Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 144

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Nombres 33

      1 Voici les étapes que parcoururent les Israélites lorsqu’ils sortirent d'Egypte par corps d'armée, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.
      2 Moïse mit par écrit leur parcours étape par étape, d'après l'ordre de l'Eternel. Voici les étapes de leur parcours.
      3 Ils partirent de Ramsès le premier mois, le quinzième jour du premier mois. Le lendemain de la Pâque, les Israélites sortirent ouvertement, à la vue de tous les Egyptiens,
      4 tandis que les Egyptiens enterraient ceux que l'Eternel avait tués parmi eux, tous les premiers-nés. L'Eternel avait aussi exercé des jugements contre leurs dieux.
      5 Les Israélites partirent de Ramsès et campèrent à Succoth.
      6 Ils partirent de Succoth et campèrent à Etham, qui est situé à l'extrémité du désert.
      7 Ils partirent d'Etham, revinrent vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.
      8 Ils partirent de devant Pi-Hahiroth et traversèrent la mer pour prendre la direction du désert. Ils firent trois journées de marche dans le désert d'Etham et campèrent à Mara.
      9 Ils partirent de Mara et arrivèrent à Elim, où il y avait 12 sources d'eau et 70 palmiers. Ce fut là qu'ils campèrent.
      10 Ils partirent d'Elim et campèrent près de la mer des Roseaux.
      11 Ils partirent de la mer des Roseaux et campèrent dans le désert de Sin.
      12 Ils partirent du désert de Sin et campèrent à Dophka.
      13 Ils partirent de Dophka et campèrent à Alush.
      14 Ils partirent d'Alush et campèrent à Rephidim, où le peuple ne trouva pas d'eau à boire.
      15 Ils partirent de Rephidim et campèrent dans le désert du Sinaï.
      16 Ils partirent du désert du Sinaï et campèrent à Kibroth-Hattaava.
      17 Ils partirent de Kibroth-Hattaava et campèrent à Hatséroth.
      18 Ils partirent de Hatséroth et campèrent à Rithma.
      19 Ils partirent de Rithma et campèrent à Rimmon-Pérets.
      20 Ils partirent de Rimmon-Pérets et campèrent à Libna.
      21 Ils partirent de Libna et campèrent à Rissa.
      22 Ils partirent de Rissa et campèrent à Kehélatha.
      23 Ils partirent de Kehélatha et campèrent à la montagne de Shapher.
      24 Ils partirent de la montagne de Shapher et campèrent à Harada.
      25 Ils partirent de Harada et campèrent à Makhéloth.
      26 Ils partirent de Makhéloth et campèrent à Tahath.
      27 Ils partirent de Tahath et campèrent à Tarach.
      28 Ils partirent de Tarach et campèrent à Mithka.
      29 Ils partirent de Mithka et campèrent à Hashmona.
      30 Ils partirent de Hashmona et campèrent à Moséroth.
      31 Ils partirent de Moséroth et campèrent à Bené-Jaakan.
      32 Ils partirent de Bené-Jaakan et campèrent à Hor-Guidgad.
      33 Ils partirent de Hor-Guidgad et campèrent à Jothbatha.
      34 Ils partirent de Jothbatha et campèrent à Abrona.
      35 Ils partirent d'Abrona et campèrent à Etsjon-Guéber.
      36 Ils partirent d'Etsjon-Guéber et campèrent dans le désert de Tsin, c'est-à-dire à Kadès.
      37 Ils partirent de Kadès et campèrent au mont Hor, à l'extrémité du pays d'Edom.
      38 Le prêtre Aaron monta sur le mont Hor, suivant l'ordre de l'Eternel, et il y mourut. C’était la quarantième année après que les Israélites étaient sortis d'Egypte, le premier jour du cinquième mois.
      39 Aaron était âgé de 123 ans lorsqu'il mourut sur le mont Hor.
      40 Le roi d'Arad, un Cananéen qui habitait le sud du pays de Canaan, apprit l'arrivée des Israélites.
      41 Ils partirent du mont Hor et campèrent à Tsalmona.
      42 Ils partirent de Tsalmona et campèrent à Punon.
      43 Ils partirent de Punon et campèrent à Oboth.
      44 Ils partirent d'Oboth et campèrent à Ijjé-Abarim, sur la frontière de Moab.
      45 Ils partirent d'Ijjé-Abarim et campèrent à Dibon-Gad.
      46 Ils partirent de Dibon-Gad et campèrent à Almon-Diblathaïm.
      47 Ils partirent d'Almon-Diblathaïm et campèrent sur les montagnes d'Abarim, devant Nebo.
      48 Ils partirent des montagnes d'Abarim et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
      49 Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jeshimoth jusqu'à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.
      50 L'Eternel dit à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho :
      51 « Transmets ces instructions aux Israélites : Lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,
      52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays. Vous détruirez toutes leurs idoles en pierre et en métal fondu, et vous éliminerez tous leurs hauts lieux.
      53 Vous prendrez possession du pays et vous vous y établirez, car je vous ai donné ce pays pour qu'il soit votre propriété.
      54 Vous partagerez le pays en tirant au sort en fonction de vos clans. A ceux qui sont plus nombreux vous donnerez une portion plus grande, et à ceux qui sont moins nombreux vous donnerez une portion plus petite. Chacun possédera ce qui lui sera attribué par tirage au sort. Vous le recevrez en propriété selon les tribus de vos ancêtres.
      55 Mais si vous ne chassez pas les habitants du pays devant vous, ceux d'entre eux que vous aurez laissés deviendront des épines dans vos yeux et des pointes dans vos côtes, ils seront vos ennemis dans le pays où vous allez vous établir.
      56 Alors je vous traiterai comme j'avais décidé de les traiter eux. »

