Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 123

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Nombres 10

      1 L'Eternel dit à Moïse :
      2 « Fais-toi deux trompettes en argent. Tu les feras en argent battu. Elles te serviront pour convoquer l'assemblée et pour signaler le départ des camps.
      3 Quand on en sonnera, toute l'assemblée se réunira près de toi, à l'entrée de la tente de la rencontre.
      4 Si l'on ne sonne que d'une trompette, les princes, les chefs des milliers d'Israël, se réuniront près de toi.
      5 Quand vous sonnerez avec éclat, ceux qui campent à l'est partiront.
      6 Quand vous sonnerez avec éclat pour la deuxième fois, ceux qui campent au sud partiront ; on sonnera avec éclat pour leur départ.
      7 Vous sonnerez aussi pour convoquer l'assemblée, mais pas avec éclat.
      8 Les fils d'Aaron, les prêtres, sonneront de la trompette. Ce sera une prescription perpétuelle pour vous au fil des générations.
      9 Dans votre pays, lorsque vous irez à la guerre contre l'ennemi qui vous combattra, vous sonnerez de la trompette avec éclat. Ainsi vous vous rappellerez au souvenir de l'Eternel, votre Dieu, et vous serez délivrés de vos ennemis.
      10 Dans vos jours de joie, lors de vos fêtes et de vos débuts de mois, vous sonnerez de la trompette en offrant vos holocaustes et vos sacrifices de communion, et cela vous servira de souvenir devant votre Dieu. Je suis l'Eternel, votre Dieu. »
      11 Le vingtième jour du deuxième mois de la deuxième année, la nuée s'éleva au-dessus du tabernacle du témoignage.
      12 Les Israélites partirent alors du désert du Sinaï, selon l'ordre fixé pour leur marche. La nuée s'arrêta dans le désert de Paran.
      13 C’est le premier départ qu’ils effectuèrent conformément à l’ordre que l'Eternel avait donné par l’intermédiaire de Moïse.
      14 L’étendard du camp des Judéens partit le premier avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Juda était commandé par Nachshon, fils d'Amminadab,
      15 celui de la tribu d'Issacar par Nathanaël, fils de Tsuar,
      16 celui de la tribu de Zabulon par Eliab, fils de Hélon.
      17 Le tabernacle fut démonté et les descendants de Guershon et de Merari partirent en le portant.
      18 L’étendard du camp de Ruben partit avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Ruben était commandé par Elitsur, fils de Shedéur,
      19 celui de la tribu de Siméon par Shelumiel, fils de Tsurishaddaï,
      20 celui de la tribu de Gad par Eliasaph, fils de Déuel.
      21 Les Kehathites partirent en portant les ustensiles sacrés. On dressait le tabernacle en attendant leur arrivée.
      22 L’étendard du camp d'Ephraïm partit avec ses corps d'armée. Le corps d'armée d'Ephraïm était commandé par Elishama, fils d'Ammihud,
      23 celui de la tribu de Manassé par Gamliel, fils de Pedahtsur,
      24 celui de la tribu de Benjamin par Abidan, fils de Guideoni.
      25 L’étendard du camp de Dan partit avec ses corps d'armée : il formait l'arrière-garde de tous les camps. Le corps d'armée de Dan était commandé par Ahiézer, fils d'Ammishaddaï,
      26 celui de la tribu d'Aser par Paguiel, fils d'Ocran,
      27 celui de la tribu de Nephthali par Ahira, fils d'Enan.
      28 Tel fut l'ordre d'après lequel les Israélites se mirent en marche selon leurs corps d'armée. C'est ainsi qu'ils partirent.
      29 Moïse dit à Hobab, le fils de son beau-père madianite Réuel : « Nous partons pour l’endroit que l’Eternel a déclaré vouloir nous donner. Viens avec nous et nous te ferons du bien, car l'Eternel a promis de faire du bien à Israël. »
      30 Hobab lui répondit : « Je ne viendrai pas, j'irai au contraire dans mon pays et dans ma patrie. »
      31 Moïse dit : « Ne nous quitte pas, je t’en prie. Puisque tu connais les endroits où nous campons dans le désert, tu nous serviras de guide.
      32 Et si tu viens avec nous, nous te ferons jouir du bien que l'Eternel nous fera. »
      33 Ils partirent de la montagne de l'Eternel et marchèrent trois jours. L'arche de l'alliance de l'Eternel partit devant eux et fit une marche de trois jours pour leur chercher un lieu de repos.
      34 La nuée de l'Eternel se trouvait au-dessus d'eux pendant le jour lorsqu'ils partaient du camp.
      35 Quand l'arche partait, Moïse disait : * « Lève-toi, Eternel, et que tes ennemis soient dispersés ! Que ceux qui te détestent prennent la fuite devant toi ! »
      36 Et quand on la posait, il disait : « Reviens, Eternel, vers les dizaines et dizaines de milliers d'Israël ! »

