils placeront les barres de l'autel.
      15 Après qu'Aaron et ses fils auront achevé de couvrir le sanctuaire et tous les ustensiles du sanctuaire, les fils de Kehath viendront, au départ du camp, pour les porter ; mais ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent. Telles sont les fonctions de porteurs, imposées aux fils de Kehath dans la tente d'assignation.
      16 Éléazar, fils du sacrificateur Aaron, aura sous sa surveillance l'huile du chandelier, le parfum odoriférant, l'offrande perpétuelle et l'huile d'onction ; il aura sous sa surveillance tout le tabernacle et tout ce qu'il contient, le sanctuaire et ses ustensiles.
      17 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit :
      18 N'exposez point la race des familles des Kehathites à être retranchée du milieu des Lévites.
      19 Faites ceci pour eux, afin qu'ils vivent et qu'ils ne meurent point, quand ils s'approcheront du lieu très saint : Aaron et ses fils viendront, et ils placeront chacun d'eux à son service et à sa charge.
      20 Ils n'entreront point pour voir envelopper les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent.
      21 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      22 Compte aussi les fils de Guerschon, selon les maisons de leurs pères, selon leurs familles ;
      23 tu feras le dénombrement, depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, de tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation.
      24 Voici les fonctions des familles des Guerschonites, le service qu'ils devront faire et ce qu'ils devront porter.
      25 Ils porteront les tapis du tabernacle et la tente d'assignation, sa couverture et la couverture de peaux de dauphins qui se met par-dessus, le rideau qui est à l'entrée de la tente d'assignation ;
      26 les toiles du parvis et le rideau de l'entrée de la porte du parvis, tout autour du tabernacle et de l'autel, leurs cordages et tous les ustensiles qui en dépendent. Et ils feront tout le service qui s'y rapporte.
      27 Dans leurs fonctions, les fils des Guerschonites seront sous les ordres d'Aaron et de ses fils, pour tout ce qu'ils porteront et pour tout le service qu'ils devront faire ; vous remettrez à leurs soins tout ce qu'ils ont à porter.
      28 Telles sont les fonctions des familles des fils des Guerschonites dans la tente d'assignation, et ce qu'ils ont à garder sous la direction d'Ithamar, fils du sacrificateur Aaron.
      29 Tu feras le dénombrement des fils de Merari, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères ;
      30 tu feras le dénombrement, depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, de tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation.
      31 Voici ce qui est remis à leurs soins et ce qu'ils ont à porter, pour toutes leurs fonctions dans la tente d'assignation : les planches du tabernacle, ses barres, ses colonnes, ses bases,
      32 les colonnes du parvis formant l'enceinte, leurs bases, leurs pieux, leurs cordages, tous les ustensiles qui en dépendent et tout ce qui est destiné à leur service. Vous désignerez par leurs noms les objets qui sont remis à leurs soins et qu'ils ont à porter.
      33 Telles sont les fonctions des familles des fils de Merari, toutes leurs fonctions dans la tente d'assignation, sous la direction d'Ithamar, fils du sacrificateur Aaron.
      34 Moïse, Aaron et les princes de l'assemblée firent le dénombrement des fils des Kehathites, selon leurs familles et selon les maisons de leurs pères,
      35 de tous ceux qui, depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, étaient propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation.
      36 Ceux dont ils firent le dénombrement, selon leurs familles, furent deux mille sept cent cinquante.
      37 Tels sont ceux des familles des Kehathites dont on fit le dénombrement, tous ceux qui exerçaient des fonctions dans la tente d'assignation ; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l'ordre de l'Éternel par Moïse.
      38 Les fils de Guerschon dont on fit le dénombrement, selon leurs familles et selon les maisons de leurs pères,
      39 depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui étaient propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation,
      40 ceux dont on fit le dénombrement, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, furent deux mille six cent trente.
      41 Tels sont ceux des familles des fils de Guerschon dont on fit le dénombrement, tous ceux qui exerçaient des fonctions dans la tente d'assignation ; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l'ordre de l'Éternel.
      42 Ceux des familles des fils de Merari dont on fit le dénombrement, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères,
      43 depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui étaient propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation,
      44 ceux dont on fit le dénombrement, selon leurs familles, furent trois mille deux cents.
      45 Tels sont ceux des familles des fils de Merari dont on fit le dénombrement ; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l'ordre de l'Éternel par Moïse.
      46 Tous ceux des Lévites dont Moïse, Aaron et les princes d'Israël firent le dénombrement, selon leurs familles et selon les maisons de leurs pères,
      47 depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui étaient propres à exercer quelque fonction et à servir de porteurs dans la tente d'assignation,
      48 tous ceux dont on fit le dénombrement furent huit mille cinq cent quatre-vingts.
      49 On en fit le dénombrement sur l'ordre de l'Éternel par Moïse, en indiquant à chacun le service qu'il devait faire et ce qu'il devait porter ; on en fit le dénombrement selon l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse.

