Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 119

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Nombres 6

      1 L'Éternel parla encore à Moïse, en disant :
      2 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur : Lorsqu'un homme ou une femme se sera mis à part en faisant voeu de Nazaréat (séparation) pour se consacrer à l'Éternel,
      3 Il s'abstiendra de vin et de boisson enivrante ; il ne boira point de vinaigre de vin, ni de vinaigre de boisson enivrante ; il ne boira aucune liqueur de raisins, et ne mangera point de raisins frais ni secs.
      4 Pendant tout le temps de son Nazaréat, il ne mangera rien de tout ce que la vigne produit, depuis les pépins jusqu'à la peau.
      5 Pendant tout le temps de son voeu de Nazaréat, le rasoir ne passera point sur sa tête ; jusqu'à ce que les jours, pour lesquels il s'est voué à l'Éternel, soient accomplis, il sera consacré, il laissera croître les cheveux de sa tête.
      6 Pendant tout le temps pour lequel il s'est voué à l'Éternel, il ne s'approchera point d'une personne morte.
      7 Il ne se souillera point pour son père, ni pour sa mère, pour son frère, ni pour sa soeur, quand ils mourront, car la consécration de son Dieu est sur sa tête.
      8 Pendant tout le temps de son Nazaréat, il est consacré à l'Éternel.
      9 Que si quelqu'un vient à mourir auprès de lui subitement, et souille sa tête consacrée, il rasera sa tête au jour de sa purification, il la rasera au septième jour ;
      10 Et au huitième jour il apportera deux tourterelles ou deux pigeonneaux au sacrificateur, à l'entrée du tabernacle d'assignation.
      11 Et le sacrificateur en offrira un en sacrifice pour le péché, et l'autre en holocauste, et il fera propitiation pour lui, du péché qu'il a commis à l'occasion du mort. Il consacrera ainsi sa tête en ce jour-là.
      12 Et il consacrera de nouveau à l'Éternel les jours de son Nazaréat, et il offrira un agneau de l'année en sacrifice pour le délit, et les jours précédents ne compteront point, parce que son Nazaréat a été souillé.
      13 Or voici la loi du Nazaréat : lorsque les jours de son Nazaréat seront accomplis, on le fera venir à l'entrée du tabernacle d'assignation ;
      14 Et il présentera son offrande à l'Éternel, un agneau de l'année, sans défaut, en holocauste, une brebis de l'année, sans défaut, en sacrifice pour le péché, et un bélier sans défaut en sacrifice de prospérités ;
      15 Une corbeille de pains sans levain de fine farine, des gâteaux arrosés d'huile, et des galettes sans levain, ointes d'huile, avec leur offrande et leurs libations.
      16 Le sacrificateur les présentera devant l'Éternel, et il offrira son sacrifice pour le péché et son holocauste ;
      17 Et il offrira le bélier en sacrifice de prospérités à l'Éternel, outre la corbeille de pains sans levain. Le sacrificateur présentera aussi son offrande et sa libation.
      18 Et le Nazaréen rasera, à l'entrée du tabernacle d'assignation, sa tête consacrée, et il prendra les cheveux de sa tête consacrée et les mettra sur le feu qui est sous le sacrifice de prospérités.
      19 Et le sacrificateur prendra l'épaule cuite du bélier, et un gâteau sans levain de la corbeille, et une galette sans levain, et les mettra sur les paumes des mains du Nazaréen, après qu'il aura rasé sa tête consacrée ;
      20 Le sacrificateur les agitera en offrande devant l'Éternel ; c'est une chose sainte qui appartient au sacrificateur, avec la poitrine agitée et la jambe élevée en offrande. Ensuite le Nazaréen pourra boire du vin.
      21 Telle est la loi du Nazaréen, qui aura voué son offrande à l'Éternel pour son Nazaréat, outre ce qu'il pourra encore offrir. Il fera selon le voeu qu'il aura prononcé, d'après la loi de son Nazaréat.
      22 L'Éternel parla encore à Moïse, en disant :
      23 Parle à Aaron et à ses fils, en disant : Vous bénirez ainsi les enfants d'Israël ; dites-leur :
      24 L'Éternel te bénisse et te garde !
      25 L'Éternel fasse luire sa face sur toi et te fasse grâce !
      26 L'Éternel tourne sa face vers toi et te donne la paix !
      27 Ils mettront ainsi mon nom sur les enfants d'Israël, et moi, je les bénirai.