      Psaumes 46

      1 Au chef de chœur. Des descendants de Koré, pour sopranos, chant.
      2 Dieu est pour nous un refuge et un appui, un secours toujours présent dans la détresse.
      3 C’est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, quand les montagnes sont ébranlées au cœur des mers
      4 et que les flots de la mer mugissent, écument, se soulèvent jusqu’à faire trembler les montagnes. – Pause.
      5 Les bras d’un fleuve réjouissent la ville de Dieu, le sanctuaire des demeures du Très-Haut.
      6 Dieu est au milieu d’elle : elle n’est pas ébranlée ; Dieu la secourt dès le point du jour.
      7 Des nations s’agitent, des royaumes sont ébranlés : il fait entendre sa voix, et la terre tombe en défaillance.
      8 L’Eternel, le maître de l’univers, est avec nous, le Dieu de Jacob est une forteresse pour nous. – Pause.
      9 Venez contempler ce que l’Eternel a fait, les actes dévastateurs qu’il a accomplis sur la terre !
      10 C’est lui qui a fait cesser les combats jusqu’aux extrémités de la terre ; il a brisé l’arc et rompu la lance, il a détruit par le feu les chars de guerre.
      11 « Arrêtez, et sachez que je suis Dieu ! Je domine sur les nations, je domine sur la terre. »
      12 L’Eternel, le maître de l’univers, est avec nous, le Dieu de Jacob est pour nous une forteresse. – Pause.

      Psaumes 47

      1 Au chef de chœur. Psaume des descendants de Koré.
      2 Vous, tous les peuples, battez des mains, poussez vers Dieu des cris de joie,
      3 car l’Eternel, le Très-Haut, est redoutable, il est un grand roi sur toute la terre.
      4 Il nous soumet des peuples, il met des nations sous nos pieds ;
      5 il choisit pour nous un héritage qui fait la fierté de Jacob, son bien-aimé. – Pause.
      6 Dieu monte au milieu des cris de triomphe, l’Eternel s’avance au son de la trompette.
      7 Chantez en l’honneur de Dieu, chantez, chantez en l’honneur de notre roi, chantez,
      8 car Dieu est le roi de toute la terre ! Chantez un cantique !
      9 Dieu règne sur les nations, Dieu siège sur son saint trône.

      Cantique 8

      1 Si seulement tu étais comme mon frère, si seulement tu avais été allaité par ma mère ! Je te rencontrerais dehors, je t'embrasserais et l'on ne me mépriserait même pas.
      2 Je te conduirais, je t’amènerais chez ma mère, tu m’instruirais et je te ferais boire du vin parfumé, du jus de mes grenades.
      3 Que sa main gauche soutienne ma tête et que de sa main droite il m’enlace !
      4 Je vous en supplie, filles de Jérusalem, ne réveillez pas, ne réveillez pas l'amour avant qu'elle ne le veuille !
      5 Qui est celle qui monte du désert, appuyée sur son bien-aimé ? Je t'ai réveillé sous le pommier. C’est là que ta mère est tombée enceinte de toi, c'est là qu'elle est tombée enceinte et t’a donné le jour.
      6 Fais de moi comme une empreinte sur ton cœur, comme une empreinte sur ton bras, car l'amour est aussi fort que la mort, la passion est aussi inflexible que le séjour des morts. Ses ardeurs sont des ardeurs de feu, une flamme de l'Eternel.
      7 Les grandes eaux ne pourront pas éteindre l'amour, ni les fleuves le submerger. Même si un homme offrait tous les biens de sa maison contre l'amour, il ne s'attirerait que le mépris.
    • Nombres 10