      Psaumes 38

      1 (38 : 1) Psaume de David. Pour souvenir. (38 : 2) Éternel ! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
      2 (38 : 3) Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
      3 (38 : 4) Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
      4 (38 : 5) Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête ; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
      5 (38 : 6) Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie.
      6 (38 : 7) Je suis courbé, abattu au dernier point ; Tout le jour je marche dans la tristesse.
      7 (38 : 8) Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.
      8 (38 : 9) Je suis sans force, entièrement brisé ; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.
      9 (38 : 10) Seigneur ! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
      10 (38 : 11) Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.
      11 (38 : 12) Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.
      12 (38 : 13) Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges ; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
      13 (38 : 14) Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas ; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
      14 (38 : 15) Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
      15 (38 : 16) Éternel ! c'est en toi que j'espère ; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu !
      16 (38 : 17) Car je dis : Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle !
      17 (38 : 18) Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
      18 (38 : 19) Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
      19 (38 : 20) Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force ; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
      20 (38 : 21) Ils me rendent le mal pour le bien ; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
      21 (38 : 22) Ne m'abandonne pas, Éternel ! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi !
      22 (38 : 23) Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut !

      Cantique 2

      1 Je suis un narcisse de Saron, Un lis des vallées. -
      2 Comme un lis au milieu des épines, Telle est mon amie parmi les jeunes filles. -
      3 Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, Tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J'ai désiré m'asseoir à son ombre, Et son fruit est doux à mon palais.
      4 Il m'a fait entrer dans la maison du vin ; Et la bannière qu'il déploie sur moi, c'est l'amour.
      5 Soutenez-moi avec des gâteaux de raisins, Fortifiez-moi avec des pommes ; Car je suis malade d'amour.
      6 Que sa main gauche soit sous ma tête, Et que sa droite m'embrasse ! -
      7 Je vous en conjure, filles de Jérusalem, Par les gazelles et les biches des champs, Ne réveillez pas, ne réveillez pas l'amour, Avant qu'elle le veuille. -
      8 C'est la voix de mon bien-aimé ! Le voici, il vient, Sautant sur les montagnes, Bondissant sur les collines.
      9 Mon bien-aimé est semblable à la gazelle Ou au faon des biches. Le voici, il est derrière notre mur, Il regarde par la fenêtre, Il regarde par le treillis.
      10 Mon bien-aimé parle et me dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !
      11 Car voici, l'hiver est passé ; La pluie a cessé, elle s'en est allée.
      12 Les fleurs paraissent sur la terre, Le temps de chanter est arrivé, Et la voix de la tourterelle se fait entendre dans nos campagnes.
      13 Le figuier embaume ses fruits, Et les vignes en fleur exhalent leur parfum. Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !
      14 Ma colombe, qui te tiens dans les fentes du rocher, Qui te caches dans les parois escarpées, Fais-moi voir ta figure, Fais-moi entendre ta voix ; Car ta voix est douce, et ta figure est agréable.
      15 Prenez-nous les renards, Les petits renards qui ravagent les vignes ; Car nos vignes sont en fleur.
      16 Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui ; Il fait paître son troupeau parmi les lis.
      17 Avant que le jour se rafraîchisse, Et que les ombres fuient, Reviens !... sois semblable, mon bien-aimé, A la gazelle ou au faon des biches, Sur les montagnes qui nous séparent.
    • Nombres 4

