Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 129

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Nombres 17

      1 Puis l'Éternel parla à Moïse, en disant :
      2 Parle aux enfants d'Israël, et prends d'eux une verge selon les maisons de leurs pères, c'est-à-dire douze verges, de tous leurs princes, selon les maisons de leurs pères ; tu écriras le nom de chacun sur sa verge.
      3 Et tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi ; car il y aura une verge pour chaque chef des maisons de leurs pères.
      4 Et tu les déposeras dans le tabernacle d'assignation, devant le Témoignage, où je me réunis à vous.
      5 Et il arrivera que la verge de l'homme que je choisirai, fleurira ; et je ferai cesser devant moi les murmures que les enfants d'Israël murmurent contre vous.
      6 Moïse parla aux enfants d'Israël, et tous leurs princes lui donnèrent, selon les maisons de leurs pères, chacun une verge, c'est-à-dire douze verges. Et la verge d'Aaron était au milieu de leurs verges.
      7 Et Moïse déposa les verges devant l'Éternel, dans le tabernacle du Témoignage.
      8 Et il arriva, le lendemain, que Moïse entra au tabernacle du Témoignage, et voici la verge d'Aaron, pour la maison de Lévi, avait fleuri : elle avait poussé des boutons, produit des fleurs, et mûri des amandes.
      9 Alors Moïse retira de devant l'Éternel toutes les verges, et les présenta à tous les enfants d'Israël ; et ils les virent, et ils reprirent chacun leur verge.
      10 Et l'Éternel dit à Moïse : Reporte la verge d'Aaron devant le Témoignage, pour être gardée comme un signe pour les enfants de rébellion ; et tu feras cesser devant moi leurs murmures, et ils ne mourront point.
      11 Et Moïse le fit ; il fit comme l'Éternel le lui avait commandé.
      12 Et les enfants d'Israël dirent à Moïse : Voici, nous expirons, nous sommes perdus, nous sommes tous perdus !
      13 Quiconque s'approche de la Demeure de l'Éternel, meurt. Expirerons-nous donc entièrement ?