      1 Et l'Éternel parla à Moïse, disant :
      2 Fais-toi deux trompettes ; tu les feras d'argent battu ; et elles te serviront pour la convocation de l'assemblée, et pour le départ des camps.
      3 Et lorsqu'on en sonnera, toute l'assemblée s'assemblera vers toi, à l'entrée de la tente d'assignation.
      4 Et si l'on sonne d'une seule, alors les princes, les chefs des milliers d'Israël, s'assembleront vers toi.
      5 Et quand vous sonnerez avec éclat, les camps qui sont campés à l'orient partiront.
      6 Et quand vous sonnerez avec éclat une seconde fois, les camps qui sont campés au midi partiront ; on sonnera avec éclat pour leurs départs.
      7 Et quand on réunira la congrégation, vous sonnerez, mais non pas avec éclat.
      8 Les fils d'Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes ; et elles seront pour vous un statut perpétuel en vos générations.
      9 Et quand, dans votre pays, vous irez à la guerre contre l'ennemi qui vous presse, alors vous sonnerez des trompettes avec éclat, et vous serez rappelés en mémoire devant l'Éternel, votre Dieu, et vous serez délivrés de vos ennemis.
      10 Et dans vos jours de joie, et dans vos jours solennels, et au commencement de vos mois, vous sonnerez des trompettes sur vos holocaustes, et sur vos sacrifices de prospérités, et elles seront un mémorial pour vous devant votre Dieu. Moi, je suis l'Éternel, votre Dieu.
      11 Et il arriva, en la seconde année, au second mois, le vingtième jour du mois, que la nuée se leva de dessus le tabernacle du témoignage.
      12 Et les fils d'Israël partirent du désert de Sinaï, selon leur ordre de départ, et la nuée demeura dans le désert de Paran.
      13 Et ils partirent, pour la première fois, selon le commandement de l'Éternel par Moïse.
      14 La bannière du camp des fils de Juda partit la première, selon leurs armées ; et son armée était sous Nakhshon, fils d'Amminadab ;
      15 et l'armée de la tribu des fils d'Issacar était sous Nethaneël, fils de Tsuar ;
      16 et l'armée de la tribu des fils de Zabulon était sous Éliab, fils de Hélon.
      17 Et le tabernacle fut démonté ; puis les fils de Guershon et les fils de Merari partirent, portant le tabernacle.
      18 Et la bannière du camp de Ruben partit, selon leurs armées ; et son armée était sous Élitsur, fils de Shedéur ;
      19 et l'armée de la tribu des fils de Siméon était sous Shelumiel, fils de Tsurishaddaï ;
      20 et l'armée de la tribu des fils de Gad était sous Éliasaph, fils de Dehuel.
      21 Puis les Kehathites partirent, portant le sanctuaire ; et on dressa le tabernacle, en attendant leur arrivée.
      22 Et la bannière du camp des fils d'Éphraïm partit, selon leurs armées ; et son armée était sous Elishama, fils d'Ammihud ;
      23 et l'armée de la tribu des fils de Manassé était sous Gameliel, fils de Pedahtsur ;
      24 et l'armée de la tribu des fils de Benjamin était sous Abidan, fils de Guidhoni.
      25 Et la bannière du camp des fils de Dan partit, à l'arrière-garde de tous les camps, selon leurs armées ; et son armée était sous Akhiézer, fils d'Ammishaddaï ;
      26 et l'armée de la tribu des fils d'Aser était sous Paghiel, fils d'Ocran ;
      27 et l'armée de la tribu des fils de Nephthali était sous Akhira, fils d'Énan.
      28 Tel fut l'ordre de marche des fils d'Israël, selon leurs armées ; et ils partirent.
      29 Moïse dit à Hobab, fils de Rehuel, Madianite, beau-père de Moïse : Nous partons pour le lieu dont l'Éternel a dit : Je vous le donnerai. Viens avec nous, et nous te ferons du bien ; car l'Éternel a dit du bien à l'égard d'Israël.
      30 Et il lui dit : Je n'irai pas ; mais je m'en irai dans mon pays, et vers ma parenté.
      31 Et Moïse dit : Je te prie, ne nous laisse pas, parce que tu connais les lieux où nous aurons à camper dans le désert ; et tu nous serviras d'yeux.
      32 Et il arrivera, si tu viens avec nous, que le bien que l'Éternel veut nous faire nous te le ferons.
      33 Et ils partirent de la montagne de l'Éternel, le chemin de trois jours ; et l'arche de l'alliance de l'Éternel alla devant eux, le chemin de trois jours, pour leur chercher un lieu de repos.
      34 Et la nuée de l'Éternel était sur eux de jour, quand ils partaient de leur campement.
      35 Et il arrivait qu'au départ de l'arche, Moïse disait : Lève-toi, Éternel ! et que tes ennemis soient dispersés, et que ceux qui te haïssent s'enfuient devant toi !
      36 Et quand elle se reposait, il disait : Reviens, Éternel, aux dix mille milliers d'Israël !

      Psaumes 46

      1 Dieu est notre refuge et notre force, un secours dans les détresses, toujours facile à trouver.
      2 C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait transportée de sa place, et que les montagnes seraient remuées et jetées au coeur des mers ;
      3 Quand ses eaux mugiraient, qu'elles écumeraient, et que les montagnes seraient ébranlées à cause de son emportement. Sélah.
      4 Il y a un fleuve dont les ruisseaux réjouissent la ville de Dieu, le saint lieu des demeures du Très-haut.
      5 Dieu est au milieu d'elle ; elle ne sera pas ébranlée. Dieu la secourra au lever du matin.
      6 Les nations s'agitent tumultueusement, les royaumes sont ébranlés ; il a fait entendre sa voix : la terre s'est fondue.
      7 L'Éternel des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite. Sélah.
      8 Venez, voyez les actes de l'Éternel, quelles dévastations il a faites sur la terre !
      9 Il a fait cesser les guerres jusqu'au bout de la terre ; il brise les arcs et met en pièces les lances, il brûle les chariots par le feu.
      10 Tenez-vous tranquilles, et sachez que je suis Dieu : je serai exalté parmi les nations, je serai exalté sur la terre.
      11 L'Éternel des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite. Sélah.

      Psaumes 47

      1 Battez des mains, vous, tous les peuples ; poussez des cris de joie vers Dieu avec une voix de triomphe ;
      2 Car l'Éternel, le Très-haut, est terrible, un grand roi sur toute la terre.
      3 assujettit les peuples sous nous, et les peuplades sous nos pieds.
      4 Il nous a choisi notre héritage, la gloire de Jacob qu'il a aimé. Sélah.
      5 Dieu est monté avec un chant de triomphe, l'Éternel avec la voix de la trompette.
      6 Dieu, chantez ; chantez à notre roi, chantez ;
      7 Car Dieu est le roi de toute la terre ; chantez avec intelligence.
      8 Dieu règne sur les nations, Dieu est assis sur le trône de sa sainteté.
      9 Ceux d'entre les peuples qui sont de bonne volonté se sont réunis au peuple du Dieu d'Abraham ; car les boucliers de la terre sont à Dieu : il est fort exalté.

