Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 136

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Nombres 25

      1 Israel stayed in Shittim; and the people began to play the prostitute with the daughters of Moab:
      2 for they called the people to the sacrifices of their gods; and the people ate, and bowed down to their gods.
      3 Israel joined himself to Baal Peor: and the anger of Yahweh was kindled against Israel.
      4 Yahweh said to Moses, "Take all the chiefs of the people, and hang them up to Yahweh before the sun, that the fierce anger of Yahweh may turn away from Israel."
      5 Moses said to the judges of Israel, "Everyone kill his men who have joined themselves to Baal Peor."
      6 Behold, one of the children of Israel came and brought to his brothers a Midianite woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the Tent of Meeting.
      7 When Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the congregation, and took a spear in his hand;
      8 and he went after the man of Israel into the pavilion, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stayed from the children of Israel.
      9 Those who died by the plague were twenty-four thousand.
      10 Yahweh spoke to Moses, saying,
      11 "Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned my wrath away from the children of Israel, in that he was jealous with my jealousy among them, so that I didn't consume the children of Israel in my jealousy.
      12 Therefore say, 'Behold, I give to him my covenant of peace:
      13 and it shall be to him, and to his seed after him, the covenant of an everlasting priesthood; because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.'"
      14 Now the name of the man of Israel that was slain, who was slain with the Midianite woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a fathers' house among the Simeonites.
      15 The name of the Midianite woman who was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head of the people of a fathers' house in Midian.
      16 Yahweh spoke to Moses, saying,
      17 "Harass the Midianites, and strike them;
      18 for they harassed you with their wiles, with which they have deceived you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor."

      Psaumes 68

      1 <> Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
      2 As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
      3 But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
      4 Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!
      5 A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
      6 God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
      7 God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... Selah.
      8 The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai-- at the presence of God, the God of Israel.
      9 You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
      10 Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.
      11 The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
      12 "Kings of armies flee! They flee!" She who waits at home divides the spoil,
      13 while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
      14 When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
      15 The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
      16 Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, Yahweh will dwell there forever.
      17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is among them, from Sinai, into the sanctuary.
      18 You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts among men, yes, among the rebellious also, that Yah God might dwell there.
      19 Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. Selah.
      20 God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death.
      21 But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
      22 The Lord said, "I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
      23 That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
      24 They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
      25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
      26 "Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!"
      27 There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
      28 Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
      29 Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
      30 Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
      31 Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
      32 Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord! Selah.
      33 To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
      34 Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
      35 You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!

      Esaïe 15

      1 The burden of Moab: for in a night, Ar of Moab is laid waste, and brought to nothing; for in a night Kir of Moab is laid waste, and brought to nothing.
      2 They have gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep. Moab wails over Nebo and over Medeba. Baldness is on all of their heads. Every beard is cut off.
      3 In their streets, they clothe themselves in sackcloth. In their streets and on their housetops, everyone wails, weeping abundantly.
      4 Heshbon cries out with Elealeh. Their voice is heard even to Jahaz. Therefore the armed men of Moab cry aloud. Their souls tremble within them.
      5 My heart cries out for Moab! Her nobles flee to Zoar, to Eglath Shelishiyah; for they go up by the ascent of Luhith with weeping; for in the way of Horonaim, they raise up a cry of destruction.
      6 For the waters of Nimrim will be desolate; for the grass has withered away, the tender grass fails, there is no green thing.
      7 Therefore they will carry away the abundance they have gotten, and that which they have stored up, over the brook of the willows.
      8 For the cry has gone around the borders of Moab; its wailing to Eglaim, and its wailing to Beer Elim.
      9 For the waters of Dimon are full of blood; for I will bring yet more on Dimon, a lion on those of Moab who escape, and on the remnant of the land.
    • Nombres 25

