Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne

La Bible en 1 an - Jour 130

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • versets sélectionnés
  • Vidéos et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • Hébreu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Versets relatifs

    • Nombres 19

      1 L'Eternel parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant :
      2 C'est ici une ordonnance qui concerne la Loi que l'Eternel a commandée, en disant : Parle aux enfants d'Israël, et [leur] dis ; qu'ils t'amènent une jeune vache rousse, entière, en laquelle il n'y ait point de tare, [et] qui n'ait point porté le joug.
      3 Puis vous la donnerez à Éléazar Sacrificateur, qui la mènera hors du camp, et on l'égorgera en sa présence.
      4 Ensuite Eléazar Sacrificateur, prendra de son sang avec son doigt, et fera sept fois aspersion du sang vers le devant du Tabernacle d'assignation ;
      5 Et on brûlera la jeune vache en sa présence ; on brûlera sa peau, sa chair, et son sang et sa fiente.
      6 Et le Sacrificateur prendra du bois de cèdre, de l'hysope, et du cramoisi, et les jettera dans le feu où sera brûlée la jeune vache.
      7 Puis le Sacrificateur lavera ses vêtements et sa chair avec de l'eau, et après cela il rentrera au camp ; et le Sacrificateur sera souillé jusqu'au soir.
      8 Et celui qui l'aura brûlée lavera ses vêtements avec de l'eau, il lavera aussi dans l'eau sa chair, et il sera souillé jusqu'au soir.
      9 Et un homme net ramassera les cendres de la jeune vache, et les mettra hors du camp en un lieu net ; et elles seront gardées pour l'assemblée des enfants d'Israël ; afin d'en faire l'eau de séparation ; c'est une purification pour le péché.
      10 Et celui qui aura ramassé les cendres de la jeune vache, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir ; et ceci sera une ordonnance perpétuelle aux enfants d'Israël, et à l'étranger qui fait son séjour parmi eux.
      11 Celui qui touchera un corps mort de quelque personne que ce soit, sera souillé pendant sept jours.
      12 Et il se purifiera avec cette eau-là le troisième jour, et le septième jour il sera net ; mais s'il ne se purifie pas le troisième jour, il ne sera point net au septième jour.
      13 Quiconque aura touché le corps mort de quelque personne morte, et qui ne se sera point purifié, il a souillé le pavillon de l'Eternel ; c'est pourquoi une telle personne sera retranchée d'Israël ; car il sera souillé, parce que l'eau de séparation n'aura pas été répandue sur lui ; sa souillure [demeure donc] encore sur lui.
      14 C'est ici la Loi ; quand un homme sera mort en quelque tente, quiconque entrera dans la tente, et tout ce qui [sera] dans la tente, sera souillé durant sept jours.
      15 Aussi tout vaisseau découvert, sur lequel il n'y a point de couvercle attaché, sera souillé.
      16 Et quiconque touchera dans les champs un homme qui aura été tué par l'épée, ou quelque [autre] mort, ou quelque os d'homme, ou un sépulcre, sera souillé durant sept jours.
      17 Et on prendra pour celui qui sera souillé, de la poudre de la jeune vache brûlée pour faire la purification, et on la mettra dans un vaisseau, avec de l'eau vive par-dessus.
      18 Puis un homme net prendra de l'hysope, et l'ayant trempée dans l'eau, il en fera aspersion sur la tente, et sur tous les vaisseaux, et sur toutes les personnes qui auront été là, et sur celui qui aura touché l'os ou l'homme tué, ou le mort, ou le sépulcre.
      19 Un homme donc qui sera net, en fera aspersion le troisième jour et le septième sur celui qui sera souillé, et le purifiera le septième jour ; puis il lavera ses vêtements, et se lavera avec de l'eau, et il sera net au soir.
      20 Mais l'homme qui sera souillé, et qui ne se purifiera point, cet homme sera retranché du milieu de l'assemblée, parce qu'il aura souillé le Sanctuaire de l'Eternel ; et l'eau de séparation n'ayant pas été répandue sur lui, il est souillé.
      21 Et ceci leur sera une ordonnance perpétuelle ; et celui qui aura fait aspersion de l'eau de séparation, lavera ses vêtements ; et quiconque aura touché l'eau de séparation, sera souillé jusqu'au soir.
      22 Et tout ce que l'homme souillé touchera, sera souillé ; et la personne qui le touchera, sera souillée jusqu'au soir.

      Psaumes 56

      1 Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath.
      2 Ô Dieu ! aie pitié de moi, car l'homme [mortel] m'engloutit [et] m'opprime, me faisant tout le jour la guerre.
      3 Mes espions m'ont englouti tout le jour ; car, ô Très-haut ! Plusieurs me font la guerre.
      4 Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi.
      5 Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien ; que me fera la chair ?
      6 Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire.
      7 Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme.
      8 Leur moyen d'échapper c'est par outrage ; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère !
      9 Tu as compté mes allées et venues ; mets mes larmes dans tes vaisseaux ; ne sont-elles pas écrites dans ton registre ?
      10 Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière ; je sais que Dieu est pour moi.
      11 Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l'Eternel sa parole.
      12 Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien ; que me fera l'homme ?
      13 Ô Dieu, tes voeux seront sur moi ; je te rendrai des actions de grâces.
      14 Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants ?

