Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 139

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Nombres 28

      1 L'Eternel dit à Moïse :
      2 « Donne l’ordre suivant aux Israélites : ‘Vous veillerez à me présenter, au moment fixé, mon offrande, l'aliment de mes sacrifices brûlés au feu dont l’odeur m’est agréable.’
      3 » Tu leur diras : ‘Voici le sacrifice brûlé au feu que vous offrirez à l'Eternel : chaque jour, 2 agneaux d'un an sans défaut, comme holocauste perpétuel.
      4 Tu offriras l'un des agneaux le matin, l'autre au coucher du soleil,
      5 ainsi que, pour l'offrande végétale, 2 litres de fleur de farine pétrie dans un litre d'huile d'olives concassées.
      6 C'est l'holocauste perpétuel qui a été offert au mont Sinaï ; c'est un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l'Eternel.
      7 L’offrande liquide qui l’accompagne sera d'un litre pour chaque agneau. C'est dans le lieu saint que tu verseras l’offrande de vin à l'Eternel.
      8 Tu offriras le deuxième agneau au coucher du soleil avec une offrande végétale et une offrande liquide identiques à celles du matin. C'est un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l'Eternel.’
      9 » Le jour du sabbat, vous offrirez 2 agneaux d'un an sans défaut ainsi que, pour l'offrande végétale, 4 litres et demi de fleur de farine pétrie à l'huile avec l’offrande liquide.
      10 C'est l'holocauste du sabbat, prévu pour chaque sabbat en plus de l'holocauste perpétuel et de l’offrande liquide qui l’accompagne.
      11 » Au début de chaque mois, vous offrirez en holocauste à l'Eternel 2 jeunes taureaux, un bélier et 7 agneaux d'un an sans défaut.
      12 Vous offrirez aussi, comme offrande végétale pour chaque taureau, 6 litres et demi de fleur de farine pétrie à l'huile ; comme offrande végétale pour le bélier, 4 litres et demi de fleur de farine pétrie à l'huile ;
      13 comme offrande végétale pour chaque agneau, 2 litres de fleur de farine pétrie à l'huile. C'est un holocauste, un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l'Eternel.
      14 Les offrandes liquides qui les accompagnent seront de 2 litres de vin pour un taureau, d’un litre et demi pour un bélier et d'un litre pour un agneau. C'est l'holocauste mensuel du début du mois, prévu pour tous les mois de l'année.
      15 On offrira à l'Eternel un bouc en sacrifice d'expiation, en plus de l'holocauste perpétuel et de l’offrande liquide qui l’accompagne.
      16 » Le quatorzième jour du premier mois, ce sera la Pâque de l'Eternel.
      17 Le quinzième jour de ce mois sera un jour de fête. On mangera pendant 7 jours des pains sans levain.
      18 Le premier jour, il y aura une sainte assemblée. Vous n’effectuerez aucun travail pénible.
      19 Vous offrirez en holocauste à l'Eternel un sacrifice brûlé au feu : 2 jeunes taureaux, un bélier et 7 agneaux d'un an sans défaut.
      20 Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile : 6 litres et demi pour un taureau, 4 litres et demi pour un bélier
      21 et 2 litres pour chacun des 7 agneaux.
      22 Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation afin de faire l'expiation pour vous.
      23 Vous offrirez ces sacrifices en plus de l'holocauste du matin, qui est un holocauste perpétuel.
      24 Vous les offrirez chaque jour, pendant 7 jours. Ce sera l'aliment d'un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l'Eternel. On les offrira en plus de l'holocauste perpétuel et de l’offrande liquide qui l’accompagne.
      25 Le septième jour, vous aurez une sainte assemblée. Vous n’effectuerez aucun travail pénible.
      26 » Au moment des premières récoltes, lorsque vous présenterez une offrande de produits nouveaux à l'Eternel lors de votre fête des semaines, vous aurez une sainte assemblée. Vous n’effectuerez aucun travail pénible.
      27 Vous offrirez en holocauste dont l’odeur est agréable à l'Eternel 2 jeunes taureaux, un bélier et 7 agneaux d'un an.
      28 Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile : 6 litres et demi pour chaque taureau, 4 litres et demi pour le bélier
      29 et 2 litres pour chacun des 7 agneaux.
      30 Vous offrirez un bouc afin de faire l'expiation pour vous.
      31 Vous offrirez ces sacrifices en plus de l'holocauste perpétuel et de l'offrande végétale qui l’accompagne. Vous aurez des agneaux sans défaut et vous y joindrez les offrandes liquides qui les accompagnent.

      Psaumes 72

      1 De Salomon. O Dieu, donne au roi de juger comme toi, donne ton esprit de justice au fils du roi !
      2 Qu’il juge ton peuple avec justice, et les malheureux qui t’appartiennent conformément au droit.
      3 Que les montagnes apportent la paix au peuple, et les collines aussi, par l’effet de ta justice !
      4 Il fera droit aux malheureux du peuple, il sauvera les enfants du pauvre et il écrasera l’oppresseur.
      5 On te craindra, tant que le soleil brillera, tant que la lune éclairera, de génération en génération.
      6 Il sera pareil à une pluie qui tombe sur un terrain fauché, à des ondées qui arrosent la campagne.
      7 Sous son règne, le juste fleurira, et la paix sera grande tant que la lune éclairera.
      8 Il dominera d’une mer à l’autre, et de l’Euphrate aux extrémités de la terre.
      9 Devant lui les habitants du désert plieront le genou et ses ennemis lécheront la poussière.
      10 Les rois de Tarsis et des îles amèneront des offrandes, les rois de Séba et de Saba apporteront leur tribut.
      11 Tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront,
      12 car il délivrera le pauvre qui crie et le malheureux que personne n’aide.
      13 Il aura pitié du faible et du pauvre, et il sauvera la vie des pauvres ;
      14 il les rachètera de l’oppression et de la violence, et leur sang aura de la valeur à ses yeux.
      15 Que le roi vive ! On lui donnera de l’or de Séba, on priera pour lui sans cesse, on le bénira tout le jour.
      16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban ; les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.
      17 Que son nom subsiste toujours, qu’il se perpétue aussi longtemps que le soleil ! Par lui on se bénira mutuellement, et toutes les nations le diront heureux.
      18 Béni soit l’Eternel Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des merveilles !
      19 Que son nom glorieux soit béni éternellement, que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen !
      20 Fin des prières de David, fils d’Isaï.