      Nombres 18

      1 Alors l'Éternel dit à Aaron : Toi et tes fils, et la maison de ton père avec toi, vous porterez l'iniquité du sanctuaire ; et toi, et tes fils avec toi, vous porterez l'iniquité de votre sacerdoce.
      2 Fais aussi approcher avec toi tes frères, la tribu de Lévi, la tribu de ton père, qu'ils se joignent à toi et qu'ils te servent ; et toi et tes fils avec toi, vous serez devant le tabernacle du Témoignage.
      3 Ils observeront ce que tu leur ordonneras, et ce qui concerne tout le tabernacle ; seulement ils n'approcheront point des objets sacrés, ni de l'autel, de peur qu'ils ne meurent et vous avec eux.
      4 Ils te seront donc adjoints, et ils observeront ce qui concerne le tabernacle d'assignation, pour tout le service du tabernacle, et nul étranger n'approchera de vous.
      5 Et vous observerez ce qui concerne le sanctuaire et l'autel, afin qu'il n'y ait plus d'indignation contre les enfants d'Israël.
      6 Quant à moi, voici, j'ai pris vos frères les Lévites, du milieu des enfants d'Israël ; ils vous sont donnés en don pour l'Éternel, pour faire le service du tabernacle d'assignation.
      7 Mais toi, et tes fils avec toi, vous vous acquitterez avec soin de votre sacerdoce, en tout ce qui concerne l'autel et ce qui est en dedans du voile ; et vous y ferez le service. Je vous donne le sacerdoce en office de pur don ; et l'étranger qui en approchera, sera puni de mort.
      8 L'Éternel dit encore à Aaron : Voici, je t'ai donné la garde de mes offrandes prélevées sur toutes les choses consacrées par les enfants d'Israël ; je te les ai données, et à tes enfants, par ordonnance perpétuelle, comme droit conféré par l'onction.
      9 Ceci t'appartiendra, d'entre les choses très saintes qui ne sont pas consumées : toutes leurs offrandes, dans toutes leurs oblations, dans tous leurs sacrifices pour le péché, et dans tous leurs sacrifices pour le délit, qu'ils m'apporteront ; ces choses très saintes seront pour toi et pour tes enfants.
      10 Tu les mangeras dans le lieu très-saint ; tout mâle en mangera ; ce sera pour toi une chose sacrée.
      11 Ceci aussi t'appartiendra : l'offrande prélevée de leurs dons, sur toutes les offrandes agitées des enfants d'Israël ; je te les ai données, à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par ordonnance perpétuelle. Quiconque sera pur dans ta maison en mangera.
      12 Je t'ai donné aussi leurs prémices qu'ils offriront à l'Éternel, tout le meilleur de l'huile, et tout le meilleur du moût et du froment.
      13 Les premiers fruits de tout ce que leur terre produira, et qu'ils apporteront à l'Éternel, t'appartiendront ; quiconque sera pur dans ta maison en mangera.
      14 Tout ce qui sera dévoué par interdit en Israël t'appartiendra.
      15 Tout premier-né, de toute chair, qu'ils offriront à l'Éternel, soit des hommes soit des bêtes, t'appartiendra ; seulement, tu rachèteras le premier-né de l'homme ; tu rachèteras aussi le premier-né d'une bête impure.
      16 Quant à son rachat, tu le rachèteras depuis l'âge d'un mois, d'après ton estimation, au prix de cinq sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt oboles.
      17 Mais tu ne rachèteras point le premier-né de la vache, ni le premier-né de la brebis, ni le premier-né de la chèvre ; ce sont des choses sacrées. Tu répandras leur sang sur l'autel, et tu feras fumer leur graisse en sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à l'Éternel.
      18 Et leur chair t'appartiendra ; elle t'appartiendra comme la poitrine qu'on agite, et comme la jambe droite.
      19 Je t'ai donné toutes les offrandes prélevées sur les choses sacrées que les enfants d'Israël offriront à l'Éternel, à toi, à tes fils, et à tes filles avec toi, par ordonnance perpétuelle ; c'est une alliance incorruptible, perpétuelle devant l'Éternel, pour toi et pour ta postérité avec toi.
      20 Puis l'Éternel dit à Aaron : Tu n'auras point d'héritage en leur pays ; tu n'auras point de portion au milieu d'eux ; je suis ta portion et ton héritage au milieu des enfants d'Israël.
      21 Et quant aux enfants de Lévi, voici, je leur ai donné pour héritage toutes les dîmes d'Israël, en échange du service qu'ils font, le service du tabernacle d'assignation.
      22 Et les enfants d'Israël n'approcheront plus du tabernacle d'assignation, de peur qu'ils ne se chargent d'un péché et qu'ils ne meurent.
      23 Mais ce sont les Lévites qui feront le service du tabernacle d'assignation, et ce sont eux qui porteront leur iniquité ; ce sera une ordonnance perpétuelle dans vos générations ; et ils ne posséderont point d'héritage au milieu des enfants d'Israël.
      24 Car j'ai donné pour héritage aux Lévites les dîmes des enfants d'Israël, qu'ils prélèveront pour l'Éternel en offrande ; c'est pourquoi, j'ai dit d'eux : Ils ne posséderont point d'héritage au milieu des enfants d'Israël.
      25 Puis l'Éternel parla à Moïse, en disant :
      26 Tu parleras aussi aux Lévites, et tu leur diras : Quand vous aurez reçu des enfants d'Israël la dîme que je vous ai donnée sur eux pour votre héritage, vous en prélèverez l'offrande de l'Éternel, la dîme de la dîme.
      27 Et votre offrande prélevée vous sera comptée comme le froment de l'aire et comme l'abondance de la cuve.
      28 Ainsi, vous prélèverez, vous aussi, l'offrande de l'Éternel sur toutes vos dîmes, que vous recevrez des enfants d'Israël ; et vous en donnerez l'offrande de l'Éternel à Aaron, le sacrificateur.
      29 Vous prélèverez toute l'offrande de l'Éternel, sur toutes les choses qui vous seront données ; sur tout ce qu'il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.
      30 Et tu leur diras : Quand vous aurez prélevé le meilleur de la dîme, elle sera comptée aux Lévites comme le revenu de l'aire et comme le revenu de la cuve.
      31 Et vous la mangerez en un lieu quelconque, vous et votre famille ; car c'est votre salaire, en échange de votre service dans le tabernacle d'assignation.
      32 Et par là vous ne vous chargerez d'aucun péché, quand vous en aurez prélevé ce qu'il y a de meilleur, et vous ne profanerez point les choses sacrées des enfants d'Israël, et vous ne mourrez point.