      Psaumes 78

      1 Cantique d’Asaph. Mon peuple, écoute mes instructions ! Prête l’oreille aux paroles de ma bouche !
      2 *J’ouvre la bouche pour parler en paraboles, j’annonce la sagesse du passé.
      3 Ce que nous avons entendu, ce que nous savons, ce que nos pères nous ont raconté,
      4 nous ne le cacherons pas à leurs enfants ; nous redirons à la génération future les louanges de l’Eternel, sa puissance et les merveilles qu’il a accomplies.
      5 Il a établi un témoignage en Jacob, il a mis une loi en Israël, et il a ordonné à nos ancêtres de l’enseigner à leurs enfants
      6 pour que la génération future, celle des enfants à naître, la connaisse, et que, devenus grands, ils en parlent à leurs enfants.
      7 Ainsi, ils mettraient leur confiance en Dieu, ils n’oublieraient pas la manière d’agir de Dieu et respecteraient ses commandements.
      8 Ainsi, ils ne seraient pas comme leurs ancêtres : une génération désobéissante et rebelle, une génération dont le cœur était inconstant et dont l’esprit n’était pas fidèle à Dieu.
      9 Les hommes d’Ephraïm, armés de leur arc, ont tourné le dos, le jour du combat.
      10 Ils n’ont pas gardé l’alliance de Dieu, ils ont refusé de se conformer à sa loi.
      11 Ils ont oublié ses actes, les merveilles qu’il leur avait fait voir.
      12 Devant leurs ancêtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan :
      13 il avait fendu la mer pour les faire passer, il avait dressé l’eau comme une muraille.
      14 Il les avait guidés le jour par la nuée, et toute la nuit par un feu éclatant.
      15 Il avait fendu des rochers dans le désert, et il leur avait donné à boire en abondance.
      16 Du rocher il avait fait jaillir des sources et couler de l’eau, comme des fleuves.
      17 Mais ils ont continué à pécher contre lui, à se révolter contre le Très-Haut dans le désert.
      18 Ils ont provoqué Dieu dans leur cœur en demandant de la nourriture à leur goût.
      19 Ils ont parlé contre Dieu, ils ont dit : « Dieu pourrait-il dresser une table dans le désert ?
      20 Voici, il a frappé le rocher et l’eau a coulé, des torrents se sont déversés. Pourra-t-il aussi donner du pain ou fournir de la viande à son peuple ? »
      21 L’Eternel a entendu cela, et il a été irrité ; un feu s’est allumé contre Jacob, et la colère a éclaté contre Israël
      22 parce qu’ils n’ont pas cru en Dieu, parce qu’ils n’ont pas eu confiance dans son secours.
      23 Il a donné ses ordres aux nuages d’en haut, et il a ouvert les portes du ciel ;
      24 il a fait pleuvoir sur eux de la manne comme nourriture, *il leur a donné le pain du ciel.
      25 Ils ont tous mangé ce pain des grands, il leur a envoyé de la nourriture à satiété.
      26 Il a fait souffler dans le ciel le vent d’est, et il a amené par sa puissance le vent du sud.
      27 Il a fait pleuvoir sur eux la viande comme de la poussière, et les oiseaux ailés comme le sable de la mer ;
      28 il les a fait tomber au milieu de leur camp, tout autour de leurs tentes.
      29 Ils ont mangé et ont été pleinement rassasiés : Dieu leur a donné ce qu’ils avaient désiré.
      30 Mais ils n’avaient pas encore assouvi leur désir, ils avaient encore la nourriture dans la bouche,
      31 quand la colère de Dieu a éclaté contre eux : il a fait mourir les plus vigoureux, il a abattu les jeunes hommes d’Israël.
      32 Malgré tout cela, ils ont continué à pécher et n’ont pas cru à ses merveilles.
      33 Il a mis un terme à leurs jours d’un seul souffle, à leurs années par une fin soudaine.
      34 Quand il les frappait de mort, ils le cherchaient, ils revenaient à Dieu, ils se tournaient vers lui.
      35 Ils se souvenaient que Dieu était leur rocher, que le Dieu très-haut était celui qui les rachetait.
      36 Cependant, ils le trompaient de la bouche, ils lui mentaient de la langue.
      37 Leur cœur ne lui était pas fermement attaché et ils n’étaient pas fidèles à son alliance.