      Esaïe 19

      1 Message sur l'Egypte. L'Eternel monte un nuage rapide, il vient en Egypte ; les faux dieux de l'Egypte tremblent devant lui et les Egyptiens perdent courage.
      2 Je dresserai l'Egyptien contre l'Egyptien et l'on se battra frère contre frère, ami contre ami, *ville contre ville, royaume contre royaume.
      3 L'Egypte perdra l’esprit et j’anéantirai ses projets. On aura beau consulter les faux dieux et les morts, ceux qui invoquent les esprits et les spirites,
      4 je livrerai l'Egypte entre les mains de maîtres sévères. Un roi cruel dominera sur eux, déclare le Seigneur, l'Eternel, le maître de l’univers.
      5 L’eau de la mer disparaîtra, le fleuve deviendra sec et aride ;
      6 les rivières empesteront, le delta de l’Egypte sera bas et desséché, les roseaux et les joncs se flétriront.
      7 Tout le paysage sera nu le long du Nil et à son embouchure ; tout ce qui aura été semé sur ses rives se desséchera, se transformera en poussière et disparaîtra.
      8 Les pêcheurs gémiront, tous ceux qui jettent l'hameçon dans le Nil seront dans le deuil, ceux qui étendent des filets à la surface de l’eau dépériront.
      9 Ceux qui travaillent le fin lin et qui tissent des étoffes blanches seront couverts de honte.
      10 Les soutiens du pays seront écrasés, tous les travailleurs salariés seront dans l’abattement.
      11 Les princes de Tsoan sont autant de fous, les sages conseillers du pharaon forment un conseil stupide. Comment pouvez-vous oser dire au pharaon : « Je suis un fils des sages, un descendant des rois du passé » ?
      12 Où sont-ils donc, tes sages ? Qu'ils te fassent donc des révélations et que l'on découvre quelle décision l'Eternel, le maître de l’univers, a prise contre l'Egypte !
      13 Les princes de Tsoan font preuve de folie, les princes de Memphis se bercent d'illusions, ses chefs de tribus égarent l'Egypte.
      14 L'Eternel a déversé au milieu d'elle un esprit de vertige et ils égarent les Egyptiens dans tout ce qu’ils font ; ils sont pareils à un homme ivre qui titube en vomissant.
      15 L'Egypte sera incapable de faire quoi que ce soit, du plus important au plus insignifiant, du sommet au bas de la société.
      16 Ce jour-là, l'Egypte sera pareille à des femmelettes : elle sera terrifiée, elle tremblera de peur en voyant l'Eternel, le maître de l’univers, brandir sa main et la lever contre elle.
      17 Le pays de Juda sera une source de terreur pour l'Egypte : dès qu'on le mentionnera devant elle, elle sera saisie de frayeur à cause de la décision que l'Eternel, le maître de l’univers, a prise contre elle.
      18 Ce jour-là, il y aura cinq villes en Egypte qui parleront la langue de Canaan et qui prêteront serment par l'Eternel, le maître de l’univers. L’une d'elles sera appelée ville de la destruction.
      19 Ce jour-là, il y aura un autel consacré à l'Eternel au cœur de l'Egypte, et près de la frontière du pays un monument en l’honneur de l'Eternel.
      20 Ce sera un signe et un témoignage pour l'Eternel, le maître de l’univers, en Egypte : quand ils crieront à l'Eternel à cause de ceux qui les oppriment, il leur enverra un sauveur, un défenseur qui les délivrera.
      21 Ce jour-là, l'Eternel sera connu des Egyptiens et les Egyptiens connaîtront l'Eternel ; ils le serviront avec des sacrifices et des offrandes, ils feront des vœux à l'Eternel et les accompliront.
      22 Ainsi, l'Eternel frappera les Egyptiens. Il les frappera, mais il les guérira et ils se convertiront à lui. Il répondra à leurs prières et les guérira.
      23 Ce jour-là, il y aura une route entre l'Egypte et l’Assyrie. Les Assyriens se rendront en Egypte et les Egyptiens en Assyrie, et les Egyptiens serviront l’Eternel avec les Assyriens.
      24 Ce jour-là, Israël sera le troisième, avec l'Egypte et l'Assyrie, à être une bénédiction pour toute la terre.
      25 L'Eternel, le maître de l’univers, les bénira en disant : « Bénis soient l'Egypte, mon peuple, l'Assyrie, que j’ai créée de mes mains, et Israël, mon héritage ! »