      Psaumes 55

      1 Au maître-chantre. Cantique de David, sur les instruments à cordes. O Dieu, prête l'oreille à ma prière, et ne te cache pas loin de ma supplication !
      2 Écoute-moi et réponds-moi ; je m'agite dans ma plainte, et je gémis,
      3 A la voix de l'ennemi, devant l'oppression du méchant ; car ils font tomber sur moi le malheur, et me poursuivent avec furie.
      4 Mon coeur frémit au-dedans de moi, et des frayeurs mortelles sont tombées sur moi.
      5 La crainte et le tremblement viennent sur moi ; l'effroi m'enveloppe.
      6 Et j'ai dit : Oh ! qui me donnera les ailes de la colombe ? Je m'envolerais, et j'irais me poser ailleurs.
      7 Voilà, je m'enfuirais bien loin, je me tiendrais au désert. (Sélah.)
      8 Je me hâterais de m'échapper, loin du vent violent, loin de la tempête.
      9 Anéantis-les, Seigneur ; confonds leurs langues ; car je ne vois que violence et querelles dans la ville.
      10 Elles en font le tour, jour et nuit, sur ses murailles ; la ruine et le tourment sont au milieu d'elle.
      11 La malice est au milieu d'elle ; l'oppression et la fraude ne s'éloignent point de ses places.
      12 Car ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je pourrais le supporter ; mon adversaire n'est pas celui qui me haïssait, je me cacherais loin de lui.
      13 Mais c'est toi, un homme traité comme mon égal, mon compagnon et mon ami !
      14 Nous prenions plaisir à nous entretenir ensemble, nous allions à la maison de Dieu avec la foule.
      15 Que la mort les surprenne ! Qu'ils descendent vivants au Sépulcre ! Car la malice est dans leurs demeures, dans leurs coeurs.
      16 Mais moi, je crierai à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
      17 Le soir, et le matin, et à midi, je crierai et je gémirai, et il entendra ma voix.
      18 Il mettra mon âme en paix, la délivrant de la guerre qu'on lui fait, car j'ai affaire à beaucoup de gens.
      19 Dieu l'entendra, et il les humiliera, lui qui règne de tout temps (Sélah) ; parce qu'il n'y a point en eux de changement, et qu'ils ne craignent point Dieu.
      20 Chacun jette la main sur ceux qui vivaient en paix avec lui ; il viole son alliance.
      21 Les paroles de sa bouche sont plus douces que le beurre, mais la guerre est dans son coeur ; ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, mais ce sont des épées nues.
      22 Décharge-toi de ton fardeau sur l'Éternel, et il te soutiendra ; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.
      23 Toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse ; les hommes de sang et de fraude n'atteindront pas la moitié de leurs jours ; mais moi, je me confie en toi.

      Esaïe 7

      1 Or il arriva, au temps d'Achaz, fils de Jotham, fils d'Ozias, roi de Juda, que Retsin, roi de Syrie, et Pékach, fils de Rémalia, roi d'Israël, montèrent contre Jérusalem pour l'assiéger ; mais ils ne purent l'assiéger.
      2 Et l'on vint dire à la maison de David : Le Syrien campe en Éphraïm. Alors le coeur d'Achaz et le coeur de son peuple furent ébranlés, comme les arbres des forêts sont ébranlés par le vent.
      3 Puis l'Éternel dit à Ésaïe : Sors au-devant d'Achaz, toi et Shéarjashub, ton fils, vers le bout de l'aqueduc du haut étang, vers la chaussée du champ du foulon.
      4 Et dis-lui : Prends garde, et reste tranquille ; ne crains rien, et que ton coeur ne s'alarme pas devant ces deux bouts de tisons fumants, devant l'ardente colère de Retsin, de la Syrie et du fils de Rémalia,
      5 Parce que la Syrie médite du mal contre toi, avec Éphraïm et le fils de Rémalia, et qu'ils disent :
      6 Montons contre Juda, frappons-le de terreur et battons la ville en brèche, et établissons-y roi le fils de Tabéal !
      7 Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel : Cela n'aura point d'effet, cela ne se fera point.
      8 Car la tête de la Syrie, c'est Damas ; et la tête de Damas, c'est Retsin ; et dans soixante-cinq ans, Éphraïm sera mis en pièces et ne sera plus un peuple.
      9 Et la tête d'Éphraïm, c'est Samarie ; et la tête de Samarie, le fils de Rémalia. Que si vous ne croyez pas, vous ne subsisterez pas.
      10 L'Éternel parla encore à Achaz, et lui dit :
      11 Demande un signe à l'Éternel ton Dieu ; demande-le soit dans les lieux bas, soit dans les lieux élevés.
      12 Et Achaz dit : Je n'en demanderai point, et je ne tenterai point l'Éternel.
      13 Alors Ésaïe dit : Écoutez, ô maison de David ! Est-ce trop peu pour vous de lasser les hommes, que vous lassiez aussi mon Dieu ?
      14 C'est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe : Voici, la vierge sera enceinte ; elle enfantera un fils, et lui donnera le nom d'Emmanuel (Dieu avec nous).
      15 Il mangera de la crème et du miel, jusqu'à ce qu'il sache rejeter le mal et choisir le bien.
      16 Mais, avant que l'enfant sache rejeter le mal et choisir le bien, le pays dont tu redoutes les deux rois, sera abandonné.
      17 L'Éternel fera venir sur toi, sur ton peuple et sur la maison de ton père, des jours tels qu'il n'y en a pas eu de semblables, depuis le jour qu'Éphraïm se sépara d'avec Juda, savoir le roi d'Assyrie.
      18 En ce jour-là, l'Éternel sifflera pour appeler les mouches qui sont au bout des fleuves d'Égypte, et les guêpes du pays d'Assur.
      19 Elles viendront et se poseront toutes dans les vallées désertes, dans les fentes des rochers, dans tous les buissons et dans tous les pâturages.
      20 En ce jour-là, le Seigneur rasera avec un rasoir qu'il aura loué au-delà du fleuve (avec le roi d'Assyrie), la tête et les poils des pieds, et il enlèvera aussi la barbe.
      21 En ce jour-là, chacun nourrira une jeune vache et deux brebis ;
      22 Et elles produiront tant de lait qu'il mangera de la crème ; car tous ceux qui seront laissés de reste dans le pays, mangeront de la crème et du miel.
      23 En ce jour-là, tout lieu qui contiendra mille ceps de vigne, valant mille sicles d'argent, sera réduit en ronces et en épines.
      24 On y viendra avec la flèche et avec l'arc ; car tout le pays ne sera que ronces et épines.
      25 Et dans toutes les montagnes que l'on cultivait à la bêche, on ne viendra plus, par crainte des ronces et des épines ; mais on y mettra les boeufs en pâture, et elles seront foulées par les brebis.
    • Nombres 17