      Esaïe 25

      1 Eternel, tu es mon Dieu ; je proclamerai ta grandeur, je célébrerai ton nom, car tu as accompli des merveilles. Tu es parfaitement fidèle aux décisions prises depuis longtemps.
      2 En effet, tu as transformé la ville en décombres, la ville fortifiée en un tas de ruines. Le palais des étrangers est détruit, plus jamais il ne sera reconstruit.
      3 Voilà pourquoi des peuples puissants te donnent gloire, les villes de nations violentes te craignent.
      4 Tu as été un refuge pour le plus faible, un refuge pour le malheureux dans la détresse, un abri contre l’orage, une ombre contre la chaleur. En effet, le souffle des hommes violents est pareil à l'ouragan qui frappe une muraille.
      5 Tout comme tu domptes la chaleur sur une terre brûlante, tu as dompté le tapage des étrangers. Tout comme la chaleur est contrecarrée par l'ombre d'un nuage, les chants de triomphe des hommes violents ont été contrecarrés.
      6 Sur cette montagne, l'Eternel, le maître de l’univers, prépare pour tous les peuples un festin de plats succulents, un festin de bons vins, de plats succulents, pleins de moelle, de bons vins clarifiés.
      7 Sur cette montagne, il détruira le voile qui est tendu sur tous les peuples, la couverture qui est déployée sur toutes les nations.
      8 *Il engloutira la mort pour toujours. Le Seigneur, l'Eternel, essuiera les larmes de tous les visages, il fera disparaître de la terre la honte de son peuple. Oui, l'Eternel l’a décrété.
      9 On dira, ce jour-là : « Voici notre Dieu, celui en qui nous avons espéré et qui nous sauve : c'est l'Eternel, c’est en lui que nous avons espéré. Soyons dans l'allégresse et réjouissons-nous de son salut ! »
      10 En effet, la main de l'Eternel repose sur cette montagne et Moab est piétiné sur place, tout comme on le fait pour la paille dans une fosse à purin.
      11 Dans cette fosse, Moab tend les mains comme le nageur le fait pour nager, mais l'Eternel abat son orgueil et ses manœuvres.
      12 Il abat, il précipite les fortifications inaccessibles de tes murs par terre, il leur fait mordre la poussière.
    • Nombres 33