      Psaumes 40

      1 Au maître-chantre. Psaume de David. J'ai patiemment attendu l'Éternel ; il s'est incliné vers moi, il a entendu mes cris.
      2 Il m'a fait remonter de la fosse de destruction, du bourbier fangeux ; il a posé mes pieds sur le roc, il a affermi mes pas.
      3 Et il a mis dans ma bouche un nouveau chant de louange à notre Dieu. Plusieurs le verront, et auront de la crainte, et se confieront en l'Éternel.
      4 Heureux l'homme qui place en l'Éternel sa confiance, et ne se tourne pas vers les orgueilleux, vers ceux qui s'adonnent au mensonge !
      5 Éternel, mon Dieu, tu as multiplié tes merveilles et tes pensées en notre faveur ; nul ne peut être comparé à toi. Veux-je les publier et les dire ? Elles sont trop nombreuses pour les raconter.
      6 Tu ne prends plaisir ni au sacrifice, ni à l'offrande ; tu m'as percé les oreilles ; tu ne demandes point d'holocauste, ni de sacrifice pour le péché.
      7 Alors j'ai dit : Voici, je viens ; il est écrit de moi dans le rouleau de ton livre.
      8 Mon Dieu, j'ai pris plaisir à faire ta volonté, et ta loi est au-dedans de mes entrailles.
      9 J'ai annoncé ta justice dans la grande assemblée ; voici, je ne tiens pas mes lèvres fermées, tu le sais, ô Éternel !
      10 Je n'ai point renfermé ta justice au-dedans de mon coeur ; j'ai dit ta fidélité et ta délivrance ; je n'ai point caché ta bonté ni ta vérité à la grande assemblée.
      11 Toi donc, ô Éternel, ne me ferme pas tes compassions ! Que ta bonté et ta vérité me gardent continuellement !
      12 Car des maux sans nombre m'ont environné ; mes iniquités m'ont atteint, et je ne puis les voir ; elles surpassent en nombre les cheveux de ma tête, et le coeur me manque.
      13 Éternel, veuille me délivrer ! Éternel, accours à mon aide !
      14 Que tous ceux qui cherchent ma vie pour la ravir, soient confus et qu'ils rougissent ! Que tous ceux qui prennent plaisir à mon mal, retournent en arrière et soient confus !
      15 Qu'ils soient stupéfaits dans leur confusion, ceux qui disent de moi : Ah ! ah !
      16 Que tous ceux qui te cherchent s'égaient et se réjouissent en toi ; que ceux qui aiment ta délivrance disent sans cesse : Magnifié soit l'Éternel !
      17 Pour moi, je suis affligé et misérable ; le Seigneur aura soin de moi. Tu es mon aide et mon libérateur. Mon Dieu, ne tarde point !

      Psaumes 41

      1 Au maître-chantre. Psaume de David. Heureux celui qui fait attention au misérable ! Au jour du malheur l'Éternel le délivrera.
      2 L'Éternel le gardera et conservera sa vie ; il sera heureux sur la terre ; tu ne le livreras point au désir de ses ennemis.
      3 L'Éternel le soutiendra sur le lit de langueur ; tu changes entièrement son lit, lorsqu'il est malade.
      4 J'ai dit : Éternel, aie pitié de moi, guéris mon âme, car j'ai péché contre toi !
      5 Mes ennemis me souhaitent du mal et disent : Quand mourra-t-il ? Quand périra son nom ?
      6 Si quelqu'un vient me voir, il parle faussement ; son coeur amasse de mauvais desseins ; il s'en va dehors et il parle.
      7 Tous ceux qui me haïssent chuchotent entre eux contre moi ; à mes côtés, ils méditent ma perte.
      8 Quelque action criminelle pèse sur lui ; le voilà couché, disent-ils, il ne se relèvera plus.
      9 Même l'homme avec qui j'étais en paix, qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, a levé le pied contre moi.
      10 Mais toi, Éternel, aie pitié de moi et me relève ! Et je le leur rendrai.
      11 A ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c'est que mon ennemi n'a pas lieu de se réjouir à mon sujet.
      12 Mais tu me soutiens dans mon intégrité ; tu m'as établi devant toi pour toujours.
      13 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité ! Amen ! oui, Amen !