      1 Alors Israël demeurait en Sittim, et le peuple commença à paillarder avec les filles de Moab.
      2 Car elles convièrent le peuple aux sacrifices de leurs dieux, et le peuple y mangea, et se prosterna devant leurs dieux.
      3 Et Israël s'accoupla à Bahal-Péhor ; c'est pourquoi la colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël.
      4 Et l'Eternel dit à Moïse : Prends tous les chefs du peuple, et les fais pendre devant l'Eternel au soleil, et l'ardeur de la colère de l'Eternel se détournera d'Israël.
      5 Moïse donc dit aux juges d'Israël : Que chacun de vous fasse mourir les hommes qui sont à sa charge, lesquels se sont joints à Bahal-Péhor.
      6 Et voici, un homme des enfants d'Israël vint, et amena à ses frères une Madianite, devant Moïse et devant toute l'assemblée des enfants d'Israël, comme ils pleuraient à la porte du Tabernacle d'assignation.
      7 Ce que Phinées, fils d'Eléazar, fils d'Aaron le Sacrificateur ayant vu, il se leva du milieu de l'assemblée, et prit une javeline en sa main.
      8 Et il entra vers l'homme Israélite dans la tente, et les transperça tous deux par le ventre, l'homme Israélite et la femme ; et la plaie fut arrêtée de dessus les enfants d'Israël.
      9 Or il y en eut vingt-quatre mille qui moururent de cette plaie.
      10 Et l'Eternel parla à Moïse, en disant :
      11 Phinées, fils d'Eléazar, fils d'Aaron, le Sacrificateur, a détourné ma colère de dessus les enfants d'Israël, parce qu'il a été animé de mon zèle au milieu d'eux, et je n'ai point consumé les enfants d'Israël par mon ardeur.
      12 C'est pourquoi, dis-lui : Voici, je lui donne mon alliance de paix.
      13 Et l'alliance de Sacrificature perpétuelle sera tant pour lui, que pour sa postérité après lui, parce qu'il a été animé de zèle pour son Dieu, et qu'il a fait propitiation pour les enfants d'Israël.
      14 Et le nom de l'homme Israélite tué, lequel fut tué avec la Madianite, était Zimri, fils de Salu, chef d'une maison de père des Siméonites.
      15 Et le nom de la femme Madianite qui fut tuée était Cozbi, fille de Tsur, chef du peuple, et de maison de père en Madian.
      16 L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant :
      17 Serrez de près les Madianites, et les frappez.
      18 Car ils vous ont serrés [les premiers] par leurs ruses, par lesquelles ils vous ont surpris dans le fait de Péhor, et dans le fait de Cozbi, fille d'un des principaux d'entre les Madianites, leur soeur, qui a été tuée le jour de la plaie arrivée pour le fait de Péhor.

