Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 121

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Nombres 8

      1 L'Éternel parla aussi à Moïse, en disant :
      2 Parle à Aaron, et dis-lui : Quand tu allumeras les lampes, les sept lampes éclaireront sur le devant du chandelier.
      3 Et Aaron fit ainsi, il alluma les lampes sur le devant du chandelier, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
      4 Or, voici comment était fait le chandelier : il était d'or, fait au marteau ; jusqu'à son pied, jusqu'à ses fleurs, il était fait au marteau. On fit ainsi le chandelier selon le modèle que l'Éternel avait fait voir à Moïse.
      5 Puis l'Éternel parla à Moïse, en disant :
      6 Prends les Lévites d'entre les enfants d'Israël, et purifie-les.
      7 Tu leur feras ainsi pour les purifier : Fais sur eux aspersion de l'eau de purification pour le péché ; ils feront passer le rasoir sur toute leur chair, laveront leurs vêtements, et se purifieront.
      8 Puis ils prendront un jeune taureau, avec son offrande de fine farine pétrie à l'huile ; et tu prendras un second jeune taureau, pour le sacrifice pour le péché.
      9 Alors tu feras approcher les Lévites devant le tabernacle d'assignation, et tu convoqueras toute l'assemblée des enfants d'Israël.
      10 Tu feras donc approcher les Lévites devant l'Éternel, et les enfants d'Israël appuieront leurs mains sur les Lévites,
      11 Et Aaron présentera les Lévites en offrande devant l'Éternel, de la part des enfants d'Israël, et ils seront employés à faire le service de l'Éternel.
      12 Puis les Lévites appuieront leurs mains sur la tête des jeunes taureaux ; et tu offriras l'un en sacrifice pour le péché, et l'autre en holocauste à l'Éternel, pour faire expiation pour les Lévites.
      13 Ensuite tu feras tenir les Lévites debout devant Aaron et devant ses fils, et tu les présenteras en offrande à l'Éternel.
      14 Ainsi tu sépareras les Lévites d'entre les enfants d'Israël, et les Lévites seront à moi.
      15 Après cela, les Lévites viendront pour faire le service du tabernacle d'assignation. Tu les purifieras donc, et tu les présenteras en offrande.
      16 Car ils me sont entièrement donnés d'entre les enfants d'Israël ; je les ai pris pour moi, à la place de tous ceux qui naissent les premiers, de tous les premiers-nés d'entre les enfants d'Israël.
      17 Car tout premier-né parmi les enfants d'Israël est à moi, parmi les hommes et parmi les bêtes ; je me les suis consacrés au jour où je frappai tous les premiers-nés dans le pays d'Égypte.
      18 Et j'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël.
      19 Et j'ai donné les Lévites entièrement à Aaron et à ses fils, d'entre les enfants d'Israël, pour faire le service des enfants d'Israël dans le tabernacle d'assignation, et pour faire expiation pour les enfants d'Israël, afin qu'il n'y ait point de plaie parmi les enfants d'Israël, quand ils s'approcheront du sanctuaire.
      20 Moïse, Aaron et toute l'assemblée des enfants d'Israël firent donc, à l'égard des Lévites, selon tout ce que l'Éternel avait commandé à Moïse touchant les Lévites ; les enfants d'Israël firent ainsi à leur égard.
      21 Les Lévites se purifièrent donc, et lavèrent leurs vêtements ; et Aaron les présenta en offrande devant l'Éternel, et il fit expiation pour eux afin de les purifier.
      22 Après cela, les Lévites vinrent pour faire leur service dans le tabernacle d'assignation devant Aaron et devant ses fils. On fit à l'égard des Lévites comme l'Éternel avait commandé à Moïse à leur sujet.
      23 Puis l'Éternel parla à Moïse, en disant :
      24 Voici ce qui concerne les Lévites : Depuis l'âge de vingt-cinq ans et au-dessus, le Lévite viendra prendre rang dans les services du tabernacle d'assignation.
      25 Mais depuis l'âge de cinquante ans, il sortira du service et ne servira plus ;
      26 Il assistera ses frères dans le tabernacle d'assignation, en gardant ce qui leur est confié ; mais il ne fera plus de service. Tu feras ainsi à l'égard des Lévites, pour ce qui concerne leurs fonctions.