      Esaïe 20

      1 L'année où, envoyé par le roi d'Assyrie Sargon, Tharthan vint faire le siège d’Asdod et s'empara de cette ville,
      2 l'Eternel avait parlé par l’intermédiaire d’Esaïe, le fils d'Amots. Il lui avait dit : « Va, détache le sac qui est autour de ta taille et retire les sandales qui sont à tes pieds. » C’est ce qu’il fit : il marcha sans habits et pieds nus.
      3 L'Eternel dit alors : « Mon serviteur Esaïe a marché sans habits et pieds nus pendant trois ans. C’était un signe et un présage contre l'Egypte et contre l'Ethiopie :
      4 de la même manière, le roi d'Assyrie emmènera les déportés égyptiens et les exilés éthiopiens, les jeunes garçons comme les vieillards, sans habits, pieds nus et l’arrière découvert. Ce sera une source de honte pour l'Egypte.
      5 Alors on sera dans la terreur et la honte à cause de l'Ethiopie en qui l'on avait placé sa confiance et de l'Egypte dont on vantait la splendeur.
      6 Les habitants de ces régions côtières diront, ce jour-là : ‘Voilà ce qu'est devenu l'objet de notre confiance ! Nous comptions sur lui pour être secourus, pour être délivrés du roi d'Assyrie ! Comment pourrons-nous lui échapper maintenant ?’ »
    • Nombres 28

      1 Le SEIGNEUR dit à Moïse :
      2 « Voici ce que tu commanderas aux Israélites de ma part : Vous ferez bien attention de m’apporter, aux moments fixés, les offrandes que vous me devez, c’est-à-dire les aliments brûlés. Leur fumée de bonne odeur me plaira.
      3 « Chaque jour, vous m’apporterez deux agneaux d’un an, sans défaut. On les brûlera entièrement. C’est un sacrifice complet qu’il faudra toujours m’offrir.
      4 On offrira le premier agneau le matin. On offrira le deuxième le soir,
      5 avec trois kilos de farine, mélangée à un litre et demi d’huile de bonne qualité.
      6 Ce sacrifice complet de chaque jour sera le même que celui qu’on me présentait sur le mont Sinaï. Sa fumée de bonne odeur me plaira.
      7 On offrira l’agneau du matin avec une offrande d’un litre et demi de vin. On me la présentera dans le lieu saint.
      8 Le soir, on m’offrira le deuxième agneau, avec les mêmes offrandes que le matin. Sa fumée de bonne odeur me plaira. »
      9 « Le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d’un an, sans défaut. Vous offrirez aussi six kilos de farine mélangée avec de l’huile, et du vin.
      10 Chaque sabbat, vous ajouterez ce sacrifice complet au sacrifice de chaque jour et au vin qu’on offre avec lui. »
      11 « Chaque mois, le premier jour du mois, voici ce que vous m’offrirez en sacrifice complet, à moi, le SEIGNEUR : deux taureaux, un bélier, sept agneaux d’un an, tous sans défaut.
      12 Avec chaque animal, vous offrirez de la farine mélangée avec de l’huile : neuf kilos pour chaque taureau, six kilos pour le bélier,
      13 trois kilos pour chaque agneau. Ce sont des sacrifices complets, et leur fumée de bonne odeur me plaira.
      14 Vous offrirez aussi du vin : trois litres pour chaque taureau, deux litres pour le bélier, un litre et demi pour chaque agneau. Voilà les sacrifices que vous devez offrir chaque jour de nouvelle lune tout au long de l’année.
      15 Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour recevoir le pardon de vos péchés. On ajoutera ce sacrifice au sacrifice complet de chaque jour et au vin qu’on offre avec lui. »
      16 « Le premier mois de l’année, le 14 du mois, c’est la fête de la Pâque en mon honneur.
      17 Le 15 de ce mois, c’est le début de la fête. Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain.
      18 Le premier jour de la fête, vous vous réunirez pour m’adorer, moi, le SEIGNEUR. Vous ne ferez pas votre travail ordinaire.
      19 Vous m’offrirez en sacrifice complet : deux taureaux, un bélier et sept agneaux d’un an, tous sans défaut.
      20 Avec chaque animal, vous offrirez de la farine mélangée avec de l’huile : neuf kilos pour chaque taureau, six kilos pour le bélier,
      21 trois kilos pour chaque agneau.
      22 Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice de réparation. Ensuite, on fera sur vous le geste de pardon pour vos péchés.
      23 On ajoutera tous ces sacrifices au sacrifice complet qu’on offrira tous les matins.
      24 Pendant ces sept jours de fête, vous m’offrirez de la nourriture. La fumée de bonne odeur de ces offrandes me plaira. Vous les ajouterez au sacrifice de chaque jour et au vin qu’on offre avec lui.
      25 Le septième jour, vous vous réunirez encore, pour m’adorer, moi, le SEIGNEUR, et vous ne ferez pas votre travail ordinaire. »
      26 « Le jour où vous récoltez les premiers produits du sol, vous m’apporterez une offrande de céréales de la nouvelle récolte. Ce jour-là, vous vous réunirez pour m’adorer, moi, le SEIGNEUR. Vous ne ferez pas votre travail ordinaire.
      27 Vous m’offrirez en sacrifice complet : deux taureaux, un bélier et sept agneaux d’un an. Sa fumée de bonne odeur me plaira.
      28 Avec chaque animal, vous offrirez de la farine mélangée avec de l’huile : neuf kilos pour chaque taureau, six kilos pour le bélier,
      29 trois kilos pour chaque agneau.
      30 Vous offrirez aussi un bouc pour qu’on fasse sur vous le geste de pardon pour vos péchés.
      31 On ajoutera tous ces sacrifices au sacrifice complet de chaque jour et à l’offrande faite avec lui. Vous présenterez des animaux sans défaut, avec l’offrande de vin faite avec eux. »