      Cantique 8

      1 Oh ! que tu fusses pour moi comme un frère qui ait sucé les mamelles de ma mère ! Si je te trouvais dehors, je t'embrasserais, sans qu'on m'en méprisât.
      2 Je t'amènerais, je t'introduirais dans la maison de ma mère : tu m'instruirais ; je te ferais boire du vin aromatisé, du jus de mes grenades.
      3 Sa main gauche serait sous ma tête, et sa droite m'embrasserait !
      4 Je vous adjure, filles de Jérusalem, pourquoi éveilleriez-vous, et pourquoi réveilleriez-vous mon amour, avant qu'elle le veuille !
      5 Qui est celle-ci qui monte du désert, s'appuyant sur son bien-aimé ? -Je t'ai réveillée sous le pommier : là ta mère t'a enfantée dans les douleurs, là celle qui t'a enfantée a été en travail.
      6 Mets-moi comme un cachet sur ton coeur, comme un cachet sur ton bras ; car l'amour est fort comme la mort, la jalousie cruelle comme le shéol ; ses ardeurs sont des ardeurs de feu, une flamme de Jah.
      7 Beaucoup d'eaux ne peuvent éteindre l'amour, et des fleuves ne le submergent pas ; si un homme donnait tous les biens de sa maison pour l'amour, on l'aurait en un profond mépris.
    • Nombres 10

      1 Le SEIGNEUR dit à Moïse :
      2 « Fais fabriquer deux trompettes en argent battu. On s’en servira pour rassembler la communauté ou pour donner le signal de départ des camps.
      3 Quand on sonnera des deux trompettes à la fois, toute la communauté se réunira autour de toi, à l’entrée de la tente de la rencontre.
      4 Quand on sonnera d’une seule trompette, seuls les responsables, les chefs de clans d’Israël, se réuniront autour de toi.
      5 Quand vous donnerez une première fois le signal de guerre, ceux qui campent à l’est de la tente de la rencontre partiront.
      6 Quand vous donnerez la deuxième fois le signal de guerre, ceux qui campent au sud partiront. Pour chaque départ, on donnera le signal de guerre.
      7 Mais pour rassembler toute la communauté d’Israël, on sonnera de la trompette sans donner le signal de guerre.
      8 « Seuls les prêtres de la famille d’Aaron sonneront de ces trompettes. C’est un commandement pour toujours, pour vous, pour vos enfants et les enfants de leurs enfants.
      9 « Dans votre pays, quand vous partirez combattre des ennemis qui vous attaquent, vous donnerez le signal de guerre en sonnant de la trompette d’une certaine façon. Ainsi, je me souviendrai de vous. Alors, moi, le SEIGNEUR votre Dieu, je vous délivrerai de vos ennemis.
      10 Les jours de joie et de fête, et les jours de la nouvelle lune, vous sonnerez de la trompette quand vous offrirez les sacrifices complets et les sacrifices de communion. De cette façon, je me souviendrai de vous. Le SEIGNEUR votre Dieu, c’est moi. »
      11 La deuxième année après la sortie d’Égypte, le deuxième mois, le 20 du mois, le nuage de fumée monte au-dessus de la tente sacrée qui abrite les tablettes de l’alliance.
      12 Les Israélites partent du désert du Sinaï, chacun à son tour, et le nuage de fumée va se poser dans le désert de Paran.
      13 Ils partent pour la première fois, en obéissant à l’ordre que Moïse leur a donné de la part du SEIGNEUR.
      14 Le groupe d’armées rassemblé autour de l’étendard de Juda part le premier. C’est Nachon, fils d’Amminadab, qui commande les troupes de la tribu de Juda.
      15 Netanéel, fils de Souar, commande celles de la tribu d’Issakar,
      16 et Éliab, fils de Hélon, commande celles de la tribu de Zabulon.
      17 On démonte la tente sacrée. Les fils de Guerchon et de Merari partent en l’emportant.
      18 Le groupe d’armées rassemblé autour de l’étendard de Ruben part après eux. C’est Élissour, fils de Chedéour, qui commande les troupes de la tribu de Ruben.
      19 Cheloumiel, fils de Sourichaddaï, commande celles de la tribu de Siméon,
      20 et Éliassaf, fils de Déouel, commande celles de la tribu de Gad.
      21 Ensuite, ce sont les lévites, fils de Quéhath, qui partent en portant les objets uniquement réservés au service du SEIGNEUR. Les autres lévites doivent monter la tente sacrée avant l’arrivée des Quéhatites.
      22 Le groupe d’armées rassemblé autour de l’étendard d’Éfraïm part à son tour. C’est Élichama, fils d’Ammihoud, qui commande les troupes de la tribu d’Éfraïm.
      23 Gamliel, fils de Pedassour, commande celles de la tribu de Manassé,
      24 et Abidan, fils de Guidoni, commande celles de la tribu de Benjamin.
      25 Enfin, le groupe d’armées rassemblé autour de l’étendard de Dan se met en route. Il est le dernier de tous les camps et il ferme la marche. C’est Ahiézer, fils d’Ammichaddaï, qui commande les troupes de la tribu de Dan.
      26 Paguiel, fils d’Okran, commande celles de la tribu d’Asser,
      27 et Ahira, fils d’Énan, commande celles de la tribu de Neftali.
      28 C’est dans cet ordre que les troupes d’Israël se mettent en route.
      29 Moïse dit à Hobab, fils de son beau-père madianite Réouel : « Nous partons pour le pays que le SEIGNEUR a promis de nous donner. Viens avec nous, nous te ferons participer aux bienfaits que le SEIGNEUR a promis de donner à Israël. »
      30 Hobab répond : « Non ! Je préfère retourner dans mon pays et dans ma famille. »
      31 Moïse lui dit : « S’il te plaît, ne nous abandonne pas ! Tu connais les endroits où nous pourrons camper dans le désert. Tu seras notre guide.
      32 Si tu viens avec nous, nous te ferons participer aux bienfaits que le SEIGNEUR va nous donner. »
      33 Les Israélites quittent la montagne du SEIGNEUR et ils marchent pendant trois jours. Les lévites, qui portent le coffre de l’alliance, partent devant eux. Ils doivent leur trouver un endroit où ils pourront installer leur camp.
      34 Pendant la journée, le nuage du SEIGNEUR les couvre quand ils quittent le camp.
      35 Quand les lévites partent avec le coffre sacré, Moïse fait cette prière : « Lève-toi, SEIGNEUR ! Alors tes ennemis partiront de tous côtés, et ils fuiront devant toi ! »
      36 Et quand les lévites s’arrêtent, il dit : « SEIGNEUR, reviens ! Installe-toi au milieu des familles d’Israël ! Elles sont si nombreuses ! »

