Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 122

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Nombres 9

      1 L'Éternel parla aussi à Moïse, au désert de Sinaï, au premier mois de la seconde année après leur sortie du pays d'Égypte, en disant :
      2 Que les enfants d'Israël fassent la Pâque au temps fixé.
      3 Vous la ferez au temps fixé, le quatorzième jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la ferez selon toutes ses ordonnances et selon toutes ses lois.
      4 Moïse parla donc aux enfants d'Israël,
      5 Pour qu'ils fissent la Pâque. Et ils firent la Pâque au premier mois, au quatorzième jour du mois, entre les deux soirs, au désert de Sinaï ; les enfants d'Israël firent selon tout ce que l'Éternel avait commandé à Moïse.
      6 Or il y eut des hommes qui, étant souillés pour un mort, ne pouvaient faire la Pâque ce jour-là ; et ils se présentèrent ce même jour devant Moïse et devant Aaron ;
      7 Et ces hommes lui dirent : Nous sommes souillés pour un mort ; pourquoi serions-nous privés d'offrir l'offrande de l'Éternel, au temps marqué, parmi les enfants d'Israël ?
      8 Et Moïse leur dit : Attendez, et j'écouterai ce que l'Éternel ordonnera pour vous.
      9 Et l'Éternel parla à Moïse, en disant :
      10 Parle aux enfants d'Israël, en disant : Quand quelqu'un d'entre vous, ou de votre postérité, sera souillé pour un mort, ou sera en voyage, au loin, il ne laissera pas de célébrer la Pâque à l'Éternel.
      11 Ils la feront le quatorzième jour du second mois, entre les deux soirs ; ils la mangeront avec du pain sans levain et des herbes amères.
      12 Ils n'en laisseront rien jusqu'au matin, et ils n'en rompront point les os ; ils la feront selon toute l'ordonnance de la Pâque.
      13 Mais quant à l'homme qui est pur, et n'est pas en voyage, et s'abstient de faire la Pâque, cette personne-là sera retranchée d'entre ses peuples ; parce qu'il n'a point offert l'offrande de l'Éternel au temps fixé, cet homme portera la peine de son péché.
      14 Et lorsqu'un étranger séjournera parmi vous et fera la Pâque à l'Éternel, il la fera selon la loi et l'ordonnance de la Pâque. Il y aura une même ordonnance pour vous, pour l'étranger et pour celui qui est né au pays.
      15 Or au jour où l'on dressa la Demeure, la nuée couvrit la Demeure, le tabernacle du Témoignage ; et le soir il y eut sur la Demeure comme une apparence de feu, jusqu'au matin.
      16 Il en était ainsi continuellement ; la nuée le couvrait, et il y avait la nuit une apparence de feu.
      17 Or, selon que la nuée se levait de dessus le tabernacle, les enfants d'Israël partaient ; et au lieu où la nuée s'arrêtait, là campaient les enfants d'Israël.
      18 Les enfants d'Israël partaient au commandement de l'Éternel, et au commandement de l'Éternel ils campaient. Pendant tout le temps que la nuée restait sur la Demeure, ils restaient campés.
      19 Et lorsque la nuée restait longtemps sur la Demeure, les enfants d'Israël observaient l'ordre de l'Éternel, et ne partaient point.
      20 Mais dans le cas où la nuée était peu de jours sur la Demeure, ils campaient au commandement de l'Éternel, et au commandement de l'Éternel ils partaient.
      21 Et dans le cas où la nuée y était depuis le soir jusqu'au matin, et que la nuée se levât le matin, ils partaient ; de jour ou de nuit, quand la nuée se levait, ils partaient.
      22 Soit deux jours, soit un mois, ou plus longtemps, tant que la nuée prolongeait son séjour sur la Demeure, les enfants d'Israël restaient campés, et ne partaient point ; mais quand elle se levait, ils partaient.
      23 Ils campaient au commandement de l'Éternel, et ils partaient au commandement de l'Éternel ; ils observaient l'ordre de l'Éternel, suivant le commandement de l'Éternel, donné par Moïse.