      1 Ce sont ici les traites des fils d'Israël, qui sortirent du pays d'Égypte, selon leurs armées, sous la main de Moïse et d'Aaron.
      2 Et Moïse écrivit leurs départs, selon leurs traites, suivant le commandement de l'Éternel ; et ce sont ici leurs traites, selon leurs départs.
      3 Ils partirent de Ramsès, le premier mois, le quinzième jour du premier mois : le lendemain de la Pâque, les fils d'Israël sortirent à main levée, aux yeux de tous les Égyptiens ;
      4 et les Égyptiens enterraient ceux que l'Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés ; et l'Éternel avait exécuté des jugements sur leurs dieux.
      5 Et les fils d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.
      6 Et ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est à l'extrémité du désert.
      7 Et ils partirent d'Étham et retournèrent à Pi-Hahiroth, qui est vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.
      8 Et ils partirent de devant Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer, vers le désert, et allèrent le chemin de trois jours dans le désert d'Étham, et campèrent à Mara.
      9 Et ils partirent de Mara, et vinrent à Élim ; et à Élim, il y avait douze fontaines d'eau et soixante-dix palmiers, et ils campèrent là.
      10 Et ils partirent d'Élim, et campèrent près de la mer Rouge.
      11 Et ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.
      12 Et ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.
      13 Et ils partirent de Dophka, et campèrent à Alush.
      14 Et ils partirent d'Alush, et campèrent à Rephidim, où il n'y avait pas d'eau à boire pour le peuple.
      15 Et ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.
      16 Et ils partirent du désert de Sinaï, et campèrent à Kibroth-Hattaava.
      17 Et ils partirent de Kibroth-Hattaava, et campèrent à Hatséroth.
      18 Et ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
      19 Et ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon-Pérets.
      20 Et ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
      21 Et ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.
      22 Et ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehélatha.
      23 Et ils partirent de Kehélatha, et campèrent dans la montagne de Shapher.
      24 Et ils partirent de la montagne de Shapher, et campèrent à Harada.
      25 Et ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.
      26 Et ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Thakhath.
      27 Et ils partirent de Thakhath, et campèrent à Thérakh.
      28 Et ils partirent de Thérakh, et campèrent à Mithka.
      29 Et ils partirent de Mithka, et campèrent à Hashmona.
      30 Et ils partirent de Hashmona, et campèrent à Moséroth.
      31 Et ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.
      32 Et ils partirent de Bené-Jaakan et campèrent à Hor-Guidgad.
      33 Et ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jotbatha.
      34 Et ils partirent de Jotbatha, et campèrent à Abrona.
      35 Et ils partirent d'Abrona, et campèrent à Etsion-Guéber.
      36 Et ils partirent d'Etsion-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin, qui est Kadès.
      37 Et ils partirent de Kadès, et campèrent dans la montagne de Hor, aux confins du pays d'Édom.
      38 Et Aaron le sacrificateur monta sur la montagne de Hor, suivant le commandement de l'Éternel, et il y mourut, en la quarantième année après que les fils d'Israël furent sortis du pays d'Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois :
      39 et Aaron était âgé de cent vingt-trois ans quand il mourut sur la montagne de Hor.
      40 Et le Cananéen, roi d'Arad, qui habitait le midi, dans le pays de Canaan, apprit que les fils d'Israël venaient.
      41 Et ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.
      42 Et ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.
      43 Et ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.
      44 Et ils partirent d'Oboth, et campèrent à Ijim-Abarim, sur la frontière de Moab.
      45 Et ils partirent d'Ijim, et campèrent à Dibon-Gad.
      46 Et ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon, vers Diblathaïm.
      47 Et ils partirent d'Almon vers Diblathaïm, et campèrent dans les montagnes d'Abarim, devant Nebo.
      48 Et ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho ;
      49 et ils campèrent près du Jourdain depuis Beth-Jeshimoth jusqu'à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.
      50 Et l'Éternel parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, disant :
      51 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur : Quand vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,
      52 vous déposséderez tous les habitants du pays devant vous, et vous détruirez toutes leurs figures sculptées, et vous détruirez toutes leurs images de fonte, et vous dévasterez tous leurs hauts lieux ;
      53 et vous prendrez possession du pays, et vous y habiterez, car je vous ai donné le pays pour le posséder.
      54 Et vous recevrez le pays en héritage par le sort, selon vos familles : à ceux qui sont nombreux, vous augmenterez l'héritage, et à ceux qui sont peu nombreux, vous diminuerez l'héritage ; là où le sort lui sera échu, là sera l'héritage de chacun : vous hériterez selon les tribus de vos pères.
      55 Et si vous ne dépossédez pas devant vous les habitants du pays, ceux d'entre eux que vous laisserez de reste seront comme des épines à vos yeux et comme des piquants dans vos côtés, et ils vous opprimeront dans le pays que vous habiterez.
      56 Et il arrivera que je vous ferai à vous, comme j'ai pensé de leur faire, à eux.