      Psaumes 68

      1 Psaume de Cantique, de David, [donné] au maître chantre.
      2 Que Dieu se lève, et ses ennemis seront dispersés, et ceux qui le haïssent s'enfuiront de devant lui.
      3 Tu les chasseras comme la fumée est chassée [par le vent] ; comme la cire se fond devant le feu, [ainsi] les méchants périront devant Dieu.
      4 Mais les justes se réjouiront et s'égayeront devant Dieu, et tressailliront de joie.
      5 Chantez à Dieu, psalmodiez son Nom, exaltez celui qui est monté sur les cieux ; son Nom, est l'Eternel ; et égayez-vous en sa présence.
      6 Il est le père des orphelins, et le juge des veuves ; Dieu est dans la demeure de sa Sainteté.
      7 Dieu fait habiter en famille ceux qui étaient seuls ; il délivre ceux qui étaient enchaînés, mais les revêches demeurent en une terre déserte.
      8 Ô Dieu ! Quand tu sortis devant ton peuple, quand tu marchais par le désert ; Sélah.
      9 La terre trembla, et les cieux répandirent leurs eaux à cause de la présence de Dieu, ce mont de Sinaï [trembla] à cause de la présence de Dieu, du Dieu d'Israël.
      10 Ô Dieu ! tu as fait tomber une pluie abondante sur ton héritage ; et quand il était las, tu l'as rétabli.
      11 Ton troupeau s'y est tenu. Tu accommodes de tes biens celui qui est affligé, ô Dieu !
      12 Le Seigneur a donné de quoi parler ; les messagers de bonnes nouvelles ont été une grande armée.
      13 Les Rois des armées s'en sont fuis, ils s'en sont fuis, et celle qui se tenait à la maison a partagé le butin.
      14 Quand vous auriez couché entre les chenets arrangés, [vous serez comme] les ailes d'un pigeon couvert d'argent, et dont les ailes sont [comme] la couleur jaune du fin or.
      15 Quand le Tout-puissant dissipa les Rois en cet [héritage], il devint blanc, comme la neige qui est en Tsalmon.
      16 La montagne de Dieu est un mont de Basan ; une montagne élevée, un mont de Basan.
      17 Pourquoi lui insultez-vous, montagnes dont le sommet est élevé ? Dieu a désiré cette montagne pour y habiter, et l'Eternel y demeurera à jamais.
      18 La chevalerie de Dieu [se compte par] vingt-mille, par des milliers redoublés ; le Seigneur est au milieu d'eux ; c'est un Sinaï en Sainteté.
      19 Tu es monté en haut, tu as mené captifs les prisonniers, tu as pris des dons [pour les distribuer] entre les hommes, et même entre les rebelles, afin qu'ils habitent [dans le lieu] de l'Eternel Dieu.
      20 Béni soit le Seigneur, qui tous les jours nous comble de ses biens ; le [Dieu] Fort est notre délivrance ; Sélah.
      21 Le [Dieu] Fort nous est un [Dieu] Fort pour nous délivrer, et les issues de la mort sont à l'Eternel le Seigneur.
      22 Certainement Dieu écrasera la tête de ses ennemis, le sommet de la tête chevelue de celui qui marche dans ses vices.
      23 Le Seigneur a dit : je ferai retourner [les miens] de Basan, je les ferai retourner du fond de la mer.
      24 Afin que ton pied et la langue de tes chiens s'enfoncent dans le sang des ennemis, [dans le sang] de chacun d'eux.
      25 Ô Dieu ! Ils ont vu tes démarches dans le lieu saint, les démarches de mon [Dieu] Fort, mon Roi.
      26 Les chantres allaient devant, ensuite les joueurs d'instruments, [et] au milieu les jeunes filles, jouant du tambour.
      27 Bénissez Dieu dans les assemblées, [bénissez] le Seigneur, vous qui êtes de la source d'Israël.
      28 Là Benjamin le petit a dominé sur eux ; les principaux de Juda ont été leur accablement de pierres : [là ont dominé] les principaux de Zabulon, [et] les principaux de Nephthali.
      29 Ton Dieu a ordonné ta force. Donne force, ô Dieu ; c'est toi qui nous as fait ceci.
      30 Dans ton Temple, à Jérusalem, les Rois t'amèneront des présents.
      31 Tance rudement les bêtes sauvages des roseaux, l'assemblée des forts taureaux, et les veaux des peuples, [et] ceux qui se montrent parés de lames d'argent. Il a dissipé les peuples qui ne demandent que la guerre.
      32 De grands Seigneurs viendront d'Egypte ; Cus se hâtera d'étendre ses mains vers Dieu.
      33 Royaumes de la terre, chantez à Dieu, psalmodiez au Seigneur ; Sélah.
      34 [Psalmodiez] à celui qui est monté dans les cieux des cieux qui sont d'ancienneté ; voilà, il fait retentir de sa voix un son véhément.
      35 Attribuez la force à Dieu ; sa magnificence est sur Israël, et sa force est dans les nuées.

      Esaïe 15

      1 La charge de Moab ; parce que Har de Moab a été ravagée de nuit, il a été défait ; parce que Kir de Moab a été saccagée de nuit, il a été défait.
      2 Il est monté à Bajith, et à Dibon, dans les hauts lieux, pour pleurer ; Moab hurlera sur Nébo, et sur Médeba, toutes ses têtes seront chauves, et toute barbe sera rasée.
      3 On sera ceint de sacs dans ses rues, chacun hurlera fondant en larmes sur ses toits, et dans ses places.
      4 Hesbon et Elhalé se sont écriées, leur voix a été ouïe jusqu'à Jahats ; c'est pourquoi ceux de Moab qui seront équipés [pour aller à la guerre], jetteront des cris lamentables, son âme se tourmentera au dedans de lui.
      5 Mon coeur crie à cause de Moab ; ses fugitifs s'en sont fuis jusqu'à Tsohar, [comme] une génisse de trois ans ; car on montera par la montée de Luhith avec des pleurs, et on fera retentir le cri de la plaie au chemin de Horonajim.
      6 Même les eaux de Nimrim ne seront que désolations, même le foin est déjà séché, l'herbe a été consumée, et il n'y a point de verdure.
      7 Il aura acquis des richesses en abondance, afin que ce qu'ils auront réservé soit porté dans la vallée des Arabes.
      8 Car le cri a environné la contrée de Moab ; son hurlement [ira] jusqu'à Eglajim, et son hurlement jusqu'à Béer-Elim.
      9 Même les eaux de Dimon ont été remplies de sang ; car j'ajouterai un surcroît sur Dimon, [savoir] le lion à ceux qui seront réchappés de Moab, et au résidu du pays.
    • Nombres 25