      Cantique 4

      1 Que tu es belle, ma bien-aimée, que tu es belle ! Tes yeux sont comme ceux des colombes, derrière ton voile ; tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres suspendues aux montagnes de Galaad.
      2 Tes dents sont comme un troupeau de brebis tondues qui remontent du lavoir, qui sont toutes deux à deux, et dont aucune ne manque.
      3 Tes lèvres sont comme un fil d'écarlate ; ton parler est gracieux ; ta joue est comme une moitié de grenade, sous tes voiles.
      4 Ton cou est comme la tour de David, bâtie pour servir d'arsenal, à laquelle pendent mille boucliers, tous les boucliers des vaillants.
      5 Tes deux mamelles sont comme deux faons jumeaux d'une gazelle, qui paissent au milieu des lis.
      6 Avant que le vent du jour souffle, et que les ombres fuient, je m'en irai à la montagne de la myrrhe, et à la colline de l'encens.
      7 Tu es toute belle, ma bien-aimée, et sans tache.
      8 Viens du Liban avec moi, mon épouse, viens du Liban avec moi ! Regarde du sommet d'Amana, du sommet de Shénir et de l'Hermon, des repaires des lions, et des montagnes des léopards.
      9 Tu m'as ravi le coeur, ma soeur, mon épouse ; tu m'as ravi le coeur par l'un de tes regards, et par l'un des colliers de ton cou.
      10 Que tes amours sont belles, ma soeur, mon épouse ! Combien ton amour est meilleur que le vin, et combien tes parfums sont plus suaves qu'aucun aromate !
      11 Tes lèvres, mon épouse, distillent des rayons de miel. Le miel et le lait sont sous ta langue, et l'odeur de tes vêtements est comme l'odeur du Liban.
      12 Ma soeur, mon épouse, tu es un jardin fermé, une source fermée, et une fontaine scellée.
      13 Tes plantes sont un jardin de grenadiers, avec des fruits délicieux, les troënes avec le nard ;
      14 Le nard et le safran, la canne odorante et le cinnamome, avec toutes sortes d'arbres d'encens ; la myrrhe et l'aloès, avec tous les plus excellents aromates.
      15 O fontaine des jardins ! O puits d'eau vive, et ruisseaux du Liban !
      16 Lève-toi, aquilon, et viens, vent du midi ! Souffle dans mon jardin, afin que ses aromates distillent. Que mon bien-aimé vienne dans son jardin, et qu'il mange de ses fruits délicieux !
    • Nombres 6