      Psaumes 44

      1 Au maître-chantre. Cantique des enfants de Coré. O Dieu ! nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l'oeuvre que tu as faite en leur temps, aux jours d'autrefois.
      2 Par ta main tu as chassé les nations et tu as établi nos pères ; tu as brisé les peuples pour leur faire place.
      3 Car ce n'est pas par leur épée qu'ils ont conquis le pays, et ce n'est pas leur bras qui les a sauvés ; c'est ta droite, et ton bras, et la lumière de ta face, car tu les aimais.
      4 C'est toi, ô Dieu ! qui es mon Roi ; ordonne la délivrance de Jacob.
      5 Par toi nous frapperons nos ennemis ; par ton nom nous foulerons ceux qui s'élèvent contre nous.
      6 Car je ne me confie pas en mon arc ; ce n'est pas mon épée qui me sauvera.
      7 C'est toi qui nous as sauvés de nos ennemis, et qui as rendu confus ceux qui nous haïssent.
      8 C'est en Dieu que nous nous glorifions chaque jour ; nous célébrerons ton nom à jamais. Sélah (pause).
      9 Cependant tu nous as rejetés et couverts d'opprobre, et tu ne sors plus avec nos armées.
      10 Tu nous fais reculer devant l'ennemi, et ceux qui nous haïssent ont pris leur butin.
      11 Tu nous livres comme des brebis qu'on mange ; tu nous as dispersés parmi les nations.
      12 Tu vends ton peuple pour rien, et tu les mets à vil prix.
      13 Tu fais de nous l'opprobre de nos voisins, la risée et le jouet de nos alentours.
      14 Tu fais de nous la fable des nations ; en nous voyant, les peuples hochent la tête.
      15 Mon ignominie est toujours devant moi, et la confusion couvre mon visage,
      16 A la voix de celui qui insulte et qui outrage, à la vue de l'ennemi et du vindicatif.
      17 Tout cela nous est arrivé ; et cependant nous ne t'avons pas oublié, nous n'avons pas forfait à ton alliance.
      18 Notre coeur ne s'est point retiré en arrière ; nos pas ne se sont point écartés de ton sentier,
      19 Quand tu nous as foulés parmi les chacals et couverts de l'ombre de la mort.
      20 Si nous eussions oublié le nom de notre Dieu, si nous eussions étendu nos mains vers un dieu étranger,
      21 Dieu n'en aurait-il pas fait enquête, lui qui connaît les secrets du coeur ?
      22 Mais, à cause de toi, nous sommes mis à mort tous les jours, et regardés comme des brebis destinées à la boucherie.
      23 Lève-toi ! Pourquoi dors-tu, Seigneur ? Réveille-toi, ne nous rejette pas à toujours !
      24 Pourquoi caches-tu ta face ? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression ?
      25 Car notre âme est abattue jusque dans la poussière ; notre ventre est attaché à la terre.
      26 Lève-toi, viens à notre aide, et rachète-nous à cause de ta bonté !

      Cantique 6

      1 Où est allé ton bien-aimé, ô la plus belle des femmes ? De quel côté est allé ton bien-aimé ? Nous le chercherons avec toi.
      2 Mon bien-aimé est descendu dans son verger, au parterre des plantes aromatiques, pour paître son troupeau dans les vergers, et pour cueillir des lis.
      3 Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi ; il paît son troupeau parmi les lis.
      4 Ma bien-aimée, tu es belle comme Thirtsa, agréable comme Jérusalem, redoutable comme les armées qui marchent enseignes déployées.
      5 Détourne de moi tes yeux ; qu'ils ne me regardent point, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres suspendues aux flancs de Galaad.
      6 Tes dents sont comme un troupeau de brebis qui remontent du lavoir, qui sont toutes deux à deux : il n'en manque aucune.
      7 Ta joue est comme une moitié de grenade, sous ton voile.
      8 Il y a soixante reines, et quatre-vingts concubines, et des vierges sans nombre : ma colombe, ma parfaite, est unique.
      9 Elle est l'unique de sa mère, l'unique de celle qui l'a enfantée ; les jeunes filles l'ont vue, et l'ont dite bienheureuse ; les reines et les concubines l'ont louée.
      10 Qui est celle qui apparaît comme l'aube du jour, belle comme la lune, pure comme le soleil, redoutable comme les armées qui marchent enseignes déployées ?
      11 Je suis descendu au verger des noyers, pour voir les fruits qui mûrissent dans la vallée ; pour voir si la vigne pousse, et si les grenadiers fleurissent.
      12 Je ne sais, mais mon affection m'a rendu semblable aux chars d'Aminadab.
      13 Reviens, reviens, ô Sulamithe ! Reviens, reviens, et que nous te contemplions ! Pourquoi contemplez-vous la Sulamithe comme une danse de deux troupes ?
    • Nombres 8