      Nombres 18

      Psaumes 55

      1 Au chef de chœur. Un poème didactique de David à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.
      2 Ô Dieu, prête l’oreille à ma prière et ne fuis pas quand je supplie !
      3 Sois attentif et réponds-moi ! Car, dans ma peine, je me démène en me plaignant.
      4 Je suis troublé, car l’ennemi crie après moi Et le méchant vient m’opprimer. Les gens m’accablent de leurs méfaits, Avec colère, ils me pourchassent.
      5 Mon cœur se crispe dans ma poitrine, Et la frayeur devant la mort vient m’assaillir.
      6 Crainte et frisson m’ont envahi, et c’est l’horreur qui m’environne.
      7 Alors, je dis : « Je voudrais bien avoir des ailes ! Comme la colombe je volerais vers un abri paisible et sûr.
      8 Bien loin d’ici, je m’enfuirais ; j’habiterais dans le désert.
      9 J’aurais bientôt trouvé l’asile Contre le vent impétueux et la tempête qui se déchaîne ».
      10 Frappe, Seigneur, confonds leurs langues, Car je ne vois que violences et dissensions dans la cité.
      11 De nuit, de jour, ils font le tour de ses remparts, Peine et misère sont dans son sein, au milieu d’elle, c’est l’injustice,
      12 Fraude et mensonge ne quittent plus ses grandes places.
      13 Si c’était l’ennemi qui venait m’outrager, je le supporterais. Si celui qui me hait s’élevait contre moi, je pourrais me cacher, Me dérober à lui.
      14 Cependant, toi que je considérais comme un autre moi-même, Toi mon ami, qui me connais intimement,
      15 Avec qui je goûtais une amitié si douce, Nous marchions de concert vers la maison de Dieu.
      16 Que la mort les surprenne ! Que, vivants, ils descendent dans le séjour des morts ! Car la méchanceté habite leur demeure, le mal est dans leur cœur !
      17 Moi, j’en appelle à Dieu ; oui, l’Éternel sauve.
      18 Le soir et le matin et au milieu du jour, Je me répands en plaintes : il entendra ma voix,
      19 Il me délivrera, et me rendra la paix, En arrachant mon âme au combat qu’on me livre. Car ils sont très nombreux, ceux à qui j’ai affaire.
      20 Le Seigneur m’entendra et les humiliera. Il règne au long des siècles. Eux ne s’amendent pas ; ils ne craignent pas Dieu.
      21 Cet homme étend ses mains Contre ses partenaires qui lui voulaient du bien, Il profane l’alliance qui le liait à eux.
      22 Sa bouche était suave, plus douce que la crème, Mais la guerre est tapie tout au fond de son cœur ! Ses paroles sont tendres, glissantes comme l’huile, Mais ce sont des poignards, des épées dégainées !
      23 Rejette ton fardeau, remets-le au Seigneur : Il prendra soin de toi, il ne permettra pas que le juste chancelle, (Qu’il tombe) pour toujours.