      Psaumes 57

      1 Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Al-tasheth : touchant ce qu'il s'enfuit de devant Saül en la caverne.
      2 Aie pitié de moi ; ô Dieu ! Aie pitié de moi ; car mon âme se retire vers toi, et je me retire sous l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que les calamités soient passées.
      3 Je crierai au Dieu souverain, au [Dieu] Fort, qui accomplit [son oeuvre] pour moi.
      4 Il enverra des cieux, et me délivrera ; il rendra honteux celui qui me veut dévorer ; Sélah. Dieu enverra sa gratuité et sa vérité.
      5 Mon âme est parmi des lions ; je demeure parmi des boutefeux ; parmi des hommes dont les dents sont des hallebardes et des flèches, et dont la langue est une épée aiguë.
      6 Ô Dieu ! élève-toi sur les cieux, [et] que ta gloire soit sur toute la terre.
      7 Ils avaient préparé le rets à mes pas ; mon âme penchait [déjà]. Ils avaient creusé une fosse devant moi, mais ils sont tombés au milieu d'elle ; Sélah.
      8 Mon coeur est disposé, ô Dieu ! mon coeur est disposé, je chanterai et psalmodierai.
      9 Réveille-toi ma gloire, réveille-toi musette et violon, je me réveillerai à l'aube du jour.
      10 Seigneur, je te célébrerai parmi les peuples, je te psalmodierai parmi les nations.
      11 Car ta gratuité est grande jusqu'aux cieux, et ta vérité jusqu'aux nues.

      Esaïe 8

      1 Et l'Eternel me dit ; Prends-toi un grand rouleau, et y écris avec une touche, en grosses lettres ; QU'ON SE DEPECHE DE BUTINER ; IL HATE LE PILLAGE.
      2 De quoi je pris avec moi des fidèles témoins, [savoir] Urie le Sacrificateur, et Zacharie fils de Jébéréchia.
      3 Puis je m'approchai de la Prophétesse, laquelle conçut, et enfanta un fils ; et l'Eternel me dit ; appelle son nom Mahersalal-has-baz.
      4 Car avant que l'enfant sache crier, mon père ! et ma mère ! on enlèvera la puissance de Damas, et le butin de Samarie, devant le Roi d'Assur.
      5 Et l'Eternel continua encore de me parler, en disant ;
      6 Parce que ce peuple a rejeté les eaux de Siloé qui vont doucement, et qu'il s'est réjoui de Retsin, et du fils de Rémalja ;
      7 Pour cette cause, voici, le Seigneur s'en va faire venir sur eux les eaux du fleuve, fortes, et grosses, [savoir] le Roi d'Assur, et toute sa gloire, et ce [fleuve] montera par-dessus tous ses courants d'eau, et ira par-dessus tous ses bords.
      8 Et il traversera en Juda, et se débordera, et passera tellement qu'il atteindra jusqu'au cou ; et les étendues de ses ailes rempliront la largeur de ton pays, ô Emmanuel !
      9 Peuples, alliez-vous, et soyez froissés ; et prêtez l'oreille, vous tous qui êtes d'un pays éloigné ; équipez-vous, et soyez froissés ; équipez-vous, et soyez froissés.
      10 Prenez conseil, et il sera dissipé ; dites la parole, et elle n'aura point d'effet, parce que le [Dieu] Fort est avec nous.
      11 Car ainsi m'a dit l'Eternel avec une main forte, et il m'a instruit de n'aller point par le chemin de ce peuple-ci, en [me] disant ;
      12 Ne dites point, Conjuration, toutes les fois que ce peuple dit, Conjuration ; et ne craignez point ce qu'il craint, et ne vous en épouvantez point.
      13 Sanctifiez l'Eternel des armées, lui-même ; et qu'il soit votre crainte, et votre épouvantement.
      14 Et il [vous] sera pour sanctuaire ; mais il sera une pierre d'achoppement, et un rocher de trébuchement aux deux maisons d'Israël ; en piége et en filets aux habitants de Jérusalem.
      15 Et plusieurs d'entr'eux trébucheront, et tomberont, et seront froissés, et seront enlacés, et seront pris.
      16 Empaquette le Témoignage, cachette la Loi parmi mes disciples.
      17 J'attendrai donc l'Eternel, qui cache sa face de la maison de Jacob, et je m'attendrai à lui.
      18 Me voici, avec les enfants que l'Eternel m'a donnés pour être un signe et un miracle en Israël, de par l'Eternel des armées, qui habite en la montagne de Sion.
      19 Que s'ils vous disent ; enquérez vous des esprits de Python, et des diseurs de bonne aventure, qui gazouillent et grommellent ; [répondez] ; le peuple ne s'enquerra-t-il point de son Dieu ? [aller] pour les vivants aux morts !
      20 A la Loi, et au Témoignage. Que s'ils ne parlent selon cette parole-ci, certainement il n'y aura point de lumière pour lui.
      21 Et il sera errant sur la terre, étant endurci et affamé ; et il arrivera que dans sa faim il se dépitera, et maudira son Roi et son Dieu ; et il regardera en haut ;
      22 Puis il regardera vers la terre, et voilà la détresse, et les ténèbres, une effrayante angoisse, et il sera enfoncé dans l'obscurité.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.