      Psaumes 45

      1 Au maître-chantre. Maskil (cantique) des enfants de Coré ; cantique nuptial sur Shoshannim (les lys). Mon coeur bouillonne pour prononcer une parole excellente ; je dis : Mon oeuvre sera pour le roi ; ma langue sera comme la plume d'un écrivain habile.
      2 Tu es plus beau qu'aucun des fils des hommes ; la grâce est répandue sur tes lèvres ; aussi Dieu t'a béni à jamais.
      3 Héros, ceins à ton côté ton épée, ta parure et ta gloire !
      4 Triomphe dans ta gloire ; monte sur ton char, pour la vérité, la bonté et la justice ; ta droite te fera voir des exploits terribles !
      5 Tes flèches sont aiguës ; les peuples tomberont sous toi ; elles iront au coeur des ennemis du roi.
      6 Ton trône, ô Dieu, demeure à toujours et à perpétuité ; le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
      7 Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté ; c'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint d'une huile de joie ; il t'a mis au-dessus de tes semblables.
      8 La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements ; dans les palais d'ivoire, le jeu des instruments te réjouit.
      9 Des filles de rois sont parmi tes dames d'honneur ; l'épouse est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
      10 Écoute, jeune fille, vois et prête l'oreille ; oublie ton peuple et la maison de ton père.
      11 Et le roi désirera pour lui ta beauté. Puisqu'il est ton seigneur, prosterne-toi devant lui.
      12 La fille de Tyr avec des présents et les plus riches du peuple viendront te rendre hommage.
      13 La fille du roi est pleine de gloire dans l'intérieur du palais ; des tissus d'or forment son vêtement.
      14 Elle est présentée au roi, parée de broderies ; à sa suite les vierges, ses compagnes, te sont amenées.
      15 Elles te sont amenées avec réjouissance et allégresse ; elles entrent au palais du roi.
      16 Tes fils tiendront la place de tes pères ; tu les établiras princes dans toute la terre.
      17 Je rendrai ton nom célèbre dans tous les âges ; aussi les peuples t'honoreront à toujours, à perpétuité.

      Cantique 7

      1 Fille de prince, que tes pieds sont beaux dans ta chaussure ! Le contour de tes hanches est comme un collier travaillé de la main d'un excellent ouvrier.
      2 Ton sein est une coupe arrondie, pleine d'un vin aromatisé ; ton ventre est un tas de blé entouré de lis.
      3 Tes deux mamelles sont comme deux faons jumeaux d'une gazelle.
      4 Ton cou est comme une tour d'ivoire, tes yeux sont les viviers en Hesbon, près de la porte de Bath-Rabbim ; ton visage est comme la tour du Liban, qui regarde vers Damas.
      5 Ta tête est élevée comme le Carmel, et les cheveux de ta tête sont comme de l'écarlate. Un roi serait enchaîné par tes boucles.
      6 Que tu es belle, et que tu es agréable, mon amour et mes délices !
      7 Ta taille est semblable à un palmier, et tes mamelles à des grappes de raisins.
      8 J'ai dit : Je monterai sur le palmier, et je saisirai ses branches ; que les mamelles soient pour moi comme des grappes de vigne, et le parfum de ton souffle comme l'odeur des pommes,
      9 Et ton palais comme le bon vin qui coule en faveur de mon bien-aimé, et qui fait parler les lèvres de ceux qui dorment.
      10 Je suis à mon bien-aimé, et son désir tend vers moi.
      11 Viens, mon bien-aimé, sortons aux champs, passons la nuit aux villages.
      12 Levons-nous le matin pour aller aux vignes ; et voyons si la vigne est avancée, et si la grappe est formée, et si les grenadiers sont fleuris ; c'est là que je te donnerai mes amours.
      13 Les mandragores exhalent leur odeur, et à nos portes il y a de toutes sortes de fruits exquis, des fruits nouveaux et des anciens, que je t'ai gardés, ô mon bien-aimé !
    • Nombres 9