      Esaïe 7

    • Nombres 17

      1 Le Seigneur dit à Moïse :
      2 « Ordonne au prêtre Élazar, fils d’Aaron, de récupérer les cassolettes au milieu du feu, et de disperser les braises au loin. Ces cassolettes sont sacrées,
      3 car elles m’ont été présentées, même si elles appartenaient à des hommes qui ont péché et en sont morts. On les martèlera pour en faire des feuilles métalliques dont on recouvrira l’autel ; cela servira d’avertissement pour les Israélites. »
      4 Le prêtre Élazar prit les cassolettes de bronze de ceux qui avaient été brûlés vifs et on les martela pour en recouvrir l’autel.
      5 Ce revêtement rappelait aux Israélites que personne d’autre que les descendants d’Aaron n’a le droit de brûler du parfum devant le Seigneur. Quiconque le ferait s’exposerait au même sort que Coré et ses partisans, comme le Seigneur en avait prévenu Aaron par l’intermédiaire de Moïse.
      6 Le lendemain, toute la communauté d’Israël se mit à protester contre Moïse et Aaron. Ils disaient : « Vous avez fait mourir le peuple du Seigneur ! »
      7 Les Israélites s’attroupèrent autour de Moïse et d’Aaron. Mais au moment où ils regardèrent du côté de la tente de la rencontre, ils la virent enveloppée de la fumée où se manifestait la glorieuse présence du Seigneur.
      8 Moïse et Aaron se rendirent devant la tente,
      9 et le Seigneur dit à Moïse :
      10 « Éloignez-vous de ces gens. Je vais les exterminer en un instant. » Moïse et Aaron se jetèrent le visage contre terre,
      11 puis Moïse donna cet ordre à Aaron : « Prends ta cassolette, mets-y des braises provenant de l’autel et répands du parfum par-dessus. Hâte-toi d’aller effectuer sur la communauté le geste rituel du pardon des péchés. En effet, le Seigneur s’est mis en colère et le fléau destructeur a déjà commencé. »
      12 Aaron fit ce que Moïse lui disait ; il courut au milieu du rassemblement, là où le fléau avait déjà commencé, il brûla de l’encens et effectua sur les Israélites le geste rituel du pardon.
      13 Il se plaça entre ceux qui étaient déjà morts et ceux qui étaient encore vivants. Alors le fléau prit fin.
      14 Le nombre des victimes fut de quatorze mille sept cents, sans compter les partisans de Coré qui étaient morts auparavant.
      15 Aaron rejoignit Moïse, à l’entrée de la tente, dès que le fléau eut pris fin.
      16 Le Seigneur dit à Moïse :
      17 « Ordonne aux Israélites que le responsable de chaque tribu te remette un bâton. Tu recevras donc douze bâtons et sur chacun d’eux tu graveras le nom de la tribu correspondante,
      18 sauf sur celui de la tribu de Lévi, où tu graveras le nom d’Aaron. Il y aura ainsi un bâton par chef de tribu.
      19 Tu déposeras ces bâtons dans la tente de la rencontre, devant le coffre sacré contenant le document de l’alliance, là où je me manifeste à vous.
      20 Et voici ce qui se passera : le bâton de celui que j’ai choisi produira des bourgeons ! Ainsi je mettrai fin aux protestations dont vous êtes l’objet de la part des Israélites, et qui m’atteignent aussi. »
      21 Moïse transmit ces ordres aux Israélites. Alors les responsables des tribus lui remirent chacun un bâton, un par tribu ; il en reçut douze en tout, y compris celui d’Aaron.
      22 Moïse les déposa devant le coffre sacré du Seigneur, dans la tente.
      23 Le lendemain, lorsqu’il se rendit dans la tente, il constata que le bâton d’Aaron, de la tribu de Lévi, avait produit non seulement des bourgeons, mais aussi des fleurs et même des amandes mûres.
      24 Moïse prit tous les bâtons dans la tente et alla les montrer aux Israélites. Tout le monde put les voir, et chacun des responsables reprit le sien.
      25 Le Seigneur dit encore à Moïse : « Rapporte le bâton d’Aaron devant le coffre sacré ; on le conservera là pour rappeler aux Israélites qu’ils sont un peuple récalcitrant. De cette manière tu mettras fin aux protestations dont je suis l’objet de leur part, et ils ne s’exposeront plus à la mort. »
      26 Moïse exécuta scrupuleusement l’ordre du Seigneur.
      27 Les Israélites dirent à Moïse : « Ne vois-tu pas que nous allons mourir, que nous courons tous à notre perte ?
      28 Quiconque s’approche de la demeure du Seigneur est frappé par la mort ! Est-ce que nous allons tous, sans exception, finir de cette manière ? »