      Psaumes 72

      1 Ô Dieu, donne au roi d’être aussi juste que toi, donne à notre roi ton sens de la justice.
      2 Qu’il juge ton peuple avec justice, et les malheureux selon ta loi !
      3 Montagnes, apportez la paix au peuple, collines, apportez-lui la justice !
      4 Que le roi fasse justice aux malheureux du peuple, qu’il soit le sauveur des pauvres, qu’il écrase celui qui les écrase par l’injustice !
      5 Que le roi vive jusqu’à la fin du monde, aussi longtemps que le soleil et la lune !
      6 Qu’il soit comme la pluie qui tombe sur les champs, comme l’eau qui arrose la terre !
      7 Que la justice s’étende tant qu’il gouvernera, que la richesse déborde tant que la lune brillera !
      8 Qu’il gouverne de la mer Morte à la Méditerranée, depuis le fleuve Euphrate jusqu’au bout du monde !
      9 Les habitants du désert s’inclineront devant lui, ses ennemis lécheront la poussière.
      10 Les rois de Tarsis et des îles lointaines lui apporteront des cadeaux, les rois de Saba et de Séba lui paieront l’impôt.
      11 Tous les rois se mettront à genoux devant lui, tous les peuples le serviront.
      12 Oui, le roi délivrera le pauvre qui appelle et le malheureux sans appui.
      13 Il aura pitié du faible et du pauvre, il leur sauvera la vie.
      14 Il les délivrera des gens faux et violents, car leur vie a du prix à ses yeux.
      15 Vive le roi ! Il recevra l’or de Séba, les gens prieront sans cesse pour lui. Que Dieu le bénisse jour après jour !
      16 Que le blé déborde dans le pays ! Que ses épis se balancent au sommet des montagnes, comme le mont Liban quand il fleurit ! Que les villes se développent, comme l’herbe des champs !
      17 Que le nom du roi soit célèbre pour toujours, que l’on garde son souvenir tant que le soleil brillera ! Que tous les peuples reconnaissent que le roi est béni de Dieu ! Et que, par lui, chacun souhaite aux autres cette même bénédiction !
      18 Merci au SEIGNEUR, Dieu d’Israël, lui seul fait des actions magnifiques.
      19 Merci pour toujours au Dieu glorieux ! Que toute la terre soit pleine de sa gloire ! Oui, oui, qu’il en soit ainsi !
      20 Les prières de David, fils de Jessé, finissent ici.

      Esaïe 19

      1 Message au sujet de l’Égypte. Voici le SEIGNEUR : il arrive en Égypte, monté sur un nuage rapide. Les faux dieux de l’Égypte tremblent devant lui, et les Égyptiens se découragent.
      2 Le SEIGNEUR dit : « Je vais dresser les Égyptiens les uns contre les autres, ils se battront entre eux, frère contre frère, ami contre ami, ville contre ville, royaume contre royaume.
      3 Les Égyptiens se décourageront, et je mettrai du désordre dans leurs projets. Ils consulteront les faux dieux, les sorciers, les esprits des morts et les devins.
      4 Je livrerai l’Égypte au pouvoir d’un maître sans pitié, un roi cruel la dirigera. » Voilà ce que déclare le SEIGNEUR de l’univers, le Maître.
      5 L’eau disparaît du Nil, ce fleuve est complètement sec.
      6 Ses rivières sont pourries, l’eau des canaux d’Égypte diminue, ils sont en train de se vider. Les roseaux et les joncs se fanent.
      7 Les herbes le long du Nil et près de l’endroit où il se jette dans la mer, tout ce qui pousse au bord du fleuve devient sec. Le vent l’emporte, il ne reste plus rien.
      8 Les pêcheurs se plaignent. Tous ceux qui pêchent dans le Nil sont dans la tristesse. Ceux qui lancent leurs filets sur l’eau perdent leurs forces.
      9 Ceux qui travaillent le lin sont déçus, les femmes qui le démêlent, les hommes qui le tissent ont l’air malades, tellement ils sont inquiets.
      10 Les tisserands sont sans force, tous les ouvriers qui gagnent leur vie de cette façon sont désespérés.
      11 Les chefs de la ville de Soan sont des fous. Les sages qui conseillent le roi d’Égypte forment un conseil stupide. Ils lui disent : « Je suis un fils des sages, fils des rois d’autrefois. » Comment osent-ils lui dire cela ?
      12 Roi d’Égypte, où sont-ils donc, tes sages ? Qu’ils t’apprennent ce que le SEIGNEUR de l’univers a décidé contre ton pays !
      13 Les chefs de Soan sont devenus fous, les chefs de Memphis se trompent. Ce sont les chefs des provinces qui entraînent l’Égypte sur un mauvais chemin.
      14 Le SEIGNEUR leur a fait perdre la tête. Oui, ces chefs entraînent l’Égypte sur un mauvais chemin dans tout ce qu’elle fait. L’Égypte ressemble à un ivrogne qui perd l’équilibre en vomissant.
      15 Personne ne fait plus rien en Égypte, ni la tête ni la queue, ni les branches de palmier ni les roseaux.
      16 Un jour, les Égyptiens seront comme des femmes. Ils trembleront de peur quand le SEIGNEUR de l’univers les menacera en levant le poing.
      17 Le pays de Juda sera pour eux un souvenir honteux. Chaque fois qu’on parlera de ce pays devant eux, ils auront peur à cause des décisions que le SEIGNEUR de l’univers a prises contre eux.
      18 Un jour, il y aura en Égypte cinq villes où l’on parlera hébreu, et où les gens feront le serment d’appartenir au SEIGNEUR de l’univers. L’une de ces villes s’appellera Ville-du-soleil.
      19 Un jour, il y aura un autel pour le SEIGNEUR au centre de l’Égypte, et une pierre dressée pour lui près de sa frontière.
      20 Ce sera un signe prouvant que le SEIGNEUR de l’univers est présent en Égypte. Quand les Égyptiens crieront vers le SEIGNEUR à cause de ceux qui les écrasent par l’injustice, il leur enverra un sauveur qui les défendra et les délivrera.
      21 Le SEIGNEUR se fera connaître aux Égyptiens, et ce jour-là, les Égyptiens connaîtront le SEIGNEUR. Ils le serviront en lui offrant des sacrifices et des dons. Ils feront des promesses au SEIGNEUR et les réaliseront.
      22 Le SEIGNEUR frappera les Égyptiens. Il les frappera, mais il les guérira. Ils reviendront vers le SEIGNEUR, et lui, il écoutera leurs demandes et les guérira.
      23 Un jour, une route ira d’Égypte en Assyrie. Les Assyriens iront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie. Ensemble, ils serviront le SEIGNEUR.
      24 Un jour, le SEIGNEUR bénira le monde : Israël sera béni en troisième lieu, avec l’Égypte et l’Assyrie.
      25 Le SEIGNEUR de l’univers bénira le monde en disant : « Je bénis l’Égypte, mon peuple, l’Assyrie, que j’ai créée de mes mains, et Israël, la part qui m’appartient. »