      1 Israël était installé à Sittim. Le peuple commença alors à se livrer à la débauche avec les femmes moabites.
      2 Elles invitèrent le peuple aux sacrifices en l’honneur de leurs dieux et le peuple mangea et se prosterna devant leurs dieux.
      3 Israël s'attacha au dieu Baal-Peor et la colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël.
      4 L'Eternel dit à Moïse : « Rassemble tous les chefs du peuple et fais pendre les coupables devant l'Eternel en face du soleil, afin que la colère ardente de l'Eternel se détourne d'Israël. »
      5 Moïse dit aux juges d'Israël : « Que chacun de vous tue ceux des siens qui se sont attachés à Baal-Peor. »
      6 Un Israélite vint amener une Madianite vers ses frères, sous les yeux de Moïse et de toute l'assemblée des Israélites, alors qu'ils étaient en train de pleurer à l'entrée de la tente de la rencontre.
      7 A cette vue, Phinées, fils d'Eléazar et petit-fils du prêtre Aaron, se leva au milieu de l'assemblée et prit une lance dans sa main.
      8 Il suivit l'homme d'Israël dans sa tente et il les transperça tous les deux, l'homme d'Israël puis la femme, dans le bas-ventre. Le fléau s'arrêta alors parmi les Israélites.
      9 Il y eut 24'000 morts suite à ce fléau.
      10 L'Eternel dit à Moïse :
      11 « Phinées, fils d'Eléazar et petit-fils du prêtre Aaron, a détourné ma fureur des Israélites, parce qu'il a été animé de mon zèle au milieu d'eux. Ainsi je n'ai pas, dans ma colère, détruit les Israélites.
      12 C'est pourquoi tu diras que je conclus une alliance de paix avec lui.
      13 Cette alliance, conclue avec lui et avec sa descendance après lui, lui assure pour toujours la fonction de prêtre, parce qu'il a été zélé pour son Dieu et qu'il a fait l'expiation pour les Israélites. »
      14 L’Israélite qui fut tué avec la Madianite s'appelait Zimri. Il était fils de Salu et chef de famille des Siméonites.
      15 La femme madianite qui fut tuée s'appelait Cozbi. Elle était la fille de Tsur, un chef de peuplades issues d'une famille madianite.
      16 L'Eternel dit à Moïse :
      17 « Traite les Madianites en ennemis et tuez-les.
      18 En effet, ils se sont montrés vos ennemis en vous séduisant par leurs ruses dans les affaires de Peor et de Cozbi, la fille d'un chef madianite, leur sœur, tuée le jour du fléau qui a surgi à l'occasion de Peor. »