      Psaumes 78

      1 Prête l'oreille à ma loi, mon peuple ! inclinez vos oreilles aux paroles de ma bouche.
      2 J'ouvrirai ma bouche en paraboles, j'annoncerai les énigmes des jours d'autrefois,
      3 nous avons entendues et connues, et que nos pères nous ont racontées.
      4 Nous ne les célerons pas à leurs fils ; nous raconterons à la génération à venir les louanges de l'Éternel, et sa force, et ses merveilles qu'il a faites.
      5 a établi un témoignage en Jacob, et il a mis en Israël une loi qu'il a commandée à nos pères, pour qu'ils les fissent connaître à leurs fils,
      6 Afin que la génération à venir, les fils qui naîtraient, les connussent, et qu'ils se levassent et les annonçassent à leurs fils,
      7 Et qu'ils missent leur confiance en Dieu, et qu'ils n'oubliassent pas les oeuvres de Dieu, et qu'ils observassent ses commandements,
      8 Et qu'ils ne fussent pas, comme leurs pères, une génération indocile et rebelle, une génération qui n'a point affermi son coeur, et dont l'esprit n'a pas été fidèle à Dieu.
      9 Les fils d'Éphraïm, armés et tirant de l'arc, ont tourné le dos le jour du combat.
      10 Ils n'ont pas gardé l'alliance de Dieu, et ont refusé de marcher selon sa loi ;
      11 Et ils ont oublié ses actes et ses oeuvres merveilleuses, qu'il leur avait fait voir.
      12 Il fit des merveilles devant leurs pères dans le pays d'Égypte, dans la campagne de Tsoan.
      13 Il fendit la mer, et les fit passer : il fit se dresser les eaux comme un monceau ;
      14 Et il les conduisit, le jour par une nuée, et toute la nuit par une lumière de feu.
      15 Il fendit les rochers dans le désert, et les abreuva comme aux abîmes, abondamment ;
      16 Et il fit sortir des ruisseaux du rocher, et fit couler les eaux comme des fleuves.
      17 Et ils péchèrent de nouveau contre lui, irritant le Très-haut dans le désert ;
      18 Et ils tentèrent Dieu dans leurs coeurs, en demandant de la viande selon leur désir ;
      19 Et ils parlèrent contre Dieu ; ils dirent : Dieu pourrait-il dresser une table dans le désert ?
      20 Voici, il a frappé le rocher, et les eaux ont coulé, et des rivières ont débordé : pourrait-il aussi donner du pain, ou préparer de la chair à son peuple ?
      21 C'est pourquoi l'Éternel les entendit, et se mit en grande colère ; et le feu s'alluma contre Jacob, et la colère aussi monta contre Israël,
      22 Car ils ne crurent pas Dieu, et ne se fièrent pas en son salut,
      23 Bien qu'il eût commandé aux nuées d'en haut, et qu'il eût ouvert les portes des cieux,
      24 Et qu'il eût fait pleuvoir sur eux la manne pour manger, et qu'il leur eût donné le blé des cieux :
      25 L'homme mangea le pain des puissants ; il leur envoya des vivres à satiété.
      26 Il fit lever dans les cieux le vent d'orient, et il amena par sa puissance le vent du midi ;
      27 Et il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussière, et, comme le sable des mers, des oiseaux ailés ;
      28 Et il les fit tomber au milieu de leur camp, autour de leurs demeures.
      29 Et ils mangèrent, et en furent abondamment rassasiés. Il leur envoya ce qu'ils convoitaient.
      30 Ils ne s'étaient pas encore détournés de leur convoitise, leur viande était encore dans leur bouche,
      31 Que la colère de Dieu monta contre eux ; et il tua de leurs hommes forts, et abattit les hommes d'élite d'Israël.
      32 Avec tout cela ils péchèrent encore, et ne crurent point par ses oeuvres merveilleuses ;
      33 Et il consuma leurs jours par la vanité, et leurs années par la frayeur.
      34 S'il les tuait, alors ils le recherchaient, et ils se retournaient, et cherchaient Dieu dès le matin ;
      35 Et ils se souvenaient que Dieu était leur rocher, et Dieu, le Très-haut, leur rédempteur ;
      36 Mais ils le flattaient de leur bouche et ils lui mentaient de leur langue ;
      37 Et leur coeur n'était pas ferme envers lui, et ils ne furent pas fidèles dans son alliance.