      Esaïe 20

      1 C’était l’année où Sargon, le roi d’Assyrie, a envoyé le chef de son armée contre la ville d’Asdod, en Philistie. Celui-ci a attaqué la ville et l’a prise.
      2 Trois ans avant, le SEIGNEUR avait dit à Ésaïe, fils d’Amots : « Enlève l’habit de deuil que tu portes autour des reins et retire tes sandales. » Ésaïe a obéi et s’est promené sans vêtements et les pieds nus. L’année où Asdod a été prise,
      3 le SEIGNEUR a dit par l’intermédiaire d’Ésaïe : « Cela fait trois ans que mon serviteur Ésaïe se promène sans vêtements et les pieds nus. C’est un signe et un avertissement pour l’Égypte et l’Éthiopie.
      4 Le roi d’Assyrie fera prisonniers les Égyptiens et déportera les Éthiopiens. Il emmènera les jeunes et les vieux sans vêtements, les pieds nus et les fesses découvertes. Ce sera une honte pour les Égyptiens.
      5 Ceux qui ont mis leur confiance dans l’Éthiopie ou qui se vantaient de l’aide de l’Égypte seront effrayés et couverts de honte. »
      6 Ce jour-là, ceux qui habitent sur les côtes de la mer Méditerranée diront : « Voilà ce qui arrive à ceux sur qui nous comptions ! Nous voulions nous réfugier chez eux pour recevoir de l’aide et pour être délivrés du roi d’Assyrie. Alors, comment pourrons-nous être sauvés maintenant ? »
    • Nombres 28

      1 L'Éternel parla à Moïse, et dit : Donne cet ordre aux enfants d'Israël, et dis-leur :
      2 Vous aurez soin de me présenter, au temps fixé, mon offrande, l'aliment de mes sacrifices consumés par le feu, et qui me sont d'une agréable odeur.
      3 Tu leur diras : Voici le sacrifice consumé par le feu que vous offrirez à l'Éternel : chaque jour, deux agneaux d'un an sans défaut, comme holocauste perpétuel.
      4 Tu offriras l'un des agneaux le matin, et l'autre agneau entre les deux soirs,
      5 et, pour l'offrande, un dixième d'épha de fleur de farine pétrie dans un quart de hin d'huile d'olives concassées.
      6 C'est l'holocauste perpétuel, qui a été offert à la montagne de Sinaï ; c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      7 La libation sera d'un quart de hin pour chaque agneau : c'est dans le lieu saint que tu feras la libation de vin à l'Éternel.
      8 Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables à celles du matin ; c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      9 Le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d'un an sans défaut, et, pour l'offrande, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, avec la libation.
      10 C'est l'holocauste du sabbat, pour chaque sabbat, outre l'holocauste perpétuel et la libation.
      11 Au commencement de vos mois, vous offrirez en holocauste à l'Éternel deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut ;
      12 et, comme offrande pour chaque taureau, trois dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile ; comme offrande pour le bélier, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile ;
      13 comme offrande pour chaque agneau, un dixième de fleur de farine pétrie à l'huile. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
      14 Les libations seront d'un demi-hin de vin pour un taureau, d'un tiers de hin pour un bélier, et d'un quart de hin pour un agneau. C'est l'holocauste du commencement du mois, pour chaque mois, pour tous les mois de l'année.
      15 On offrira à l'Éternel un bouc, en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel et la libation.
      16 Le premier mois, le quatorzième jour du mois, ce sera la Pâque de l'Éternel.
      17 Le quinzième jour de ce mois sera un jour de fête. On mangera pendant sept jours des pains sans levain.
      18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucune oeuvre servile.
      19 Vous offrirez en holocauste à l'Éternel un sacrifice consumé par le feu : deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut.
      20 Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour un taureau, deux dixièmes pour un bélier,
      21 et un dixième pour chacun des sept agneaux.
      22 Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, afin de faire pour vous l'expiation.
      23 Vous offrirez ces sacrifices, outre l'holocauste du matin, qui est un holocauste perpétuel.
      24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme l'aliment d'un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel. On les offrira, outre l'holocauste perpétuel et la libation.
      25 Le septième jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucune oeuvre servile.
      26 Le jour des prémices, où vous présenterez à l'Éternel une offrande, à votre fête des semaines, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucune oeuvre servile.
      27 Vous offrirez en holocauste, d'une agréable odeur à l'Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d'un an.
      28 Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour chaque taureau, deux dixièmes pour le bélier,
      29 et un dixième pour chacun des sept agneaux.
      30 Vous offrirez un bouc, afin de faire pour vous l'expiation.
      31 Vous offrirez ces sacrifices, outre l'holocauste perpétuel et l'offrande. Vous aurez des agneaux sans défaut, et vous joindrez les libations.