      1 L'Éternel parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, le premier mois de la seconde année après leur sortie du pays d'Égypte.
      2 Il dit : Que les enfants d'Israël célèbrent la Pâque au temps fixé.
      3 Vous la célébrerez au temps fixé, le quatorzième jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la célébrerez selon toutes les lois et toutes les ordonnances qui s'y rapportent.
      4 Moïse parla aux enfants d'Israël, afin qu'ils célébrassent la Pâque.
      5 Et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le désert de Sinaï ; les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse.
      6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs à cause d'un mort, ne pouvaient pas célébrer la Pâque ce jour-là. Ils se présentèrent le même jour devant Moïse et Aaron ;
      7 et ces hommes dirent à Moïse : Nous sommes impurs à cause d'un mort ; pourquoi serions-nous privés de présenter au temps fixé l'offrande de l'Éternel au milieu des enfants d'Israël ?
      8 Moïse leur dit : Attendez que je sache ce que l'Éternel vous ordonne.
      9 Et l'Éternel parla à Moïse, et dit :
      10 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur : Si quelqu'un d'entre vous ou de vos descendants est impur à cause d'un mort, ou est en voyage dans le lointain, il célébrera la Pâque en l'honneur de l'Éternel.
      11 C'est au second mois qu'ils la célébreront, le quatorzième jour, entre les deux soirs ; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes amères.
      12 Ils n'en laisseront rien jusqu'au matin, et ils n'en briseront aucun os. Ils la célébreront selon toutes les ordonnances de la Pâque.
      13 Si celui qui est pur et qui n'est pas en voyage s'abstient de célébrer la Pâque, celui-là sera retranché de son peuple ; parce qu'il n'a pas présenté l'offrande de l'Éternel au temps fixé, cet homme-là portera la peine de son péché.
      14 Si un étranger en séjour chez vous célèbre la Pâque de l'Éternel, il se conformera aux lois et aux ordonnances de la Pâque. Il y aura une même loi parmi vous, pour l'étranger comme pour l'indigène.
      15 Le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle, la tente d'assignation ; et, depuis le soir jusqu'au matin, elle eut sur le tabernacle l'apparence d'un feu.
      16 Il en fut continuellement ainsi : la nuée couvrait le tabernacle, et elle avait de nuit l'apparence d'un feu.
      17 Quand la nuée s'élevait de dessus la tente, les enfants d'Israël partaient ; et les enfants d'Israël campaient dans le lieu où s'arrêtait la nuée.
      18 Les enfants d'Israël partaient sur l'ordre de l'Éternel, et ils campaient sur l'ordre de l'Éternel ; ils campaient aussi longtemps que la nuée restait sur le tabernacle.
      19 Quand la nuée restait longtemps sur le tabernacle, les enfants d'Israël obéissaient au commandement de l'Éternel, et ne partaient point.
      20 Quand la nuée restait peu de jours sur le tabernacle, ils campaient sur l'ordre de l'Éternel, et ils partaient sur l'ordre de l'Éternel.
      21 Si la nuée s'arrêtait du soir au matin, et s'élevait le matin, ils partaient. Si la nuée s'élevait après un jour et une nuit, ils partaient.
      22 Si la nuée s'arrêtait sur le tabernacle deux jours, ou un mois, ou une année, les enfants d'Israël restaient campés, et ne partaient point ; et quand elle s'élevait, ils partaient.
      23 Ils campaient sur l'ordre de l'Éternel, et ils partaient sur l'ordre de l'Éternel ; ils obéissaient au commandement de l'Éternel, sur l'ordre de l'Éternel par Moïse.