      1 L’Eternel parla à Moïse et à Aaron et dit :
      2 —Fais le recensement des descendants de Qehath d’entre les fils de Lévi, selon leurs familles et leurs groupes familiaux,
      3 depuis l’âge de trente ans jusqu’à celui de cinquante ans, c’est-à-dire de tous ceux qui seront recrutés pour accomplir quelque tâche dans la *tente de la Rencontre.
      4 Voici quelle est la tâche des Qehatites dans la tente de la Rencontre : ils auront la responsabilité des objets très saints.
      5 Lorsqu’on lèvera le camp, Aaron et ses fils descendront le voile de séparation, ils en couvriront le *coffre de l’*acte de l’alliance,
      6 puis ils mettront par-dessus une couverture de peaux de dauphins sur laquelle ils étendront une étoffe entièrement teinte de pourpre violette ; ensuite, ils fixeront les barres servant à transporter le coffre.
      7 Ils étendront également une étoffe de pourpre violette sur la table des pains qui sont exposés devant moi, ils y mettront les plats, les coupes, les bols et les gobelets pour la libation. Quant au pain de l’oblation perpétuelle, il restera sur la table.
      8 Ils étendront sur ces objets une étoffe de rouge éclatant, et recouvriront le tout d’une couverture de peau de dauphin, puis ils y fixeront les barres pour le transport.
      9 Ils prendront une étoffe de pourpre violette et ils recouvriront le chandelier, ses lampes, ses pincettes, ses mouchettes et tous les récipients d’huile destinés à son service.
      10 Ils l’envelopperont avec tous ses accessoires dans une housse de peau de dauphin, et déposeront le tout sur un brancard.
      11 Ils déploieront une étoffe de pourpre violette sur l’autel d’or, et ils le recouvriront d’une couverture de peau de dauphin ; puis ils y fixeront les barres pour le transport.
      12 Ils prendront tous les objets dont on se sert pour officier dans le sanctuaire, ils les mettront dans une étoffe de pourpre violette, et les envelopperont d’une couverture de peau de dauphin, puis ils les déposeront sur un brancard.
      13 Ils ôteront les cendres grasses de l’autel et étendront par-dessus une étoffe de pourpre écarlate
      14 sur laquelle ils poseront tous les instruments utilisés pour le service de l’autel : les encensoirs, les fourchettes, les pelles à cendres et les bassines ; puis ils étendront par-dessus le tout une couverture de peau de dauphin et fixeront les barres pour le transport.
      15 Quand Aaron et ses fils auront fini de couvrir le sanctuaire et tous ses ustensiles, au moment du départ du camp, les Qehatites viendront pour les transporter. Ils ne toucheront pas directement au sanctuaire, car ils seraient mis à mort. Telle est la responsabilité des Qehatites concernant la *tente de la Rencontre.
      16 Quant à Eléazar, fils du prêtre Aaron, il sera responsable de l’huile du chandelier, de l’*encens aromatique, de l’offrande perpétuelle et de l’huile d’onction ; il assurera la supervision de tout le *tabernacle, de tout ce qui s’y trouve, tant du sanctuaire que de ses accessoires.
      17 L’Eternel parla à Moïse et Aaron et dit :
      18 —N’exposez pas le groupe des familles des Qehatites à être retranché du milieu des lévites.
      19 Voici la manière dont vous agirez à leur égard pour qu’ils vivent et ne soient pas frappés de mort lorsqu’ils s’approcheront des objets très saints : Toi, Aaron et tes fils, vous entrerez et vous assignerez à chacun sa tâche en lui indiquant ce qu’il devra transporter.