      Psaumes 72

      1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi !
      2 Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
      3 Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
      4 Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
      5 On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
      6 Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
      7 En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
      8 Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
      9 Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
      10 Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
      11 Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
      12 Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
      13 Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres ;
      14 Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
      15 Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba ; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
      16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban ; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
      17 Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera ; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
      18 Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges !
      19 Béni soit à jamais son nom glorieux ! Que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen !
      20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.

      Esaïe 19

      1 Oracle sur l'Égypte. Voici, l'Éternel est monté sur une nuée rapide, il vient en Égypte ; Et les idoles de l'Égypte tremblent devant lui, Et le coeur des Égyptiens tombe en défaillance.
      2 J'armerai l'Égyptien contre l'Égyptien, Et l'on se battra frère contre frère, ami contre ami, Ville contre ville, royaume contre royaume.
      3 L'esprit de l'Égypte disparaîtra du milieu d'elle, Et j'anéantirai son conseil ; On consultera les idoles et les enchanteurs, Ceux qui évoquent les morts et ceux qui prédisent l'avenir.
      4 Et je livrerai l'Égypte entre les mains d'un maître sévère ; Un roi cruel dominera sur eux, Dit le Seigneur, l'Éternel des armées.
      5 Les eaux de la mer tariront, Le fleuve deviendra sec et aride ;
      6 Les rivières seront infectes, Les canaux de l'Égypte seront bas et desséchés, Les joncs et les roseaux se flétriront.
      7 Ce ne sera que nudité le long du fleuve, à l'embouchure du fleuve ; Tout ce qui aura été semé près du fleuve se desséchera, Se réduira en poussière et périra.
      8 Les pêcheurs gémiront, Tous ceux qui jettent l'hameçon dans le fleuve se lamenteront, Et ceux qui étendent des filets sur les eaux seront désolés.
      9 Ceux qui travaillent le lin peigné Et qui tissent des étoffes blanches seront confus.
      10 Les soutiens du pays seront dans l'abattement, Tous les mercenaires auront l'âme attristée.
      11 Les princes de Tsoan ne sont que des insensés, Les sages conseillers de Pharaon forment un conseil stupide. Comment osez-vous dire à Pharaon : Je suis fils des sages, fils des anciens rois ?
      12 Où sont-ils donc tes sages ? Qu'ils te fassent des révélations, Et qu'on apprenne ce que l'Éternel des armées a résolu contre l'Égypte.
      13 Les princes de Tsoan sont fous, Les princes de Noph sont dans l'illusion, Les chefs des tribus égarent l'Égypte ;
      14 L'Éternel a répandu au milieu d'elle un esprit de vertige, Pour qu'ils fassent chanceler les Égyptiens dans tous leurs actes, Comme un homme ivre chancelle en vomissant.
      15 Et l'Égypte sera hors d'état de faire Ce que font la tête et la queue, La branche de palmier et le roseau.
      16 En ce jour, l'Égypte sera comme des femmes : Elle tremblera et aura peur, En voyant s'agiter la main de l'Éternel des armées, Quand il la lèvera contre elle.
      17 Et le pays de Juda sera pour l'Égypte un objet d'effroi : Dès qu'on lui en parlera, elle sera dans l'épouvante, A cause de la résolution prise contre elle par l'Éternel des armées.
      18 En ce temps-là, il y aura cinq villes au pays d'Égypte, Qui parleront la langue de Canaan, Et qui jureront par l'Éternel des armées : L'une d'elles sera appelée ville de la destruction.
      19 En ce même temps, il y aura un autel à l'Éternel Au milieu du pays d'Égypte, Et sur la frontière un monument à l'Éternel.
      20 Ce sera pour l'Éternel des armées un signe et un témoignage Dans le pays d'Égypte ; Ils crieront à l'Éternel à cause des oppresseurs, Et il leur enverra un sauveur et un défenseur pour les délivrer.
      21 Et l'Éternel sera connu des Égyptiens, Et les Égyptiens connaîtront l'Éternel en ce jour-là ; Ils feront des sacrifices et des offrandes, Ils feront des voeux à l'Éternel et les accompliront.
      22 Ainsi l'Éternel frappera les Égyptiens, Il les frappera, mais il les guérira ; Et ils se convertiront à l'Éternel, Qui les exaucera et les guérira.
      23 En ce même temps, il y aura une route d'Égypte en Assyrie : Les Assyriens iront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie, Et les Égyptiens avec les Assyriens serviront l'Éternel.
      24 En ce même temps, Israël sera, lui troisième, Uni à l'Égypte et à l'Assyrie, Et ces pays seront l'objet d'une bénédiction.
      25 L'Éternel des armées les bénira, en disant : Bénis soient l'Égypte, mon peuple, Et l'Assyrie, oeuvre de mes mains, Et Israël, mon héritage !

      Esaïe 20

      1 L'année où Tharthan, envoyé par Sargon, roi d'Assyrie, vint assiéger Asdod et s'en empara,
      2 en ce temps-là l'Éternel adressa la parole à Ésaïe, fils d'Amots, et lui dit : Va, détache le sac de tes reins et ôte tes souliers de tes pieds. Il fit ainsi, marcha nu et déchaussé.
      3 Et l'Éternel dit : De même que mon serviteur Ésaïe marche nu et déchaussé, ce qui sera dans trois ans un signe et un présage pour l'Égypte et pour l'Éthiopie,
      4 de même le roi d'Assyrie emmènera de l'Égypte et de l'Éthiopie captifs et exilés les jeunes hommes et les vieillards, nus et déchaussés, et le dos découvert, à la honte de l'Égypte.
      5 Alors on sera dans l'effroi et dans la confusion, à cause de l'Éthiopie en qui l'on avait mis sa confiance, et de l'Égypte dont on se glorifiait.
      6 Et les habitants de cette côte diront en ce jour : Voilà ce qu'est devenu l'objet de notre attente, sur lequel nous avions compté pour être secourus, pour être délivrés du roi d'Assyrie ! Comment échapperons-nous ?
    • Nombres 28