      Psaumes 45

      1 (45 : 1) Au chef des chantres. Sur les lis. Des fils de Koré. Cantique. Chant d'amour. (45 : 2) Des paroles pleines de charme bouillonnent dans mon coeur. Je dis : Mon oeuvre est pour le roi ! Que ma langue soit comme la plume d'un habile écrivain !
      2 (45 : 3) Tu es le plus beau des fils de l'homme, La grâce est répandue sur tes lèvres : C'est pourquoi Dieu t'a béni pour toujours.
      3 (45 : 4) Vaillant guerrier, ceins ton épée, -Ta parure et ta gloire,
      4 (45 : 5) Oui, ta gloire ! -Sois vainqueur, monte sur ton char, Défends la vérité, la douceur et la justice, Et que ta droite se signale par de merveilleux exploits !
      5 (45 : 6) Tes flèches sont aiguës ; Des peuples tomberont sous toi ; Elles perceront le coeur des ennemis du roi.
      6 (45 : 7) Ton trône, ô Dieu, est à toujours ; Le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
      7 (45 : 8) Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté : C'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint D'une huile de joie, par privilège sur tes collègues.
      8 (45 : 9) La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements ; Dans les palais d'ivoire les instruments à cordes te réjouissent.
      9 (45 : 10) Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées ; La reine est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
      10 (45 : 11) Écoute, ma fille, vois, et prête l'oreille ; Oublie ton peuple et la maison de ton père.
      11 (45 : 12) Le roi porte ses désirs sur ta beauté ; Puisqu'il est ton seigneur, rends-lui tes hommages.
      12 (45 : 13) Et, avec des présents, la fille de Tyr, Les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.
      13 (45 : 14) Toute resplendissante est la fille du roi dans l'intérieur du palais ; Elle porte un vêtement tissé d'or.
      14 (45 : 15) Elle est présentée au roi, vêtue de ses habits brodés, Et suivie des jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées auprès de toi ;
      15 (45 : 16) On les introduit au milieu des réjouissances et de l'allégresse, Elles entrent dans le palais du roi.
      16 (45 : 17) Tes enfants prendront la place de tes pères ; Tu les établiras princes dans tout le pays.
      17 (45 : 18) Je rappellerai ton nom dans tous les âges : Aussi les peuples te loueront éternellement et à jamais.

      Cantique 7

      1 (7 : 2) Que tes pieds sont beaux dans ta chaussure, fille de prince ! Les contours de ta hanche sont comme des colliers, Oeuvre des mains d'un artiste.
      2 (7 : 3) Ton sein est une coupe arrondie, Où le vin parfumé ne manque pas ; Ton corps est un tas de froment, Entouré de lis.
      3 (7 : 4) Tes deux seins sont comme deux faons, Comme les jumeaux d'une gazelle.
      4 (7 : 5) Ton cou est comme une tour d'ivoire ; Tes yeux sont comme les étangs de Hesbon, Près de la porte de Bath Rabbim ; Ton nez est comme la tour du Liban, Qui regarde du côté de Damas.
      5 (7 : 6) Ta tête est élevée comme le Carmel, Et les cheveux de ta tête sont comme la pourpre ; Un roi est enchaîné par des boucles !...
      6 (7 : 7) Que tu es belle, que tu es agréable, O mon amour, au milieu des délices !
      7 (7 : 8) Ta taille ressemble au palmier, Et tes seins à des grappes.
      8 (7 : 9) Je me dis : Je monterai sur le palmier, J'en saisirai les rameaux ! Que tes seins soient comme les grappes de la vigne, Le parfum de ton souffle comme celui des pommes,
      9 (7 : 10) Et ta bouche comme un vin excellent,... -Qui coule aisément pour mon bien-aimé, Et glisse sur les lèvres de ceux qui s'endorment !
      10 (7 : 11) Je suis à mon bien-aimé, Et ses désirs se portent vers moi.
      11 (7 : 12) Viens, mon bien-aimé, sortons dans les champs, Demeurons dans les villages !
      12 (7 : 13) Dès le matin nous irons aux vignes, Nous verrons si la vigne pousse, si la fleur s'ouvre, Si les grenadiers fleurissent. Là je te donnerai mon amour.
      13 (7 : 14) Les mandragores répandent leur parfum, Et nous avons à nos portes tous les meilleurs fruits, Nouveaux et anciens : Mon bien-aimé, je les ai gardés pour toi.
    • Nombres 9