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      2 Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras : Lorsqu'un homme ou une femme se séparera des autres en faisant voeu de naziréat, pour se consacrer à l'Éternel,
      3 il s'abstiendra de vin et de boisson enivrante ; il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson enivrante ; il ne boira d'aucune liqueur tirée des raisins, et il ne mangera point de raisins frais ni de raisins secs.
      4 Pendant tout le temps de son naziréat, il ne mangera rien de ce qui provient de la vigne, depuis les pépins jusqu'à la peau du raisin.
      5 Pendant tout le temps de son naziréat, le rasoir ne passera point sur sa tête ; jusqu'à l'accomplissement des jours pour lesquels il s'est consacré à l'Éternel, il sera saint, il laissera croître librement ses cheveux.
      6 Pendant tout le temps qu'il a voué à l'Éternel, il ne s'approchera point d'une personne morte ;
      7 il ne se souillera point à la mort de son père, de sa mère, de son frère ou de sa soeur, car il porte sur sa tête la consécration de son Dieu.
      8 Pendant tout le temps de son naziréat, il sera consacré à l'Éternel.
      9 Si quelqu'un meurt subitement près de lui, et que sa tête consacrée devienne ainsi souillée, il se rasera la tête le jour de sa purification, il se la rasera le septième jour.
      10 Le huitième jour, il apportera au sacrificateur deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, à l'entrée de la tente d'assignation.
      11 Le sacrificateur sacrifiera l'un comme victime expiatoire, et l'autre comme holocauste, et il fera pour lui l'expiation de son péché à l'occasion du mort. Le naziréen sanctifiera ainsi sa tête ce jour-là
      12 Il consacrera de nouveau à l'Éternel les jours de son naziréat, et il offrira un agneau d'un an en sacrifice de culpabilité ; les jours précédents ne seront point comptés, parce que son naziréat a été souillé.
      13 Voici la loi du naziréen. Le jour où il aura accompli le temps de son naziréat, on le fera venir à l'entrée de la tente d'assignation.
      14 Il présentera son offrande à l'Éternel : un agneau d'un an et sans défaut pour l'holocauste, une brebis d'un an et sans défaut pour le sacrifice d'expiation, et un bélier sans défaut pour le sacrifice d'actions de grâces ;
      15 une corbeille de pains sans levain, de gâteaux de fleur de farine pétris à l'huile, et de galettes sans levain arrosées d'huile, avec l'offrande et la libation ordinaires.
      16 Le sacrificateur présentera ces choses devant l'Éternel, et il offrira sa victime expiatoire et son holocauste ;
      17 il offrira le bélier en sacrifice d'actions de grâces à l'Éternel, outre la corbeille de pains sans levain, avec l'offrande et la libation.
      18 Le naziréen rasera, à l'entrée de la tente d'assignation, sa tête consacrée ; il prendra les cheveux de sa tête consacrée, et il les mettra sur le feu qui est sous le sacrifice d'actions de grâces.
      19 Le sacrificateur prendra l'épaule cuite du bélier, un gâteau sans levain de la corbeille, et une galette sans levain ; et il les posera sur les mains du naziréen, après qu'il aura rasé sa tête consacrée.
      20 Le sacrificateur les agitera de côté et d'autre devant l'Éternel : c'est une chose sainte, qui appartient au sacrificateur, avec la poitrine agitée et l'épaule offerte par élévation. Ensuite, le naziréen pourra boire du vin.
      21 Telle est la loi pour celui qui fait voeu de naziréat ; telle est son offrande à l'Éternel pour son naziréat, outre ce que lui permettront ses ressources. Il accomplira ce qui est ordonné pour le voeu qu'il a fait, selon la loi de son naziréat.
      22 L'Éternel parla à Moïse, et dit :
      23 Parle à Aaron et à ses fils, et dis : Vous bénirez ainsi les enfants d'Israël, vous leur direz :
      24 Que l'Éternel te bénisse, et qu'il te garde !
      25 Que l'Éternel fasse luire sa face sur toi, et qu'il t'accorde sa grâce !
      26 Que l'Éternel tourne sa face vers toi, et qu'il te donne la paix !
      27 C'est ainsi qu'ils mettront mon nom sur les enfants d'Israël, et je les bénirai.

      Psaumes 40

      1 (40 : 1) Au chef des chantres. De David. Psaume. (40 : 2) J'avais mis en l'Éternel mon espérance ; Et il s'est incliné vers moi, il a écouté mes cris.
      2 (40 : 3) Il m'a retiré de la fosse de destruction, Du fond de la boue ; Et il a dressé mes pieds sur le roc, Il a affermi mes pas.
      3 (40 : 4) Il a mis dans ma bouche un cantique nouveau, Une louange à notre Dieu ; Beaucoup l'ont vu, et ont eu de la crainte, Et ils se sont confiés en l'Éternel.
      4 (40 : 5) Heureux l'homme qui place en l'Éternel sa confiance, Et qui ne se tourne pas vers les hautains et les menteurs !
      5 (40 : 6) Tu as multiplié, Éternel, mon Dieu ! Tes merveilles et tes desseins en notre faveur ; Nul n'est comparable à toi ; Je voudrais les publier et les proclamer, Mais leur nombre est trop grand pour que je les raconte.
      6 (40 : 7) Tu ne désires ni sacrifice ni offrande, Tu m'as ouvert les oreilles ; Tu ne demandes ni holocauste ni victime expiatoire.
      7 (40 : 8) Alors je dis : Voici, je viens Avec le rouleau du livre écrit pour moi.
      8 (40 : 9) Je veux faire ta volonté, mon Dieu ! Et ta loi est au fond de mon coeur.
      9 (40 : 10) J'annonce la justice dans la grande assemblée ; Voici, je ne ferme pas mes lèvres, Éternel, tu le sais !
      10 (40 : 11) Je ne retiens pas dans mon coeur ta justice, Je publie ta vérité et ton salut ; Je ne cache pas ta bonté et ta fidélité Dans la grande assemblée.
      11 (40 : 12) Toi, Éternel ! tu ne me refuseras pas tes compassions ; Ta bonté et ta fidélité me garderont toujours.
      12 (40 : 13) Car des maux sans nombre m'environnent ; Les châtiments de mes iniquités m'atteignent, Et je ne puis en supporter la vue ; Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Et mon courage m'abandonne.
      13 (40 : 14) Veuille me délivrer, ô Éternel ! Éternel, viens en hâte à mon secours !
      14 (40 : 15) Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui en veulent à ma vie pour l'enlever ! Qu'ils reculent et rougissent, Ceux qui désirent ma perte !
      15 (40 : 16) Qu'ils soient dans la stupeur par l'effet de leur honte, Ceux qui me disent : Ah ! ah !
      16 (40 : 17) Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse : Exalté soit l'Éternel !
      17 (40 : 18) Moi, je suis pauvre et indigent ; Mais le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur : Mon Dieu, ne tarde pas !