      Psaumes 44

      1 Au chef de chœur. Un poème didactique des fils de Koré.
      2 Ô Dieu, nous avons entendu, nos pères nous ont raconté Quels exploits tu as accomplis autrefois, de leur temps :
      3 Ta main a chassé des nations et tu as implanté nos pères ; Pour qu’ils aient l’espace voulu, tu as dépossédé des peuples.
      4 Ce n’est pas grâce à leur épée qu’ils ont occupé cette terre Ni par la force de leurs bras qu’ils ont remporté la victoire. C’est ta main droite, c’est ton bras, c’est la lumière de ta face (Qui leur a donné tout cela), c’est parce que tu les aimais.
      5 C’est toi, ô Dieu, qui es mon roi et qui fais triompher Jacob.
      6 Par toi, nous chassons l’ennemi, par ton nom, nous foulons aux pieds ceux qui s’élèvent contre nous.
      7 Je n’ai pas compté sur mon arc, mon glaive ne me sauve pas,
      8 C’est toi qui nous fais remporter la victoire sur l’adversaire, C’est toi qui as couvert de honte ceux qui nous haïssaient.
      9 Tous les jours, nous avons chanté les louanges de notre Dieu, Nous voulons célébrer son nom pendant toute l’éternité.
      10 Pourtant, tu nous as rejetés et tu nous as couverts de honte. Tu as cessé d’accompagner nos armées au combat !
      11 Tu nous as fait tourner le dos devant ceux qui nous attaquaient. L’ennemi nous a dépouillés, il a pillé nos biens.
      12 Tu as fait de nous une troupe destinée à la boucherie, Et tu nous as disséminés parmi les étrangers.
      13 Oui, tu vends ton peuple aux enchères pour une somme dérisoire, Tu n’as pas majoré son prix, tu ne l’estimes pas.
      14 Tu nous as livrés à l’opprobre parmi tous nos voisins. Notre entourage nous accable de sarcasme et de raillerie.
      15 Tu as fait de nous la risée, la fable des païens ! En nous voyant, les étrangers hochent la tête en ricanant.
      16 Tout le jour, je suis humilié, ma honte est toujours devant moi, La confusion couvre mon front
      17 Quand j’entends les propos blessants, Les blasphèmes de l’ennemi, de celui qui veut se venger.
      18 Tout cela nous est arrivé sans que nous t’ayons oublié Et sans que nous ayons violé ton alliance avec nous.
      19 Notre cœur ne s’est pas repris, Nous n’avons pas rétrogradé, nos pas n’ont pas quitté ta voie.
      20 Pourtant, tu nous as refoulés là où demeurent les chacals, Tu nous couvres d’obscurité, de ténèbres mortelles.
      21 Si nous avions mis en oubli le nom de notre Dieu, Si nous avions tendu nos mains vers un dieu étranger,
      22 Dieu ne l’aurait-il pas appris, lui qui connaît le fond des cœurs ?
      23 À cause de toi, chaque jour, nous sommes massacrés Et l’on nous traite sans arrêt comme des brebis d’abattoir.
      24 Réveille-toi donc, ô Seigneur ! Pourquoi dormirais-tu ? Sors de ton sommeil, (lève-toi,) ne nous renie pas pour toujours !
      25 Pourquoi caches-tu ton visage ? Pourquoi oublies-tu nos malheurs et nos tribulations ?
      26 Notre âme est abattue à terre, notre corps est cloué au sol,