      Nombres 18

      1 Alors le Seigneur dit à Aaron : « Toi, tes descendants et tes frères de la tribu de Lévi, vous serez désormais tenus pour responsables des fautes commises contre le sanctuaire. Par contre, c’est seulement toi et tes descendants qui serez responsables des fautes commises dans l’exercice de votre ministère.
      2 Tu feras venir tes frères lévites auprès de toi. Lorsque toi et tes descendants, vous vous rendrez devant la tente du document de l’alliance, ils seront vos adjoints et vos serviteurs ;
      3 ils seront à votre service et au service de la tente, mais ils ne devront pas s’approcher des objets sacrés ou de l’autel ; de cette manière ils n’exposeront personne à la mort, ni eux ni vous.
      4 Ils seront vos adjoints pour tous les services et travaux à accomplir dans la tente de la rencontre. Personne d’autre ne s’approchera de vous.
      5 Vous-mêmes, vous accomplirez votre ministère dans le lieu saint et à l’autel ; vous éviterez ainsi une nouvelle explosion de ma colère contre les Israélites.
      6 Voyez, j’ai choisi vos frères lévites parmi les autres Israélites, ils m’appartiennent, et je vous les ai attribués pour accomplir des travaux à la tente de la rencontre.
      7 Mais toi, Aaron, et tes descendants, vous accomplirez votre ministère de prêtres à l’autel et dans le lieu très saint derrière le rideau de séparation. C’est moi qui vous fais don de ce ministère ; si quelqu’un d’autre s’approche du sanctuaire, il devra être mis à mort. »
      8 Le Seigneur dit à Aaron : « Écoute, je te confie la responsabilité de toutes les offrandes que les Israélites me consacrent. Je te les donne ; c’est la part qui te revient et qui ensuite reviendra pour toujours à tes descendants.
      9 Voici donc ce qui vous revient des offrandes qui me sont strictement réservées, après qu’on aura brûlé la part qui m’est destinée : tout ce que les Israélites me présentent comme offrandes végétales, sacrifices pour obtenir le pardon et sacrifices de réparation. Ces parts-là vous reviendront, à toi et à tes descendants,
      10 et elles vous serviront de nourriture. Mais, dans vos familles, seuls les hommes et les garçons pourront en manger, car il s’agit de nourriture sacrée.
      11 Vous pourrez y ajouter une partie des dons présentés solennellement par les Israélites ; ce sera pour toujours la part que je vous donne, à toi et à tes descendants, et tous ceux et toutes celles de ta famille qui seront en état de pureté pourront en manger.
      12 Je vous donne également les premiers produits du sol, huile, vin nouveau et céréales, que les Israélites me consacrent ;
      13 tout ce qu’ils m’apportent ainsi sera pour vous, et tous les membres de vos familles qui sont en état de pureté pourront en manger.
      14 Tout ce que les Israélites me consacrent de manière irrévocable vous revient aussi.
      15 Enfin, tous les premiers-nés qui me sont offerts, tant ceux des hommes que ceux des animaux, vous appartiendront ; toutefois, vous ferez racheter tout garçon premier-né, de même que le premier petit d’une bête impure.
      16 Le prix de rachat d’un garçon, payable à l’âge d’un mois, est fixé à cinq pièces d’argent, en monnaie du sanctuaire, dont la pièce de base pèse dix grammes.
      17 Un veau, un agneau ou un chevreau premier-né ne peut pas être racheté : ces animaux-là me sont réservés de manière exclusive. Vous répandrez leur sang sur l’autel et vous y offrirez les parties grasses en sacrifice consumé, pour que j’en apprécie la fumée odorante.
      18 Ensuite, la viande de ces animaux vous reviendra, tout comme vous reviennent la poitrine et le gigot droit d’un animal offert solennellement en sacrifice de communion.
      19 Ainsi je vous donne tout ce que les Israélites me présentent comme offrandes sacrées ; ce sera pour toujours votre part, à toi, à tes fils et à tes filles, en vertu de l’alliance irrévocable que j’ai conclue avec toi et tes descendants. »
      20 Et le Seigneur dit encore à Aaron : « Tu n’auras pas de territoire ou de possession dans le pays que je donnerai en partage aux Israélites. C’est moi qui serai ta part, ta richesse au milieu des autres Israélites. »
      21 Le Seigneur continua : « Et voici le salaire que j’accorde aux lévites, pour le service qu’ils accomplissent à la tente de la rencontre : je leur donne en partage la dîme, c’est-à-dire un dixième de tout ce qui est produit en Israël.
      22 Les autres Israélites ne s’approcheront plus de la tente sacrée, pour ne pas se rendre coupables et en mourir.
      23 Seuls les lévites accompliront le service à la tente et seront responsables des fautes qu’ils y commettront. Vous observerez cette prescription en tout temps. Les lévites ne posséderont pas de territoire comme les autres tribus d’Israël,
      24 mais je leur donnerai en partage les dîmes que les Israélites doivent m’offrir. C’est pourquoi j’ai pu leur dire qu’ils ne posséderaient pas de territoire comme les autres tribus. »
      25 Le Seigneur dit à Moïse
      26 de communiquer aussi les prescriptions suivantes aux lévites : « Lorsque les Israélites vous apporteront la dîme que je vous donne en partage, vous prélèverez vous-mêmes le dixième de cette dîme pour me l’offrir.
      27 Cela correspondra, de votre part, à ce que vos compatriotes prélèvent sur leurs céréales ou sur leur vin nouveau pour me l’offrir.
      28 De cette manière, vous aussi, vous m’apporterez votre contribution ; vous la prélèverez sur la dîme que vous recevrez de vos compatriotes et vous me l’offrirez en la remettant au prêtre Aaron.
      29 Sur tous les dons que vous recevrez, vous prélèverez intégralement la meilleure part, qui me sera consacrée.
      30 Lorsque vous l’aurez prélevée, vous garderez le reste pour vous, comme les autres Israélites gardent le reste de leurs céréales, de leur vin et de leur huile.
      31 Vous pourrez consommer ces produits en n’importe quel endroit, avec tous les membres de vos familles, car c’est votre salaire pour le service accompli à la tente de la rencontre.
      32 Dès le moment où vous aurez prélevé pour moi la meilleure part, vous ne commettrez pas de faute en consommant ce qui reste ; vous ne risquerez donc pas de profaner les offrandes que les Israélites me consacrent, et de vous exposer ainsi à la mort. »