      Psaumes 41

      1 (41 : 1) Au chef des chantres. Psaume de David. (41 : 2) Heureux celui qui s'intéresse au pauvre ! Au jour du malheur l'Éternel le délivre ;
      2 (41 : 3) L'Éternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.
      3 (41 : 4) L'Éternel le soutient sur son lit de douleur ; Tu le soulages dans toutes ses maladies.
      4 (41 : 5) Je dis : Éternel, aie pitié de moi ! Guéris mon âme ! car j'ai péché contre toi.
      5 (41 : 6) Mes ennemis disent méchamment de moi : Quand mourra-t-il ? quand périra son nom ?
      6 (41 : 7) Si quelqu'un vient me voir, il prend un langage faux, Il recueille des sujets de médire ; Il s'en va, et il parle au dehors.
      7 (41 : 8) Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi ; Ils pensent que mon malheur causera ma ruine :
      8 (41 : 9) Il est dangereusement atteint, Le voilà couché, il ne se relèvera pas !
      9 (41 : 10) Celui-là même avec qui j'étais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, Lève le talon contre moi.
      10 (41 : 11) Toi, Éternel, aie pitié de moi et rétablis-moi ! Et je leur rendrai ce qui leur est dû.
      11 (41 : 12) Je connaîtrai que tu m'aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
      12 (41 : 13) Tu m'as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m'as placé pour toujours en ta présence.
      13 (41 : 14) Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité ! Amen ! Amen !

      Cantique 4

      1 Que tu es belle, mon amie, que tu es belle ! Tes yeux sont des colombes, Derrière ton voile. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres, Suspendues aux flancs de la montagne de Galaad.
      2 Tes dents sont comme un troupeau de brebis tondues, Qui remontent de l'abreuvoir ; Toutes portent des jumeaux, Aucune d'elles n'est stérile.
      3 Tes lèvres sont comme un fil cramoisi, Et ta bouche est charmante ; Ta joue est comme une moitié de grenade, Derrière ton voile.
      4 Ton cou est comme la tour de David, Bâtie pour être un arsenal ; Mille boucliers y sont suspendus, Tous les boucliers des héros.
      5 Tes deux seins sont comme deux faons, Comme les jumeaux d'une gazelle, Qui paissent au milieu des lis.
      6 Avant que le jour se rafraîchisse, Et que les ombres fuient, J'irai à la montagne de la myrrhe Et à la colline de l'encens.
      7 Tu es toute belle, mon amie, Et il n'y a point en toi de défaut.
      8 Viens avec moi du Liban, ma fiancée, Viens avec moi du Liban ! Regarde du sommet de l'Amana, Du sommet du Senir et de l'Hermon, Des tanières des lions, Des montagnes des léopards.
      9 Tu me ravis le coeur, ma soeur, ma fiancée, Tu me ravis le coeur par l'un de tes regards, Par l'un des colliers de ton cou.
      10 Que de charmes dans ton amour, ma soeur, ma fiancée ! Comme ton amour vaut mieux que le vin, Et combien tes parfums sont plus suaves que tous les aromates !
      11 Tes lèvres distillent le miel, ma fiancée ; Il y a sous ta langue du miel et du lait, Et l'odeur de tes vêtements est comme l'odeur du Liban.
      12 Tu es un jardin fermé, ma soeur, ma fiancée, Une source fermée, une fontaine scellée.
      13 Tes jets forment un jardin, où sont des grenadiers, Avec les fruits les plus excellents, Les troënes avec le nard ;
      14 Le nard et le safran, le roseau aromatique et le cinnamome, Avec tous les arbres qui donnent l'encens ; La myrrhe et l'aloès, Avec tous les principaux aromates ;
      15 Une fontaine des jardins, Une source d'eaux vives, Des ruisseaux du Liban.
      16 Lève-toi, aquilon ! viens, autan ! Soufflez sur mon jardin, et que les parfums s'en exhalent ! -Que mon bien-aimé entre dans son jardin, Et qu'il mange de ses fruits excellents ! -
    • Nombres 6