      Cantique 6

    • Nombres 8

      1 Le Seigneur dit à Moïse
      2 de communiquer à Aaron la prescription suivante : « Quand tu mettras en place les sept lampes, veille à ce qu’elles éclairent en avant du porte-lampes. »
      3 Aaron obéit à l’ordre du Seigneur, transmis par Moïse : il plaça les lampes en prenant soin qu’elles éclairent vers l’avant.
      4 Le porte-lampes était entièrement en or martelé, du pied jusqu’au dernier fleuron ; il correspondait au modèle que le Seigneur avait montré à Moïse.
      5 Le Seigneur dit à Moïse :
      6 « Sépare les lévites des autres Israélites, afin de les purifier.
      7 La cérémonie de purification se déroulera ainsi : tu les aspergeras avec de l’eau de purification, puis ils se raseront les poils sur le corps entier et laveront leurs vêtements ; après quoi ils seront purifiés.
      8 Ils prendront avec eux un taureau, accompagné d’une offrande de farine pétrie avec de l’huile, et tu prendras toi-même un second taureau, destiné à un sacrifice pour obtenir le pardon.
      9 Tu rassembleras toute la communauté d’Israël, puis tu feras avancer les lévites devant moi, près de la tente de la rencontre. Les Israélites poseront leur main sur eux.
      11 Aaron me consacrera solennellement les lévites de la part des Israélites, afin qu’ils soient employés à mon service.
      12 Ensuite les lévites poseront leur main sur la tête des deux taureaux ; Aaron m’offrira l’un en sacrifice pour le pardon et l’autre en sacrifice complet, avant d’effectuer sur les lévites le geste rituel du pardon des péchés.
      13 Tu placeras les lévites devant Aaron et ses fils, et tu me les consacreras solennellement.
      14 De cette façon tu marqueras la différence entre les lévites et les autres Israélites, et les lévites m’appartiendront.
      15 A partir de ce moment-là, les lévites pourront exercer leur ministère dans la tente de la rencontre. « Tu devras purifier les lévites et me les consacrer,
      16 car ils sont à ma disposition, en tant que délégués des autres Israélites. Je me les réserve pour remplacer les premiers-nés du peuple d’Israël.
      17 En effet, tous les premiers-nés en Israël m’appartiennent, aussi bien ceux des hommes que ceux des animaux. Depuis le jour où j’ai fait mourir tous les premiers-nés du pays d’Égypte, les premiers-nés israélites me sont consacrés.
      18 Toutefois je me suis réservé les lévites pour remplacer les premiers-nés israélites,
      19 et je les mets à la disposition d’Aaron et de ses fils, en tant que délégués des autres Israélites. Ils exerceront leur ministère au service des autres Israélites dans la tente de la rencontre, et obtiendront ainsi le pardon en leur faveur ; de cette manière je n’aurai pas à sévir contre ceux qui viendraient trop près du sanctuaire. »
      20 Moïse, Aaron et toute la communauté d’Israël exécutèrent scrupuleusement les ordres que le Seigneur avait donnés à Moïse au sujet des lévites :
      21 ceux-ci se purifièrent et lavèrent leurs vêtements, puis Aaron les consacra solennellement au Seigneur et effectua sur eux les gestes rituels du pardon et de la purification.
      22 Après quoi les lévites commencèrent à exercer leur ministère dans la tente de la rencontre, sous la direction d’Aaron et de ses fils. On exécuta ainsi les ordres que le Seigneur avait donnés à Moïse au sujet des lévites.
      23 Le Seigneur dit encore à Moïse :
      24 « Les lévites seront enrôlés dès l’âge de vingt-cinq ans pour exercer leur ministère dans la tente de la rencontre.
      25 A partir de cinquante ans, ils en seront dispensés et n’auront plus de travaux à exécuter.
      26 Ils pourront aider les lévites en activité pour les services à accomplir dans la tente, mais n’auront plus de charges propres. Voilà les dispositions que tu prendras en ce qui concerne le service des lévites. »