      Psaumes 46

      1 Chant du groupe de Coré, pris dans le livre du chef de chorale. Avec instrument de musique.
      2 Dieu est pour nous un abri solide et sûr, il est toujours prêt à nous aider dans le malheur.
      3 C’est pourquoi nous n’avons pas peur, même si la terre se met à bouger, si les montagnes tombent au fond de la mer.
      4 Son eau rugit et soulève l’écume, les vagues de la mer se dressent et font trembler les montagnes.
      5 Mais une rivière coule et réjouit la ville de Dieu, la plus sainte des habitations du Très-Haut.
      6 Dieu est dans cette ville, elle ne tombera pas. Le jour se lève, et déjà, Dieu est là pour l’aider.
      7 Des pays rugissent, des royaumes tremblent, Dieu élève la voix, et la terre disparaît.
      8 Il est à nos côtés, le SEIGNEUR de l’univers, il nous protège avec puissance, le Dieu de Jacob.
      9 Venez voir les actions du SEIGNEUR, ce qu’il a détruit sur la terre !
      10 Il arrête les combats jusqu’au bout du monde, il brise les arcs, il détruit les lances, il met le feu aux boucliers.
      11 Le SEIGNEUR crie : « Arrêtez et reconnaissez que je suis Dieu ! Je remporte la victoire sur tous les peuples, je remporte la victoire sur toute la terre. »
      12 Il est à nos côtés, le SEIGNEUR de l’univers, il nous protège avec puissance, le Dieu de Jacob.

      Psaumes 47

      1 Psaume du groupe de Coré, pris dans le livre du chef de chorale.
      2 Vous, tous les peuples, battez des mains, rendez gloire à Dieu avec des cris de joie !
      3 Oui, le SEIGNEUR, le Très-Haut, est terrible, il est le grand roi de toute la terre.
      4 Il place les peuples étrangers sous notre pouvoir, il les met sous nos pieds.
      5 Il a choisi pour nous notre pays, et nous en sommes fiers, nous, le peuple de Jacob aimé de Dieu.
      6 Dieu entre dans le temple parmi les cris de joie, le SEIGNEUR entre au son de la trompette.
      7 Chantez pour Dieu, chantez, chantez pour notre roi, chantez !
      8 Oui, Dieu est le roi de toute la terre. Chantez pour lui votre plus beau chant.
      9 Dieu gouverne les autres peuples, il est assis sur son siège sacré.

      Cantique 8

      1 Ah, si seulement tu étais mon frère, nourri au sein de ma mère ! Dehors, quand je te rencontrerais, je pourrais t’embrasser, et les gens ne me mépriseraient pas.
      2 Je te conduirais dans la maison de ma mère, et tu m’apprendrais l’amour. Je te ferais boire du vin parfumé, du jus de mes fruits rouges.
      3 Sa main gauche soutient ma tête, et son bras droit me serre contre lui.
      4 « Je vous en supplie, filles de Jérusalem, ne réveillez pas mon amour, ne le dérangez pas avant qu’il donne son accord ! »
      5 Qui est cette femme qui arrive du désert, appuyée sur son ami ? La jeune fille Je te réveille sous l’arbre de l’amour, là où ta mère est devenue enceinte de toi, là où elle t’a mis au monde.
      6 Pose-moi sur ton cœur comme un bijou précieux, garde-moi près de toi, comme un bracelet gravé à ton nom. Oui, l’amour est fort comme la mort, la passion est aussi cruelle que le monde des morts. On ne peut rien contre elle. Elle brûle comme un feu, elle tombe comme la foudre.
      7 Toute l’eau des mers ne peut éteindre l’amour, et l’eau des fleuves est incapable de le noyer. Si quelqu’un donne toutes les richesses de sa maison pour acheter l’amour, on le repoussera avec mépris.
    • Nombres 10