      Psaumes 55

      1 Du répertoire du chef de chorale. Accompagnement sur instruments à cordes. Poème chanté appartenant au recueil de David.
      2 O Dieu, entends bien ma prière, ne te cache pas quand je te supplie.
      3 Sois attentif et réponds-moi. J’erre sans but, accablé d’inquiétude. Je suis troublé par ce que dit l’ennemi et par l’oppression qu’imposent les méchants. Ils font tomber le malheur sur moi et me poursuivent avec colère.
      5 L’angoisse me serre le cœur, et les terreurs de la mort tombent sur moi.
      6 Je suis pris de crainte et de tremblement, je suis submergé par l’effroi.
      7 Je me disais : « Ah ! si je pouvais avoir des ailes comme la colombe ! Je pourrais m’envoler et me poser ailleurs.
      8 Je m’enfuirais bien loin, et j’irais séjourner au désert.
      9 Je me dépêcherais de trouver un abri contre le vent qui souffle en tempête. »
      10 Seigneur, embrouille les plans de mes ennemis, fais-les se contredire. Je ne vois dans la ville que violence et conflits
      11 faisant jour et nuit le tour de ses murailles. A l’intérieur, c’est le malheur et la misère ;
      12 à l’intérieur, ce sont des crimes. L’oppression et la fraude ne quittent pas ses places.
      13 Il n’était pas un ennemi, celui qui m’insulte aujourd’hui ; autrement je le supporterais. Il n’avait pas de haine pour moi, celui qui m’attaque ; sans quoi je l’aurais évité.
      14 Mais c’est toi, quelqu’un de mon propre milieu, mon ami et mon compagnon !
      15 Ensemble nous discutions agréablement dans le temple de Dieu où nous marchions d’un même pas.
      16 Que la mort surprenne mes adversaires ; qu’ils descendent tout vivants au monde des ombres, puisque la méchanceté remplit leur cœur !
      17 Moi, j’appelle Dieu au secours, et lui, le Seigneur, me sauvera.
      18 Matin, midi et soir je me plains, je soupire. Mais il entend mon appel,
      19 il paie pour me délivrer ; il s’approche de moi quand tout le monde est contre moi.
      20 Que Dieu m’entende, et qu’il les humilie, lui qui est roi depuis toujours ! Pause Avec ces gens-là, pas d’accord possible ; ils n’ont aucun respect de Dieu.
      21 Le traître s’en prend à ses amis, il viole l’engagement qu’il a pris.
      22 Son discours est tout sucre et tout miel, mais il garde l’intention d’attaquer. Ses propos sont plus onctueux que l’huile, mais ce sont des poignards prêts à frapper.
      23 Décharge-toi de ton souci sur le Seigneur ; il te maintiendra debout, il ne laissera pas toujours le fidèle chanceler.