      20 Ils ne doivent jamais entrer seuls pour regarder le sanctuaire, ne fût-ce qu’un instant, car ils mourraient.
      21 L’Eternel parla à Moïse et dit :
      22 —Fais aussi le recensement des descendants de Guerchôn, selon leurs groupes familiaux et leurs familles.
      23 Tu compteras tous les hommes âgés de trente à cinquante ans, tous ceux qui seront recrutés pour effectuer une tâche quelconque dans la *tente de la Rencontre.
      24 Voici quelle sera la tâche des familles des Guerchonites, ce qu’ils auront à faire et à transporter :
      25 ils porteront les tentures du tabernacle ainsi que la tente de la Rencontre avec sa couverture et la bâche de peau de dauphin qui se met par dessus, le rideau de l’entrée de la tente de la Rencontre,
      26 les toiles du parvis, avec le rideau de la porte du parvis, qui entourent le tabernacle et l’autel, leurs cordages et tous les ustensiles qui en dépendent. Ils feront tout le travail qui s’y rapporte.
      27 Ils feront tout leur service sous la direction d’Aaron et de ses fils, pour porter ce qu’ils doivent et accomplir leurs tâches ; vous leur indiquerez tout ce qu’ils auront à transporter.
      28 Tel est le service des familles des Guerchonites concernant la tente de la Rencontre. Ils l’accompliront sous la direction d’Itamar, fils du prêtre Aaron.
      29 —Tu feras aussi le recensement des descendants de Merari, par familles et par groupes familiaux.
      30 Tu compteras tous les hommes âgés de trente à cinquante ans, ceux qui seront recrutés pour effectuer une tâche quelconque dans la tente de la Rencontre.
      31 Voici quelles parties de la tente de la Rencontre ils auront pour tâche de transporter : les planches du tabernacle, ses traverses, ses piliers, ses socles,
      32 les piliers qui entourent le parvis, leurs socles, leurs piquets, leurs cordages, ainsi que tous les outils nécessaires à leur montage. Vous attribuerez à chacun nominativement les objets qu’il aura pour tâche de transporter.
      33 Tel est le service des familles des Merarites, c’est là leur travail concernant la tente de la Rencontre. Ils l’accompliront sous la direction d’Itamar, fils du prêtre Aaron.
      34 Moïse, Aaron et les chefs de la communauté firent le recensement des Qehatites, par familles et par groupes familiaux ;
      35 ils dénombrèrent tous les hommes âgés de trente à cinquante ans, ceux qui devaient être recrutés pour accomplir une tâche quelconque dans la tente de la Rencontre.
      36 L’effectif total de leurs familles était de 2 750.
      37 Tel fut le contingent des familles des Qehatites qui avaient tous un service à effectuer dans la tente de la Rencontre. Moïse et Aaron en firent le recensement comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse.
      38 Les descendants de Guerchôn recensés de la même manière étaient au nombre de 2 630 ;
      42 ceux des descendants de Merari : 3 200.
      46 Le nombre total des lévites recensés par Moïse, Aaron et les chefs d’Israël, par familles et par groupes familiaux,
      47 âgés de trente à cinquante ans, et qui devaient être recrutés pour accomplir leur tâche dans la *tente de la Rencontre,
      48 était de 8 580.
      49 Sur l’ordre de l’Eternel, Moïse assigna à chacun le service qu’il devait accomplir et ce qu’il devait transporter, comme l’Eternel le lui avait ordonné.