      1 L’Eternel parla à Moïse en ces termes :
      2 —Dis aux Israélites : Lorsqu’un homme ou une femme se consacre d’une manière spéciale à l’Eternel en faisant *vœu de consécration,
      3 il s’abstiendra de vin et de boissons fermentées, il ne consommera ni vinaigre de vin ni vinaigre d’une autre boisson enivrante, il ne boira pas de jus de raisin et ne mangera pas de raisins, qu’ils soient frais ou secs.
      4 Durant tout le temps de sa consécration, il ne mangera aucun produit confectionné à partir du fruit de la vigne, depuis les pépins jusqu’à la peau du raisin.
      5 Pendant toute cette période, le rasoir ne devra pas toucher sa tête ; jusqu’à ce que s’achève le temps de sa consécration à l’Eternel, il sera saint et se laissera pousser librement les cheveux et la barbe.
      6 Durant tout le temps pendant lequel il est consacré à l’Eternel, il ne touchera aucun corps mort.
      7 Il ne se rendra même pas rituellement impur pour son père, sa mère, son frère ou sa sœur si ceux-ci viennent à mourir, car il porte sur sa tête la marque de sa consécration à son Dieu.
      8 Tout le temps de sa consécration, il est saint pour l’Eternel.
      9 Si quelqu’un meurt subitement près de lui, sa tête consacrée se trouve rendue impure. Sept jours plus tard, le jour de sa purification, il se rasera les cheveux et la barbe.
      10 Le huitième jour, il apportera au prêtre deux tourterelles ou deux pigeonneaux, à l’entrée de la *tente de la Rencontre.
      11 Le prêtre en offrira l’un comme sacrifice pour le péché et l’autre comme *holocauste, ainsi il fera le rite d’*expiation pour la faute qui a été commise par le contact avec un mort. Ce même jour, il consacrera de nouveau sa tête,
      12 et se consacrera lui-même de nouveau à l’Eternel pour le temps de consécration qu’il avait fixé. Il offrira un agneau dans sa première année à titre de sacrifice de réparation. Les jours déjà écoulés ne compteront pas, du fait que sa période de consécration a été profanée.
      13 Voici la loi concernant le consacré pour le jour où il aura achevé le temps de sa consécration. Ce jour-là, on le fera venir à l’entrée de la tente de la Rencontre,
      14 et il offrira son sacrifice à l’Eternel : un agneau dans sa première année, sans défaut, comme holocauste ; une brebis dans sa première année, sans défaut, comme sacrifice pour le péché, et un bélier sans défaut comme sacrifice de communion.
      15 Il y joindra une corbeille de pains sans levain faits avec de la fleur de farine pétrie à l’huile et des galettes sans levain arrosées d’huile, ainsi que les offrandes et les libations accompagnant ces sacrifices.
      16 Le prêtre approchera le tout devant l’Eternel, et offrira son sacrifice pour le péché et son *holocauste ;
      17 il offrira aussi à l’Eternel le bélier comme sacrifice de communion, avec la corbeille de pains sans *levain et il y joindra son offrande et sa libation.
      18 Alors, le consacré rasera sa tête consacrée à l’entrée de la *tente de la Rencontre, il prendra les cheveux et les poils de barbe de sa tête consacrée et les jettera sur le feu qui brûle sous le sacrifice de communion.
      19 Le prêtre prendra l’épaule du bélier quand elle sera cuite, ainsi qu’un gâteau sans levain de la corbeille et une galette sans levain, et il les déposera dans les mains du consacré, après que celui-ci se sera rasé sa tête consacrée.
      20 Puis le prêtre accomplira le geste de présentation devant l’Eternel. Ces aliments sont une chose sainte qui revient au prêtre, tout comme la poitrine avec laquelle le geste de présentation a été accompli, et le gigot qui a été prélevé. Après cela, le consacré pourra de nouveau boire du vin.
      21 Telle est la règle relative au consacré qui a fait un *vœu, et voilà ce qu’il offrira à l’Eternel pour sa consécration, sans compter les dons volontaires qu’il pourra promettre si ses moyens le lui permettent. Il agira conformément au vœu qu’il aura prononcé, en plus de ce que prévoit la loi relative à sa consécration.
      22 L’Eternel dit à Moïse :
      23 —Parle à Aaron et à ses fils et dis-leur : Voici en quels termes vous bénirez les Israélites. Vous leur direz :
      24 Que l’Eternel te bénisse et te protège !
      25 Que l’Eternel te regarde avec bonté ! Et qu’il te fasse grâce !
      26 Que l’Eternel veille sur toi et t’accorde la paix !
      27 C’est ainsi qu’ils m’invoqueront en faveur des Israélites, et moi, je les bénirai.