      Esaïe 7

      1 C’était l’époque où Ahaz, fils de Yotam et petit-fils d’Ozias, était roi de Juda. Le roi Ressin de Syrie vint avec Péca, fils de Remalia et roi d’Israël, pour attaquer Jérusalem. Mais leur tentative allait échouer.
      2 On informa Ahaz, le descendant de David, et sa cour que les Syriens avaient établi leur camp sur le territoire d’Éfraïm. Le roi et son peuple furent secoués par cette nouvelle comme les arbres de la forêt par le vent.
      3 Le Seigneur dit alors à Ésaïe : « Prends avec toi ton fils Chéar-Yachoub et va voir Ahaz ; il est à l’extrémité du canal du réservoir supérieur, sur le chemin qui mène au champ des Blanchisseurs.
      4 Tu lui diras : “Attention ! Garde ton calme, n’aie pas peur et ne te laisse pas intimider par la brûlante colère de Ressin le Syrien et du fils de Remalia. Ce ne sont que deux bouts de tisons fumants.
      5 Je sais que les Syriens, ainsi que Péca et les troupes d’Éfraïm, ont des projets agressifs contre toi. Ils ont dit :
      6 ‘En avant contre le royaume de Juda ! Faisons-lui peur, forçons-le à se joindre à nous, et imposons-lui comme roi le fils de Tabéel.’
      7 Mais voici ce que le Seigneur Dieu déclare : ‘Cela n’a aucune chance d’arriver.
      8 Car Damas est la capitale de la Syrie, et Ressin n’est chef qu’à Damas ; D’ici soixante-cinq ans il n’y aura plus de peuple d’Éfraïm.’Car Samarie est la capitale d’Éfraïm, et Péca n’est chef qu’à Samarie. Vous ne pourrez tenir bon qu’en vous tenant au Seigneur.” »
      10 Le Seigneur ajouta cet autre message pour Ahaz :
      11 « Demande au Seigneur ton Dieu un signe de son appui. Qu’il te le donne au fond du monde des morts ou là haut dans le ciel. »
      12 Mais Ahaz répondit : « Non, je ne demanderai rien ; je ne veux pas mettre le Seigneur à l’épreuve. »
      13 Alors Ésaïe lui dit : « Écoutez-moi, toi et ta famille, les descendants de David. On dirait que cela ne vous suffit pas d’épuiser la patience des hommes, et qu’il vous faut aussi épuiser la patience de mon Dieu.
      14 Eh bien, le Seigneur vous donne lui-même un signe : la jeune femme va être enceinte et mettre au monde un fils. Elle le nommera Emmanuel, “Dieu avec nous”.
      15 L’enfant sera nourri de crème et de miel, jusqu’à ce qu’il soit capable de refuser ce qui est mauvais et de choisir ce qui est bon.
      16 Avant même que le petit garçon soit en âge de faire cette différence, le territoire dont les deux rois te font si peur sera abandonné par ses habitants.
      17 Mais pour toi, pour ton peuple et pour ta dynastie, le Seigneur va faire venir un temps qu’on n’avait plus connu depuis le jour où le royaume d’Israël s’est séparé du royaume de Juda. – C’est une allusion à l’intervention du roi d’Assyrie. – »
      18 Un de ces jours, le Seigneur, d’un coup de sifflet, fera venir les mouches qui se trouvent là-bas, dans le delta du Nil, ainsi que les abeilles qui sont en Assyrie.
      19 Toutes, elles viendront se poser dans les ravins abrupts et les fentes des rochers, dans tous les fourrés et à tous les points d’eau.
      20 Un de ces jours, le Seigneur louera un rasoir de l’autre côté de l’Euphrate – allusion au roi d’Assyrie –, il marquera votre déshonneur en vous rasant la tête et tous les poils du corps, sans oublier la barbe.
      21 En ce temps-là aussi, chacun élèvera une vache et deux chèvres,
      22 qui produiront tant de lait qu’on pourra manger de la crème. Tous ceux qui seront restés au pays se nourriront de crème et de miel.
      23 En ce temps-là encore, un champ de mille pieds de vigne, valant mille pièces d’argent, sera abandonné aux épines et aux ronces.
      24 On viendra y chasser avec un arc et des flèches. Oui, le pays tout entier ne sera plus qu’épines et ronces.
      25 Quant aux coteaux qu’on cultivait à la houe, on n’osera plus s’y rendre, par crainte des épines et des ronces. On y laissera paître les bœufs et passer les moutons.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.