      Psaumes 38

      1 Un psaume de David, pour se rappeler au souvenir de Dieu.
      2 Eternel, dans ta colère, ne me punis pas, et, dans ton indignation, ne me châtie pas !
      3 Vois : tes flèches m’ont atteint, ta main m’a frappé :
      4 tout mon corps est douloureux sous l’effet de ta colère, dans mes membres, rien n’est sain, mon péché en est la cause.
      5 Mes fautes s’élèvent bien au-dessus de ma tête, elles sont un poids bien trop lourd pour moi.
      6 Mes plaies infectées suppurent : ma folie en est la cause.
      7 Triste, accablé, abattu, je me traîne tout le jour,
      8 je sens un feu dans mes reins, plus rien n’est intact en moi.
      9 Je suis à bout, écrasé, j’ai le cœur en désarroi, je ne cesse de gémir.
      10 Eternel, tous mes désirs je te les ai présentés, et tous mes soupirs sont connus de toi.
      11 Mon cœur bat violemment et mes forces m’abandonnent, mes yeux ont perdu toute leur lumière.
      12 Ma plaie écarte de moi mes amis, mes compagnons, ceux qui me sont les plus proches restent loin de moi.
      13 Ceux qui veulent me tuer m’ont tendu des pièges, ceux qui cherchent mon malheur parlent pour me perdre, ils murmurent des mensonges à longueur de jour.
      14 Pourtant, moi je fais le sourd pour ne pas entendre, je reste la bouche close comme si j’étais muet.
      15 Je suis comme un homme qui ne peut entendre et ne répond pas.
      16 En toi, Eternel, est tout mon espoir. Tu me répondras, ô Seigneur, mon Dieu.
      17 J’avais demandé : « Qu’ils ne puissent pas se moquer de moi et me regarder de haut lorsque je chancelle. »
      18 Me voici près de tomber, ma douleur est toujours là,
      19 Oui, je reconnais ma faute, mon péché m’angoisse,
      20 alors que mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force, et qu’ils sont nombreux à me haïr sans raison.
      21 Ceux qui me rendent le mal pour le bien que j’accomplis me font le reproche de vouloir chercher le bien.
      22 Eternel, ne me laisse pas, ô mon Dieu, ne te tiens pas loin de moi !

      Cantique 2

      1 « Moi, je suis une fleur qui pousse dans la plaine du Saron, un lis de la vallée. »
      2 « Oui, comme un lis parmi des ronces est mon amie parmi les filles. »
      3 « Comme un pommier parmi les arbres de la forêt est mon ami parmi les jeunes gens, j’ai grand plaisir à m’asseoir à son ombre. Combien son fruit est doux à mon palais.
      4 Il m’a conduite dans la maison du vin et il a déployé sur moi, l’étendard de l’amour.
      5 Restaurez-moi avec des gâteaux de raisins, soutenez-moi avec des pommes, car je suis malade d’amour.
      6 Son bras gauche soutient ma tête, et son bras droit m’enlace.
      7 O filles de Jérusalem, oh, je vous en conjure par les gazelles ou par les biches de la campagne : n’éveillez pas, non, ne réveillez pas l’amour avant qu’il ne le veuille.
      8 « J’entends mon bien-aimé, oui, le voici, il vient, sautant sur les montagnes et bondissant sur les collines.
      9 Mon bien-aimé ressemble à la gazelle ou à un jeune cerf. Le voici : il est là, derrière notre mur, guettant par les fenêtres et lançant des regards à travers les treillis.
      10 Mon bien-aimé me parle, et il me dit : “Lève-toi, mon amie, viens donc, ma belle,
      11 car l’hiver est passé et les pluies ont cessé, leur saison est finie.
      12 On voit des fleurs éclore à travers le pays, et le temps de chanter est revenu. La voix des tourterelles retentit dans nos champs.
      13 Sur les figuiers, les premiers fruits mûrissent. La vigne en fleur exhale son parfum. Lève-toi, mon amie, et viens, oui, viens, ma belle.”
      14 Ma colombe nichée aux fentes du rocher, cachée au plus secret des parois escarpées, fais-moi voir ton visage et entendre ta voix, car ta voix est bien douce et ton visage est beau.
      15 Prenez-nous les renards, oui, les petits renards qui ravagent nos vignes quand elles sont en fleur.
      16 Mon bien-aimé, il est à moi, et moi, je suis à lui, lui qui paît son troupeau sur les prés pleins de lis.
      17 Et quand viendra la brise à la tombée du jour, et quand s’estomperont les ombres, reviens, ô toi mon bien-aimé, pareil à la gazelle ou à un jeune faon sur les monts escarpés.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.