      1 L'Éternel parla encore à Moïse, en disant :
      2 Commande aux enfants d'Israël, et dis-leur : Vous aurez soin de m'offrir, en son temps, mon offrande, ma nourriture, pour mes sacrifices faits par le feu, qui me sont d'une agréable odeur.
      3 Tu leur diras donc : Voici le sacrifice fait par le feu, que vous offrirez à l'Éternel : Deux agneaux d'un an, sans défaut, tous les jours, en holocauste continuel.
      4 Tu sacrifieras l'un des agneaux le matin, et l'autre agneau entre les deux soirs ;
      5 Avec le dixième d'un épha de fine farine pour l'oblation, pétrie avec le quart d'un hin d'huile d'olives broyées.
      6 C'est l'holocauste continuel établi au mont Sinaï, en agréable odeur ; c'est un sacrifice fait par le feu à l'Éternel.
      7 Et la libation sera d'un quart de hin pour chaque agneau. Et tu feras dans le lieu saint la libation de vin à l'Éternel.
      8 Et tu sacrifieras l'autre agneau entre les deux soirs ; tu feras la même oblation que le matin, et la même libation ; c'est un sacrifice fait par le feu, en agréable odeur à l'Éternel.
      9 Mais le jour du sabbat vous offrirez deux agneaux d'un an, sans défaut, et deux dixièmes de fine farine pétrie à l'huile, pour l'offrande avec sa libation.
      10 C'est l'holocauste du sabbat, pour chaque sabbat, outre l'holocauste continuel et sa libation.
      11 Au commencement de vos mois, vous offrirez en holocauste à l'Éternel deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut ;
      12 Et trois dixièmes de fine farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, pour chaque taureau ; et deux dixièmes de fine farine pétrie à l'huile pour l'offrande, pour le bélier ;
      13 Et un dixième de fine farine pétrie à l'huile, pour l'offrande, pour chaque agneau. C'est un holocauste d'agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à l'Éternel.
      14 Et leurs libations seront de la moitié d'un hin de vin par taureau, d'un tiers de hin pour un bélier, et d'un quart de hin par agneau. C'est l'holocauste du commencement du mois, pour tous les mois de l'année.
      15 On offrira aussi à l'Éternel un bouc en sacrifice pour le péché, outre l'holocauste continuel, et sa libation.
      16 Et au quatorzième jour du premier mois, on célébrera la Pâque à l'Éternel.
      17 Et au quinzième jour du même mois, il y aura une fête ; pendant sept jours on mangera des pains sans levain.
      18 Au premier jour, il y aura une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ;
      19 Et vous offrirez en sacrifice fait par le feu, en holocauste à l'Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d'un an, qui seront sans défaut ;
      20 Leur oblation sera de fine farine pétrie à l'huile ; vous en offrirez trois dixièmes pour un taureau ; et deux dixièmes pour le bélier.
      21 Tu en offriras un dixième pour chacun des sept agneaux ;
      22 Et un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire l'expiation pour vous.
      23 Vous offrirez ces choses outre l'holocauste du matin, qui est un holocauste continuel.
      24 Vous en offrirez autant chaque jour, pendant sept jours, comme aliment d'un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à l'Éternel. On l'offrira, outre l'holocauste continuel, avec son aspersion.
      25 Et au septième jour vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile.
      26 Et au jour des premiers fruits, quand vous offrirez l'oblation nouvelle à l'Éternel, dans votre fête des semaines, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune oeuvre servile ;
      27 Et vous offrirez en holocauste, en agréable odeur à l'Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux d'un an ;
      28 Et leur oblation sera de fine farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour chaque taureau, deux dixièmes pour chaque bélier,
      29 Un dixième pour chacun des sept agneaux ;
      30 Vous offrirez aussi un bouc afin de faire l'expiation pour vous.
      31 Vous les offrirez, outre l'holocauste continuel et son offrande ; ils seront sans défaut, avec leurs libations.

      Psaumes 72

      1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi et ta justice au fils du roi !
      2 Qu'il juge ton peuple avec justice, et tes affligés avec droiture !
      3 Les montagnes et les coteaux produiront la prospérité pour le peuple, par l'effet de la justice.
      4 Il fera droit aux affligés du peuple, il sauvera les enfants du pauvre, et il écrasera l'oppresseur.
      5 On te craindra tant que dureront le soleil et la lune, dans tous les âges.
      6 Il sera comme la pluie descendant sur le regain, comme une pluie menue arrosant la terre.
      7 En ses jours fleurira le juste, et il y aura une abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
      8 Il dominera d'une mer à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
      9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
      10 Les rois de Tarsis et des îles lui présenteront des dons ; les rois de Shéba et de Séba lui apporteront des présents ;
      11 Tous les rois se prosterneront devant lui ; toutes les nations le serviront.
      12 Car il délivrera le pauvre qui crie, et l'affligé qui est sans aide.
      13 Il aura pitié du misérable et du pauvre ; il sauvera les âmes des malheureux.
      14 Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
      15 Il vivra et on lui donnera de l'or de Shéba ; on priera pour lui sans cesse et on le bénira chaque jour.
      16 Le froment abondera dans le pays, sur le sommet des montagnes ; son fruit fera du bruit comme le Liban ; le peuple fleurira dans les villes comme l'herbe de la terre.
      17 Son nom subsistera toujours ; son nom se propagera tant que luira le soleil ; on invoquera son nom pour bénir ; toutes les nations le diront heureux.
      18 Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses !
      19 Béni soit à jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen, amen !
      20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.