      Psaumes 44

      1 Du répertoire du chef de chorale ; poème chanté appartenant au recueil de la confrérie de Coré.
      2 Nous avons entendu de nos propres oreilles, nos parents, nos grands-parents nous ont raconté ce que toi-même, ô Dieu, tu as réalisé de leur vivant, il y a longtemps.
      3 Tu as exproprié des nations pour établir notre nation ; tu as mis à mal des peuples pour faire de la place à ton peuple.
      4 Nos ancêtres ont conquis le pays, et ce n’est pas grâce à leur épée ; ce ne sont pas leurs bras qui leur ont assuré le succès. Mais c’est ton intervention en force, et ta présence accueillante, et ton amour pour eux.
      5 C’est toi, mon Roi, mon Dieu, qui décides le succès de ton peuple.
      6 Grâce à toi nous repoussons nos ennemis, grâce à toi nous piétinons nos adversaires.
      7 Je ne me fie pas à mon arc, et mon épée ne m’est d’aucun secours,
      8 car c’est toi qui nous sauves de nos adversaires et humilies ceux qui nous en veulent.
      9 Tous les jours nous t’acclamons, Seigneur, et nous louons ta gloire éternelle.
      10 Et pourtant tu nous as rejetés, tu as provoqué notre honteuse défaite, tu n’accompagnes plus nos armées.
      11 Tu nous laisses reculer devant l’ennemi, l’adversaire en profite pour nous piller.
      12 Tu nous livres à lui comme des bêtes de boucherie ; nous voilà dispersés à l’étranger.
      13 Tu te débarrasses de ton peuple à bas prix, sans en retirer le moindre profit.
      14 Tu nous laisses insulter par nos voisins et ridiculiser par ceux qui nous entourent.
      15 Tu laisses les nations faire de nous le sujet de leurs chansons, et les peuples hocher la tête en se moquant.
      16 Tous les jours, je suis face à mon humiliation, et la honte me monte au visage,
      17 quand j’entends l’ennemi, l’agresseur, nous provoquer et t’insulter, Seigneur.
      18 Tout cela nous arrive, sans pourtant que nous t’ayons oublié, et sans que nous ayons trahi nos engagements envers toi.
      19 Nous n’avons pas fait marche arrière, ni dévié de la voie que tu nous traces.
      20 Mais tu nous as écrasés, nous voici dans le domaine des chacals ; tu nous as recouverts de l’ombre la plus noire.
      21 Si nous avions oublié qui est notre Dieu, si nous avions fait appel à d’autres dieux,
      22 tu n’aurais pas manqué, toi, de le savoir, car tu connais tous les secrets du cœur humain.
      23 Or, à cause de toi, tous les jours nous sommes exposés à la mort, on nous traite comme des agneaux de boucherie.
      24 Réveille-toi, Seigneur ! pourquoi restes-tu inactif ? Réveille-toi une bonne fois, et renonce à nous rejeter !
      25 Pourquoi refuses-tu de nous voir, et oublies-tu nos misères, nos détresses,
      26 quand nous sommes effondrés dans la poussière, à plat ventre sur le sol ?

      Cantique 6

      1 Dis-nous, la belle, où est-il allé, ton amoureux ? Quelle direction a-t-il prise ? Nous voulons le chercher avec toi.
      2 Mon bien-aimé descendra à son jardin, à ses plates-bandes odorantes, pour y trouver sa pâture et y cueillir les anémones.
      3 Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi. Il trouve sa pâture là où poussent les anémones.
      4 Tu es belle, ma tendre amie, comme la cité de Tirsa-la-Jolie, ravissante comme Jérusalem, troublante comme un mirage.
      5 Détourne un peu les yeux, car ton regard me trouble. Tes cheveux évoquent un troupeau de chèvres dévalant du mont Galaad.
      6 Tes dents me font penser à un troupeau de brebis qui remontent du point d’eau. Chacune a sa sœur jumelle, aucune ne manque à l’appel.
      7 Derrière ton voile tes pommettes ont la rougeur d’une tranche de grenade.
      8 Le roi peut bien avoir soixante reines, quatre-vingts concubines et des jeunes femmes sans nombre,
      9 pour moi il n’y a qu’une femme au monde, c’est ma colombe, c’est mon trésor, seule fille de sa mère et son enfant préférée. Les autres femmes, en la voyant, vantent son bonheur. Reines et concubines du roi font d’elle cet éloge :
      10 « Quelle est donc cette femme, qui a la fierté de l’aurore, la beauté de la lune, l’éclat du soleil, et vous trouble autant qu’un mirage ? »
      11 Je suis descendu au parc des noyers, pour voir les jeunes pousses dans le vallon, pour voir si la vigne bourgeonne et si les grenadiers sont en fleur.
      12 Mais je n’y comprends plus rien ; tu me fais perdre mes moyens, fille de noble race.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.