      Psaumes 40

      1 Au *chef de chœur. Psaume de David.
      2 J’ai mis tout mon espoir en l’Eternel. Il s’est penché vers moi, il a prêté l’oreille à ma supplication.
      3 Il m’a fait remonter du puits de destruction et du fond de la boue. Il m’a remis debout, les pieds sur un rocher, et il a affermi mes pas.
      4 Il a mis dans ma bouche un cantique nouveau, un hymne de louanges pour chanter notre Dieu. Quand ils verront ce qu’il a fait, beaucoup voudront révérer l’Eternel et lui faire confiance.
      5 Bienheureux l’homme qui fait confiance à l’Eternel et ne se tourne pas vers les gens orgueilleux perdus dans le mensonge.
      6 O Eternel, mon Dieu, que d’œuvres merveilleuses tu as faites pour nous, et combien de projets ! Nul n’est semblable à toi. Je voudrais publier, redire tes merveilles, mais leur nombre est trop grand.
      7 Tu n’as voulu ni offrande ni sacrifice. Tu m’as ouvert l’oreille, car tu n’as demandé ni *holocaustes ni sacrifices pour *expier le péché.
      8 Alors j’ai dit : Voici, je viens, dans le rouleau du livre, il est question de moi.
      9 Je prends plaisir à faire ta volonté, mon Dieu, et ta Loi est gravée tout au fond de mon cœur.
      10 Dans la grande assemblée, j’annonce la bonne nouvelle de ton salut. Je ne la tairai pas, Eternel, tu le sais.
      11 Je ne garde pas dans mon cœur comme un secret la délivrance que tu m’as accordée. Je proclame bien haut combien tu es fidèle et que tu m’as sauvé. Non, je ne cache pas ton amour, ta fidélité dans la grande assemblée.
      12 Et toi, ô Eternel, tu ne retiendras pas loin de moi ta tendresse : ton amour, ta fidélité sans cesse me protégeront.
      13 De malheurs innombrables je suis environné, mes transgressions m’accablent : je n’en supporte pas la vue : elles dépassent, par leur nombre, les cheveux de ma tête ; je n’ai plus de courage.
      14 Veuille, Eternel, me délivrer ! Eternel, viens vite à mon aide !
      15 Qu’ils soient couverts de honte, remplis de confusion, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils battent en retraite, qu’ils soient déshonorés, ceux qui se réjouissent de mon malheur !
      16 Qu’ils soient paralysés sous le poids de la honte, ceux qui ricanent à mon sujet.
      17 Mais que tous ceux qui te sont attachés soient débordants de joie, et qu’ils s’égaient en toi. Et que tous ceux qui aiment ton salut redisent constamment : « Que l’Eternel est grand ! »
      18 Moi, je suis pauvre et malheureux, mais le Seigneur prend soin de moi. Toi qui es mon secours et mon libérateur, ô mon Dieu, hâte-toi !