      Esaïe 19

      1 Oracle sur l'Égypte. Voici, l'Éternel est porté sur un nuage léger ; il vient en Égypte, et les idoles d'Égypte tremblent devant lui, et le coeur des Égyptiens se fond au-dedans d'eux.
      2 J'armerai l'Égyptien contre l'Égyptien ; et ils combattront chacun contre son frère, et chacun contre son ami, ville contre ville, et royaume contre royaume.
      3 Et l'esprit de l'Égypte s'évanouira au milieu d'elle ; je détruirai son conseil, et ils consulteront les idoles et les enchanteurs, les évocateurs d'esprits et les devins.
      4 Je livrerai l'Égypte aux mains d'un maître dur ; et un roi cruel dominera sur eux, dit le Seigneur, l'Éternel des armées.
      5 Et les eaux de la mer manqueront ; la rivière se desséchera, et tarira.
      6 Les rivières deviendront infectes ; les canaux de l'Égypte s'abaisseront et tariront ; les roseaux et les joncs dépériront.
      7 Les prairies du fleuve, celles qui bordent le fleuve, tout ce qui est semé sur ses rives, sécheront, s'en iront en poussière, et ne seront plus.
      8 Les pêcheurs gémiront ; tous ceux qui jettent l'hameçon dans le fleuve se lamenteront, et ceux qui étendent les filets sur les eaux s'affligeront.
      9 Ceux qui travaillent le fin lin seront confus, et ceux qui tissent des étoffes blanches.
      10 Les colonnes du pays seront brisées, et tous les mercenaires seront dans l'abattement.
      11 Les princes de Tsoan ne sont que des insensés ; les sages conseils de Pharaon sont un conseil sans intelligence. Comment dites-vous à Pharaon : Je suis le fils des sages, le fils des anciens rois ?
      12 Où sont-ils donc tes sages ? Qu'ils t'annoncent maintenant, qu'ils découvrent ce que l'Éternel des armées a résolu contre l'Égypte !
      13 Les princes de Tsoan ont perdu le sens ; les princes de Noph sont abusés ; l'Égypte est égarée par les chefs de ses tribus.
      14 L'Éternel a répandu au milieu d'elle un esprit de vertige, et ils égarent l'Égypte dans toutes ses entreprises, comme un homme ivre qui chancelle en vomissant.
      15 Et il n'y aura rien qui serve à l'Égypte, de tout ce que feront la tête et la queue, la palme et le jonc.
      16 En ce jour-là, l'Égypte sera comme des femmes ; elle sera éperdue et épouvantée, en voyant s'agiter la main de l'Éternel des armées, qu'il agitera contre elle.
      17 Alors la terre de Juda sera la terreur de l'Égypte ; tous ceux à qui l'on en parlera seront épouvantés, à cause du dessein que l'Éternel des armées, va former contre elle.
      18 En ce jour-là, il y aura cinq villes, au pays d'Égypte, qui parleront la langue de Canaan et qui jureront obéissance à l'Éternel des armées. Ir-Hérès (ville sauvée) sera le nom de l'une d'elles.
      19 En ce jour-là, il y aura un autel érigé à l'Éternel au milieu du pays d'Égypte, et un monument dressé à l'Éternel sur la frontière ;
      20 Ce sera, pour l'Éternel des armées, un signe et un témoignage dans le pays d'Égypte ; car ils crieront à l'Éternel à cause des oppresseurs, et il leur enverra un Sauveur et un défenseur pour les délivrer.
      21 Et l'Éternel se fera connaître aux Égyptiens, et les Égyptiens connaîtront l'Éternel en ce jour-là ; ils offriront des sacrifices et des oblations ; ils feront des voeux à l'Éternel et les accompliront.
      22 L'Éternel frappera les Égyptiens ; il les frappera et les guérira ; ils retourneront à l'Éternel, qui se laissera fléchir par leurs prières, et les guérira.
      23 En ce jour-là, il y aura une route d'Égypte en Assyrie ; les Assyriens viendront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie ; et l'Égyptien avec l'Assyrien serviront l'Éternel.
      24 En ce jour-là, Israël sera joint, lui troisième, à l'Égypte et à l'Assyrie, bénis ensemble au milieu de la terre.
      25 Et l'Éternel des armées les bénira, disant : Bénis soient l'Égypte, mon peuple, et Assur, l'ouvrage de mes mains, et Israël, mon héritage !

      Esaïe 20

      1 L'année où Tharthan vint à Asdod, envoyé par Sargon, roi d'Assyrie, assiégea Asdod et la prit ;
      2 En ce temps-là, l'Éternel parla par le ministère d'Ésaïe, fils d'Amots, et lui dit : Va, détache le sac de tes reins, et ôte tes souliers de tes pieds ; ce qu'il fit, allant nu et déchaussé.
      3 Alors l'Éternel dit : Comme Ésaïe, mon serviteur, a marché nu et déchaussé, ce qui est un signe et un présage contre l'Égypte et contre l'Éthiopie pour trois années ;
      4 Ainsi le roi d'Assyrie emmènera les captifs de l'Égypte et les exilés de l'Éthiopie, jeunes hommes et vieillards, nus et déchaussés, le dos découvert, à la honte de l'Égypte.
      5 Alors ils seront consternés et confus au sujet de l'Éthiopie, leur espérance, et de l'Égypte, leur gloire.
      6 Et l'habitant de ce rivage dira, en ce jour-là : Voilà ce qu'est devenu le peuple en qui nous espérions, vers qui nous courions chercher du secours, pour être délivrés du roi d'Assyrie ! Et nous, comment échapperons-nous ?
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.