      1 וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
      2 עֲשֵׂ֣ה לְךָ֗ שְׁתֵּי֙ חֲצֽוֹצְרֹ֣ת כֶּ֔סֶף מִקְשָׁ֖ה תַּעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑ם וְהָי֤וּ לְךָ֙ לְמִקְרָ֣א הָֽעֵדָ֔ה וּלְמַסַּ֖ע אֶת־הַֽמַּחֲנֽוֹת׃
      3 וְתָקְע֖וּ בָּהֵ֑ן וְנֽוֹעֲד֤וּ אֵלֶ֙יךָ֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
      4 וְאִם־בְּאַחַ֖ת יִתְקָ֑עוּ וְנוֹעֲד֤וּ אֵלֶ֙יךָ֙ הַנְּשִׂיאִ֔ים רָאשֵׁ֖י אַלְפֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
      5 וּתְקַעְתֶּ֖ם תְּרוּעָ֑ה וְנָֽסְעוּ֙ הַֽמַּחֲנ֔וֹת הַחֹנִ֖ים קֵֽדְמָה׃
      6 וּתְקַעְתֶּ֤ם תְּרוּעָה֙ שֵׁנִ֔ית וְנָֽסְעוּ֙ הַֽמַּחֲנ֔וֹת הַחֹנִ֖ים תֵּימָ֑נָה תְּרוּעָ֥ה יִתְקְע֖וּ לְמַסְעֵיהֶֽם׃
      7 וּבְהַקְהִ֖יל אֶת־הַקָּהָ֑ל תִּתְקְע֖וּ וְלֹ֥א תָרִֽיעוּ׃
      8 וּבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים יִתְקְע֖וּ בַּֽחֲצֹצְר֑וֹת וְהָי֥וּ לָכֶ֛ם לְחֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃
      9 וְכִֽי־תָבֹ֨אוּ מִלְחָמָ֜ה בְּאַרְצְכֶ֗ם עַל־הַצַּר֙ הַצֹּרֵ֣ר אֶתְכֶ֔ם וַהֲרֵעֹתֶ֖ם בַּחֲצֹצְר֑וֹת וֲנִזְכַּרְתֶּ֗ם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וְנוֹשַׁעְתֶּ֖ם מֵאֹיְבֵיכֶֽם׃
      10 וּבְי֨וֹם שִׂמְחַתְכֶ֥ם וּֽבְמוֹעֲדֵיכֶם֮ וּבְרָאשֵׁ֣י חָדְשֵׁיכֶם֒ וּתְקַעְתֶּ֣ם בַּחֲצֹֽצְרֹ֗ת עַ֚ל עֹלֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל זִבְחֵ֣י שַׁלְמֵיכֶ֑ם וְהָי֨וּ לָכֶ֤ם לְזִכָּרוֹן֙ לִפְנֵ֣י אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
      11 וַיְהִ֞י בַּשָּׁנָ֧ה הַשֵּׁנִ֛ית בַּחֹ֥דֶשׁ הַשֵּׁנִ֖י בְּעֶשְׂרִ֣ים בַּחֹ֑דֶשׁ נַעֲלָה֙ הֶֽעָנָ֔ן מֵעַ֖ל מִשְׁכַּ֥ן הָעֵדֻֽת׃
      12 וַיִּסְע֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל לְמַסְעֵיהֶ֖ם מִמִּדְבַּ֣ר סִינָ֑י וַיִּשְׁכֹּ֥ן הֶעָנָ֖ן בְּמִדְבַּ֥ר פָּארָֽן׃
      13 וַיִּסְע֖וּ בָּרִאשֹׁנָ֑ה עַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃
      14 וַיִּסַּ֞ע דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֧ה בְנֵֽי־יְהוּדָ֛ה בָּרִאשֹׁנָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל־צְבָא֔וֹ נַחְשׁ֖וֹן בֶּן־עַמִּינָדָֽב׃
      15 וְעַ֨ל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י יִשָׂשכָ֑ר נְתַנְאֵ֖ל בֶּן־צוּעָֽר׃
      16 וְעַ֨ל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י זְבוּלֻ֑ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֽוֹן׃
      17 וְהוּרַ֖ד הַמִּשְׁכָּ֑ן וְנָסְע֤וּ בְנֵֽי־גֵרְשׁוֹן֙ וּבְנֵ֣י מְרָרִ֔י נֹשְׂאֵ֖י הַמִּשְׁכָּֽן׃
      18 וְנָסַ֗ע דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה רְאוּבֵ֖ן לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל־צְבָא֔וֹ אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃
      19 וְעַ֨ל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י שִׁמְע֑וֹן שְׁלֻֽמִיאֵ֖ל בֶּן־צוּרִֽי שַׁדָּֽי׃
      20 וְעַל־צְבָ֖א מַטֵּ֣ה בְנֵי־גָ֑ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־דְּעוּאֵֽל׃
      21 וְנָסְעוּ֙ הַקְּהָתִ֔ים נֹשְׂאֵ֖י הַמִּקְדָּ֑שׁ וְהֵקִ֥ימוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּ֖ן עַד־בֹּאָֽם׃
      22 וְנָסַ֗ע דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה בְנֵֽי־אֶפְרַ֖יִם לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל־צְבָא֔וֹ אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן־עַמִּיהֽוּד׃
      23 וְעַ֨ל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֑ה גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־פְּדָה־צֽוּר׃
      24 וְעַ֨ל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן אֲבִידָ֖ן בֶּן־גִּדְעוֹנִֽי׃
      25 וְנָסַ֗ע דֶּ֚גֶל מַחֲנֵ֣ה בְנֵי־דָ֔ן מְאַסֵּ֥ף לְכָל־הַֽמַּחֲנֹ֖ת לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל־צְבָא֔וֹ אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּֽי׃
      26 וְעַל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י אָשֵׁ֑ר פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־עָכְרָֽן׃
      27 וְעַ֨ל־צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י נַפְתָּלִ֑י אֲחִירַ֖ע בֶּן־עֵינָֽן׃
      28 אֵ֛לֶּה מַסְעֵ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לְצִבְאֹתָ֑ם וַיִּסָּֽעוּ׃
      29 וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֗ה לְ֠חֹבָב בֶּן־רְעוּאֵ֣ל הַמִּדְיָנִי֮ חֹתֵ֣ן מֹשֶׁה֒ נֹסְעִ֣ים ׀ אֲנַ֗חְנוּ אֶל־הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אֹת֖וֹ אֶתֵּ֣ן לָכֶ֑ם לְכָ֤ה אִתָּ֙נוּ֙ וְהֵטַ֣בְנוּ לָ֔ךְ כִּֽי־יְהוָ֥ה דִּבֶּר־ט֖וֹב עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃
      30 וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו לֹ֣א אֵלֵ֑ךְ כִּ֧י אִם־אֶל־אַרְצִ֛י וְאֶל־מוֹלַדְתִּ֖י אֵלֵֽךְ׃
      31 וַיֹּ֕אמֶר אַל־נָ֖א תַּעֲזֹ֣ב אֹתָ֑נוּ כִּ֣י ׀ עַל־כֵּ֣ן יָדַ֗עְתָּ חֲנֹתֵ֙נוּ֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וְהָיִ֥יתָ לָּ֖נוּ לְעֵינָֽיִם׃
      32 וְהָיָ֖ה כִּי־תֵלֵ֣ךְ עִמָּ֑נוּ וְהָיָ֣ה ׀ הַטּ֣וֹב הַה֗וּא אֲשֶׁ֨ר יֵיטִ֧יב יְהוָ֛ה עִמָּ֖נוּ וְהֵטַ֥בְנוּ לָֽךְ׃
      33 וַיִּסְעוּ֙ מֵהַ֣ר יְהוָ֔ה דֶּ֖רֶךְ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים וַאֲר֨וֹן בְּרִית־יְהוָ֜ה נֹסֵ֣עַ לִפְנֵיהֶ֗ם דֶּ֚רֶךְ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֔ים לָת֥וּר לָהֶ֖ם מְנוּחָֽה׃
      34 וַעֲנַ֧ן יְהוָ֛ה עֲלֵיהֶ֖ם יוֹמָ֑ם בְּנָסְעָ֖ם מִן־הַֽמַּחֲנֶֽה׃ ׆
      35 וַיְהִ֛י בִּנְסֹ֥עַ הָאָרֹ֖ן וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֑ה קוּמָ֣ה ׀ יְהוָ֗ה וְיָפֻ֙צוּ֙ אֹֽיְבֶ֔יךָ וְיָנֻ֥סוּ מְשַׂנְאֶ֖יךָ מִפָּנֶֽיךָ׃
      36 וּבְנֻחֹ֖ה יֹאמַ֑ר שׁוּבָ֣ה יְהוָ֔ה רִֽבְב֖וֹת אַלְפֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ׆