      Psaumes 68

      1 Au chef de chœur. Psaume, chant de David.
      2 *Dieu se lève, ses ennemis se dispersent et ses adversaires prennent la fuite devant lui.
      3 Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes ; comme la cire fond au feu, les méchants disparaissent devant Dieu.
      4 Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, ils sont transportés de joie.
      5 Chantez en l’honneur de Dieu, célébrez son nom, préparez le chemin à celui qui s’avance à travers les déserts ! L’Eternel est son nom : réjouissez-vous devant lui !
      6 Le père des orphelins, le défenseur des veuves, c’est Dieu dans sa sainte demeure.
      7 Dieu donne un foyer à ceux qui sont solitaires, il délivre les prisonniers et les rend heureux ; seuls les rebelles habitent des lieux arides.
      8 O Dieu, tu es sorti à la tête de ton peuple, tu as marché dans le désert. – Pause.
      9 Alors la terre a tremblé, le ciel aussi a déversé son eau devant Dieu ; le Sinaï lui-même a tremblé devant Dieu, le Dieu d’Israël.
      10 Tu as fait tomber une pluie bienfaisante, ô Dieu, tu as fortifié ton peuple épuisé.
      11 Ton troupeau a habité dans le pays que dans ta bonté, ô Dieu, tu avais préparé pour les malheureux.
      12 Le Seigneur dit une parole, et les messagères de bonnes nouvelles sont légion.
      13 Les rois des armées fuient, ils fuient, et celle qui reste à la maison partage le butin.
      14 Tandis que vous êtes couchés au milieu des étables, les ailes de la colombe sont couvertes d’argent et son plumage est d’un jaune d’or.
      15 Lorsque le Tout-Puissant a dispersé les rois dans le pays, il neigeait sur le Tsalmon.
      16 Montagne de Dieu, montagne du Basan, montagne aux nombreuses cimes, montagne du Basan,
      17 pourquoi, montagnes aux nombreuses cimes, êtes-vous jalouses de la montagne que Dieu a choisie pour résidence ? Cependant, l’Eternel en fera sa demeure à perpétuité.
      18 Les chars de Dieu se comptent par dizaines de milliers, par milliers de milliers ; le Seigneur est au milieu d’eux sur le Sinaï, dans le sanctuaire.
      19 *Tu es monté sur les hauteurs, tu as emmené des prisonniers, tu as pris des dons parmi les hommes ; les rebelles aussi habiteront près de l’Eternel Dieu.
      20 Béni soit le Seigneur chaque jour ! Dieu porte nos fardeaux, il nous sauve. – Pause.
      21 Dieu est pour nous le Dieu des délivrances, c’est l’Eternel, le Seigneur, qui peut nous préserver de la mort.
      22 Oui, Dieu brisera la tête de ses ennemis, le crâne chevelu de ceux qui vivent dans le péché.
      23 Le Seigneur dit : « Je les ramènerai du Basan, je les ramènerai du fond de la mer,
      24 afin que tu plonges ton pied dans le sang et que la langue de tes chiens ait part au carnage des ennemis. »
      25 Ils voient ta marche, ô Dieu, la marche de mon Dieu, de mon roi, dans le sanctuaire.
      26 En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments, au milieu des jeunes filles qui battent du tambourin.
      27 Bénissez Dieu dans les assemblées, bénissez le Seigneur, descendants d’Israël !
      28 Voilà Benjamin, le plus jeune, qui domine sur eux, les chefs de Juda et leur troupe, les chefs de Zabulon, les chefs de Nephthali.
      29 Ton Dieu ordonne que tu sois fort : fortifie, ô Dieu, ce que tu as fait pour nous !
      30 De ton temple tu règnes sur Jérusalem. Les rois t’apporteront des présents.
      31 Menace l’animal des roseaux, la troupe des taureaux avec les veaux des peuples, qui se prosternent avec des pièces d’argent ! Disperse les peuples qui aiment la guerre !
      32 Des grands viennent de l’Egypte ; l’Ethiopie accourt, les mains tendues vers Dieu.
      33 Royaumes de la terre, chantez en l’honneur de Dieu, célébrez le Seigneur ! – Pause.
      34 Chantez celui qui s’avance dans le ciel, le ciel ancien ! Voici qu’il fait retentir sa voix, sa voix puissante.
      35 Proclamez la force de Dieu ! Sa majesté s’étend sur Israël, et sa force éclate dans le ciel.

      Esaïe 15

      1 Message sur Moab. Oui, en une nuit Ar-Moab est dévastée, elle est détruite ! En une nuit Kir-Moab est dévastée, elle est détruite !
      2 On monte au temple, Dibon monte sur les hauts lieux pour pleurer. Moab se lamente sur Nebo et sur Médeba. Toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes coupées.
      3 Dans ses rues on est habillé de sacs ; sur ses toits et ses places, tous gémissent et fondent en larmes.
      4 Hesbon et Elealé poussent des cris, on les entend jusqu'à Jahats. Voilà pourquoi les soldats de Moab hurlent. Moab est abattu.
      5 Mon cœur pousse des cris pour Moab. Ses fugitifs vont jusqu'à Tsoar, jusqu'à Eglath-Shelishija. Ils gravissent en pleurant la montée de Louhith et ils poussent des cris de détresse sur le chemin de Horonaïm
      6 parce que l’eau de Nimrim a entièrement disparu, l'herbe est sèche, le gazon est détruit, toute la verdure a disparu.
      7 C'est pourquoi ils rassemblent ce qui leur reste et transportent leurs biens de l’autre côté du torrent des saules.
      8 Oui, les cris font le tour du territoire de Moab, ses lamentations retentissent jusqu'à Eglaïm, elles retentissent jusqu'à Beer-Elim.
      9 L’eau de Dimon est pleine de sang, mais j'envoie de nouveaux malheurs sur Dimon : un lion contre les rescapés de Moab, contre le reste du pays.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.