      1 Le premier mois de la deuxième année après la sortie d’Egypte, l’Eternel s’adressa à Moïse dans le désert du Sinaï. Il lui dit :
      2 —Que les Israélites célèbrent la Pâque à la date fixée,
      3 c’est-à-dire le soir du quatorzième jour de ce mois à la nuit tombante ; vous la célébrerez en vous conformant exactement à toutes les ordonnances et les lois qui la concernent.
      4 Moïse demanda donc aux Israélites de célébrer la Pâque,
      5 et ils la célébrèrent dans le désert du Sinaï le soir du quatorzième jour du premier mois à la nuit tombante, en se conformant à tout ce que l’Eternel avait ordonné à Moïse.
      6 Or, il arriva que des hommes qui s’étaient rendus rituellement impurs par le contact avec un mort, ne purent célébrer la Pâque ce jour-là. Ils allèrent trouver Moïse et Aaron ce même jour
      7 et leur dirent : —Nous sommes en état d’impureté rituelle parce que nous avons été en contact avec un mort, pourquoi n’avons-nous pas le droit d’apporter notre offrande à l’Eternel à la date fixée, avec les autres Israélites ?
      8 Moïse leur répondit : —Attendez là pendant que j’écouterai ce que l’Eternel ordonne à votre sujet.
      9 L’Eternel dit à Moïse :
      10 —Dis aux Israélites : Si quelqu’un d’entre vous — maintenant ou dans les générations à venir — se trouve en état d’impureté rituelle par son contact avec un mort, ou s’il est en voyage au loin, il pourra quand même célébrer la Pâque en l’honneur de l’Eternel.
      11 C’est le soir du quatorzième jour du second mois qu’ils la célébreront, à la nuit tombante, en mangeant l’agneau avec des pains sans *levain et des herbes amères.
      12 Ils n’en laisseront rien jusqu’au matin et n’en briseront aucun os. Ils se conformeront à toutes les ordonnances relatives à la Pâque.
      13 Mais si quelqu’un qui est rituellement pur et qui n’est pas en voyage néglige de célébrer la Pâque, il sera retranché de la communauté de son peuple : il portera la responsabilité de sa faute parce qu’il n’a pas présenté l’offrande à l’Eternel à la date fixée.
      14 Si un étranger installé chez vous veut célébrer la Pâque de l’Eternel, il se conformera au rituel de la Pâque et aux ordonnances qui s’y rapportent. Il y aura un seul et même rituel pour l’immigré et pour l’autochtone.
      15 Le jour où l’on érigea le *tabernacle, qui sert de tente aux tablettes de l’*acte de l’alliance, la nuée le couvrit ; le soir, cette nuée au-dessus du tabernacle devint comme du feu et resta là jusqu’au matin.
      16 Il en fut continuellement ainsi : le jour, la nuée couvrait le tabernacle, et pendant la nuit, elle avait l’apparence d’un feu.
      17 Chaque fois que la nuée s’élevait au-dessus de la Tente, les Israélites levaient le camp ; et là où elle s’arrêtait, ils dressaient leurs campements.
      18 Ainsi, c’est au signal de l’Eternel que les Israélites levaient le camp et à son signal qu’ils le réinstallaient. Aussi longtemps que la nuée restait sur le tabernacle, ils ne bougeaient pas de l’endroit.
      19 Même si elle s’attardait longtemps sur le tabernacle, ils observaient fidèlement les indications de l’Eternel et ne partaient pas.
      20 Parfois la nuée ne s’arrêtait que quelques jours sur le tabernacle ; c’était toujours au signal de l’Eternel qu’ils dressaient le camp, et qu’ils le levaient.
      21 Il arrivait même qu’elle ne s’arrête que durant une nuit : lorsqu’elle s’élevait le matin, ils levaient le camp ; ou bien elle s’élevait après un jour et une nuit, aussitôt ils partaient.
      22 Qu’elle demeure deux jours ou un mois ou plus longtemps encore sur le tabernacle, les Israélites restaient campés sans partir ; ils levaient seulement le camp lorsqu’elle s’élevait.
      23 C’est sur l’ordre de l’Eternel qu’ils dressaient le camp et le levaient. Ainsi ils observaient ce que l’Eternel indiquait, conformément aux instructions qu’il leur avait données par l’intermédiaire de Moïse.