      Psaumes 46

      1 לַמְנַצֵּ֥חַ לִבְנֵי־קֹ֑רַח עַֽל־עֲלָמ֥וֹת שִֽׁיר׃
      2 אֱלֹהִ֣ים לָ֭נוּ מַחֲסֶ֣ה וָעֹ֑ז עֶזְרָ֥ה בְ֝צָר֗וֹת נִמְצָ֥א מְאֹֽד׃
      3 עַל־כֵּ֣ן לֹא־נִ֭ירָא בְּהָמִ֣יר אָ֑רֶץ וּבְמ֥וֹט הָ֝רִ֗ים בְּלֵ֣ב יַמִּֽים׃
      4 יֶהֱמ֣וּ יֶחְמְר֣וּ מֵימָ֑יו יִֽרְעֲשֽׁוּ־הָרִ֖ים בְּגַאֲוָת֣וֹ סֶֽלָה׃
      5 נָהָ֗ר פְּלָגָ֗יו יְשַׂמְּח֥וּ עִיר־אֱלֹהִ֑ים קְ֝דֹ֗שׁ מִשְׁכְּנֵ֥י עֶלְיֽוֹן׃
      6 אֱלֹהִ֣ים בְּ֭קִרְבָּהּ בַּל־תִּמּ֑וֹט יַעְזְרֶ֥הָ אֱ֝לֹהִ֗ים לִפְנ֥וֹת בֹּֽקֶר׃
      7 הָמ֣וּ ג֭וֹיִם מָ֣טוּ מַמְלָכ֑וֹת נָתַ֥ן בְּ֝קוֹל֗וֹ תָּמ֥וּג אָֽרֶץ׃
      8 יְהוָ֣ה צְבָא֣וֹת עִמָּ֑נוּ מִשְׂגָּֽב־לָ֝נוּ אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃
      9 לְֽכוּ־חֲ֭זוּ מִפְעֲל֣וֹת יְהוָ֑ה אֲשֶׁר־שָׂ֖ם שַׁמּ֣וֹת בָּאָֽרֶץ׃
      10 מַשְׁבִּ֥ית מִלְחָמוֹת֮ עַד־קְצֵ֪ה הָ֫אָ֥רֶץ קֶ֣שֶׁת יְ֭שַׁבֵּר וְקִצֵּ֣ץ חֲנִ֑ית עֲ֝גָל֗וֹת יִשְׂרֹ֥ף בָּאֵֽשׁ׃
      11 הַרְפּ֣וּ וּ֭דְעוּ כִּי־אָנֹכִ֣י אֱלֹהִ֑ים אָר֥וּם בַּ֝גּוֹיִ֗ם אָר֥וּם בָּאָֽרֶץ׃
      12 יְהוָ֣ה צְבָא֣וֹת עִמָּ֑נוּ מִשְׂגָּֽב־לָ֝נוּ אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃

      Psaumes 47

      1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃
      2 כָּֽל־הָ֭עַמִּים תִּקְעוּ־כָ֑ף הָרִ֥יעוּ לֵ֝אלֹהִ֗ים בְּק֣וֹל רִנָּֽה׃
      3 כִּֽי־יְהוָ֣ה עֶלְי֣וֹן נוֹרָ֑א מֶ֥לֶךְ גָּ֝דוֹל עַל־כָּל־הָאָֽרֶץ׃
      4 יַדְבֵּ֣ר עַמִּ֣ים תַּחְתֵּ֑ינוּ וּ֝לְאֻמִּ֗ים תַּ֣חַת רַגְלֵֽינוּ׃
      5 יִבְחַר־לָ֥נוּ אֶת־נַחֲלָתֵ֑נוּ אֶ֥ת גְּא֨וֹן יַעֲקֹ֖ב אֲשֶׁר־אָהֵ֣ב סֶֽלָה׃
      6 עָלָ֣ה אֱ֭לֹהִים בִּתְרוּעָ֑ה יְ֝הֹוָ֗ה בְּק֣וֹל שׁוֹפָֽר׃
      7 זַמְּר֣וּ אֱלֹהִ֣ים זַמֵּ֑רוּ זַמְּר֖וּ לְמַלְכֵּ֣נוּ זַמֵּֽרוּ׃
      8 כִּ֤י מֶ֖לֶךְ כָּל־הָאָ֥רֶץ אֱלֹהִ֗ים זַמְּר֥וּ מַשְׂכִּֽיל׃
      9 מָלַ֣ךְ אֱ֭לֹהִים עַל־גּוֹיִ֑ם אֱ֝לֹהִ֗ים יָשַׁ֤ב ׀ עַל־כִּסֵּ֬א קָדְשֽׁוֹ׃

      Cantique 8

      1 מִ֤י יִתֶּנְךָ֙ כְּאָ֣ח לִ֔י יוֹנֵ֖ק שְׁדֵ֣י אִמִּ֑י אֶֽמְצָאֲךָ֤ בַחוּץ֙ אֶשָׁ֣קְךָ֔ גַּ֖ם לֹא־יָב֥וּזוּ לִֽי׃
      2 אֶנְהָֽגֲךָ֗ אֲבִֽיאֲךָ֛ אֶל־בֵּ֥ית אִמִּ֖י תְּלַמְּדֵ֑נִי אַשְׁקְךָ֙ מִיַּ֣יִן הָרֶ֔קַח מֵעֲסִ֖יס רִמֹּנִֽי׃
      3 שְׂמֹאלוֹ֙ תַּ֣חַת רֹאשִׁ֔י וִֽימִינ֖וֹ תְּחַבְּקֵֽנִי׃
      4 הִשְׁבַּ֥עְתִּי אֶתְכֶ֖ם בְּנ֣וֹת יְרוּשָׁלִָ֑ם מַה־תָּעִ֧ירוּ ׀ וּֽמַה־תְּעֹֽרְר֛וּ אֶת־הָאַהֲבָ֖ה עַ֥ד שֶׁתֶּחְפָּֽץ׃
      5 מִ֣י זֹ֗את עֹלָה֙ מִן־הַמִּדְבָּ֔ר מִתְרַפֶּ֖קֶת עַל־דּוֹדָ֑הּ תַּ֤חַת הַתַּפּ֙וּחַ֙ עֽוֹרַרְתִּ֔יךָ שָׁ֚מָּה חִבְּלַ֣תְךָ אִמֶּ֔ךָ שָׁ֖מָּה חִבְּלָ֥ה יְלָדַֽתְךָ׃
      6 שִׂימֵ֨נִי כַֽחוֹתָ֜ם עַל־לִבֶּ֗ךָ כַּֽחוֹתָם֙ עַל־זְרוֹעֶ֔ךָ כִּֽי־עַזָּ֤ה כַמָּ֙וֶת֙ אַהֲבָ֔ה קָשָׁ֥ה כִשְׁא֖וֹל קִנְאָ֑ה רְשָׁפֶ֕יהָ רִשְׁפֵּ֕י אֵ֖שׁ שַׁלְהֶ֥בֶתְיָֽה׃
      7 מַ֣יִם רַבִּ֗ים לֹ֤א יֽוּכְלוּ֙ לְכַבּ֣וֹת אֶת־הָֽאַהֲבָ֔ה וּנְהָר֖וֹת לֹ֣א יִשְׁטְפ֑וּהָ אִם־יִתֵּ֨ן אִ֜ישׁ אֶת־כָּל־ה֤וֹן בֵּיתוֹ֙ בָּאַהֲבָ֔ה בּ֖וֹז יָב֥וּזוּ לֽוֹ׃
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.