      Psaumes 41

      1 Au *chef de chœur. Psaume de David.
      2 Heureux celui qui se soucie du pauvre. S’il est dans le malheur, l’Eternel le délivre,
      3 l’Eternel le protège et préserve sa vie : il le rend heureux sur la terre et ne le livre pas au pouvoir de ses ennemis.
      4 L’Eternel le soutient sur son lit de souffrance, et quand il est malade il lui refait sa couche.
      5 J’ai dit : « O Eternel, par grâce, guéris-moi ! J’ai péché contre toi. »
      6 Mes adversaires parlent méchamment contre moi : « Quand donc va-t-il mourir ? Quand donc l’oubliera-t-on ? »
      7 Si l’un d’eux vient me voir, il se met à mentir : il amasse en lui-même un tas de médisances et sort pour les répandre.
      8 Mes ennemis chuchotent tous ensemble à mon sujet, méditant mon malheur :
      9 « Cette maladie qui le frappe, quelle mauvaise affaire ! Il a dû s’aliter, il ne se relèvera plus ! »
      10 Et même mon meilleur ami, en qui j’avais mis ma confiance, celui qui partageait mon pain, s’est tourné contre moi.
      11 Mais toi, ô Eternel, aie donc pitié de moi, et viens me relever : je leur rendrai leur dû.
      12 Voici comment je reconnaîtrai ton affection pour moi : c’est quand mon ennemi aura cessé de triompher de moi.
      13 A cause de mon innocence, tu viens me soutenir. Tu me fais subsister devant toi pour toujours.

      Cantique 4

      1 « Que tu es belle, ô mon amie, que tu es belle ! Tes yeux ressemblent à des colombes dessous ton voile, ta chevelure est comme un troupeau de chèvres aux flancs du mont Galaad.
      2 Tes dents ressemblent à un troupeau de brebis passé aux mains des tondeurs qui reviendrait du lavoir. Chacune d’elles a sa jumelle, aucune n’est solitaire.
      3 Voici tes lèvres comme un ruban écarlate, combien ta bouche est charmante ! Et tes tempes ressemblent à des moitiés de grenades dessous ton voile.
      4 Ton cou ressemble à la tour du roi David, bâtie comme un arsenal : mille rondaches y sont pendues, tous les pavois des héros.
      5 Comme deux faons, sont tes deux seins, comme deux jeunes gazelles qui sont jumelles et qui vont paître parmi les lis. »
      6 « Quand viendra la fraîcheur avec la tombée du jour, et quand les ombres s’estomperont, je m’en irai vers la montagne de myrrhe, vers la colline encensée. »
      7 « Que tu es belle, ô mon amie, tu es parfaitement belle, sans un défaut.
      8 Ma fiancée, tu vas venir avec moi, tu vas venir du Liban, oui, du Liban avec moi. tu contempleras la plaine du sommet de l’Amana, du Sénir et de l’Hermon. Là, les lions ont leur retraite, et les panthères se cachent dans les montagnes.
      9 Tu me fais perdre le sens, ô toi, ma sœur, ma fiancée, tu me fais perdre le sens par un seul de tes regards, par un seul de tes joyaux suspendu à tes colliers.
      10 Ton amour est délicieux ô toi, ma sœur, ma fiancée, oui, ton amour exalte plus que le vin et la senteur de tes parfums exalte plus que tous les baumes.
      11 Tes lèvres, ma fiancée, distillent un nectar pur, et, sous ta langue, coulent du miel et du lait, et le parfum de tes habits est tout pareil à la senteur du Liban.
      12 Tu es un jardin bien clos, ô toi, ma sœur, ma fiancée. Tu es une source close, une fontaine scellée.
      13 Tes rameaux sont un verger, un verger de grenadiers portant les fruits les meilleurs : le henné avec le nard,
      14 le nard avec le safran et la cannelle odorante, le cinnamome, et toutes sortes d’arbres donnant de l’*encens, de l’aloès et de la *myrrhe, et les plus fins aromates.
      15 Tu es la source des jardins, un puits d’eaux vives, d’eaux ruisselant du Liban.
      16 Eveille-toi, Aquilon ! Accours, Autan ! Viens souffler sur mon jardin, pour que ses parfums s’exhalent ! » « Que mon bien-aimé pénètre dans son jardin et qu’il en goûte les fruits exquis. »
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.