      Psaumes 45

      1 Au *chef de chœur, à chanter sur l’air « Les lis ». Une méditation et un chant d’amour des Qoréites.
      2 Mon cœur est tout vibrant de paroles très belles. Mon œuvre est pour le roi ! Je voudrais que ma langue soit comme le roseau d’un habile écrivain.
      3 Parmi tous les humains, tu es bien le plus beau ! La grâce est sur tes lèvres ; et l’on voit bien que Dieu t’a béni à jamais.
      4 Guerrier plein de vaillance, porte ton épée au côté ! Oui, revêts-toi de ta magnificence, de l’éclat de ta gloire.
      5 Et dans ta gloire, remporte des victoires ! Conduis ton char de guerre, défends la vérité, la douceur, la justice ! Que ta main se signale par des actions d’éclat !
      6 Tes flèches acérées atteindront en plein cœur les ennemis du roi et tu feras tomber des peuples sous tes pas.
      7 Ton trône, ô Dieu, subsiste pour toute éternité, le sceptre de ton règne est sceptre d’équité.
      8 Tu aimes la justice, tu détestes le mal. Aussi, ô Dieu, ton Dieu a fait de toi un roi en répandant sur toi une huile d’allégresse, te préférant ainsi à tous tes compagnons.
      9 Myrrhe, aloès, cannelle embaument tes habits. Dans les palais d’ivoire, les harpes te ravissent.
      10 Et voici les princesses qui forment ton cortège, la reine est à ta droite, parée de l’or d’Ophir.
      11 Entends, ma fille, et vois ! Ecoute-moi : Ne pense plus à ton peuple et à ta famille.
      12 Car le roi est épris de ta beauté ! Lui, il est ton seigneur, prosterne-toi donc devant lui !
      13 En te rendant hommage, les habitants de Tyr, les peuples les plus riches, viendront chargés de dons pour gagner ta faveur.
      14 Toute resplendissante est la fille du roi que l’on mène dans le palais. D’étoffes précieuses et d’or, elle est parée.
      15 En vêtements brodés, on la présente au roi. De jeunes demoiselles la suivent en cortège : on les conduit auprès de toi.
      16 Avec des chants de fête, au milieu de la joie, elles sont introduites dans le palais du roi.
      17 Tes fils occuperont le trône de tes pères, tu en feras des princes en tous lieux sur la terre.

      Cantique 7

      1 « Reviens, reviens, ô Sulamite ! Reviens, reviens, que nous puissions te contempler. » « Pourquoi voulez-vous voir la Sulamite dansant comme en un double chœur ? »
      2 « Que tes pas sont gracieux dans tes sandales, fille de prince ! Le contour de tes hanches ressemble à un collier, œuvre de mains d’artiste.
      3 Ton nombril est comme une coupe bien arrondie où le vin parfumé ne manque pas. Ton ventre est comme une meule de blé bordée de lis.
      4 Tes deux seins sont deux faons jumeaux d’une gazelle.
      5 Ton cou est une tour, une tour en ivoire. Tes yeux sont des étangs, des étangs de Hechbôn près de la porte Populeuse, et ton nez est semblable à la tour du Liban postée en sentinelle en face de Damas.
      6 Ta tête, sur ton corps, est comme le Carmel et tes cheveux ont des reflets de pourpre. Un roi est enchaîné dans leurs ondulations. »
      7 « Que tu es belle et que tu es gracieuse, ô mon amour, ô fille délicieuse.
      8 Par ta taille élancée tu es comme un palmier. Tes seins en sont les grappes.
      9 Alors j’ai dit : “Ah, je vais monter au palmier, j’en saisirai les grappes.” Que tes seins soient pour moi des grappes de raisin ! Le parfum de ton souffle rappelle celui de la pomme,
      10 et ton palais distille le vin le plus exquis... » « Oui, un bon vin qui va droit à mon bien-aimé, et glisse sur les lèvres de ceux qui s’assoupissent. »
      11 « Moi, je suis à mon bien-aimé et c’est moi qu’il désire.
      12 Viens donc, mon bien-aimé, sortons dans la campagne. Nous passerons la nuit au milieu des hameaux,
      13 et nous nous lèverons au matin, de bonne heure, pour aller dans les vignes, pour voir si elles sont en fleur et si leurs bourgeons sont ouverts, si déjà sont sorties les fleurs des grenadiers. Là-bas, je te ferai le don de mon amour.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.