      Esaïe 25

      1 Éternel, tu es mon Dieu ; je t'exalterai, je célébrerai ton nom, car tu as accompli des choses merveilleuses, des conseils qui datent de loin, qui sont fidélité et vérité.
      2 Car tu as fait d'une ville un monceau de pierres ; d'une cité fortifiée, des ruines ; d'un palais d'étrangers, qu'il ne soit plus une ville : il ne sera jamais rebâti.
      3 C'est pourquoi le peuple fort te glorifiera ; la cité des nations terribles te craindra.
      4 Car tu as été au misérable un lieu fort, un lieu fort au pauvre dans sa détresse, un abri contre l'orage, une ombre contre la chaleur ; car la tempête des terribles a été comme une pluie d'orage contre un mur.
      5 Tu as rabaissé le bruit tumultueux des étrangers, comme la chaleur en un lieu aride ; et comme la chaleur par l'ombre d'un nuage, le chant des terribles a été apaisé.
      6 Et l'Éternel des armées fera, en cette montagne, à tous les peuples un festin de choses grasses, un festin de vins vieux, de choses grasses moelleuses, de vins vieux bien épurés.
      7 Et il détruira en cette montagne la face du voile qui couvre tous les peuples, et la couverture qui est étendue sur toutes les nations.
      8 Il engloutira la mort en victoire ; et le Seigneur, l'Éternel, essuiera les larmes de dessus tout visage, et il ôtera l'opprobre de son peuple de dessus toute la terre ; car l'Éternel a parlé.
      9 Et il sera dit en ce jour-là : Voici, c'est ici notre Dieu ; nous l'avons attendu, et il nous sauvera ; c'est ici l'Éternel, nous l'avons attendu. Égayons-nous et réjouissons-nous dans sa délivrance ;
      10 car la main de l'Éternel reposera en cette montagne, et Moab sera foulé aux pieds sous lui comme la paille est foulée au fumier ;
      11 et il étendra ses mains au milieu de Moab comme celui qui nage les étend pour nager, et il abaissera son orgueil ainsi que les artifices de ses mains.
      12 Et la forteresse des hautes défenses de tes murs, il l'abattra, il l'abaissera, il la mettra par terre jusque dans la poussière.
    • Nombres 33

      1 Voici les étapes que parcoururent les Israélites, lorsqu’ils quittèrent l’Égypte en bon ordre, sous la conduite de Moïse et d’Aaron.
      2 Moïse avait noté les endroits où ils s’arrêtaient, sur l’ordre du Seigneur, et d’où ils repartaient. En voici la liste :
      3 Le quinzième jour du premier mois de l’année, le lendemain de la première Pâque, les Israélites quittèrent Ramsès ; ils partirent sous les yeux des Égyptiens, comme s’ils étaient déjà libres.
      4 Les Égyptiens enterraient alors leurs premiers-nés, qui étaient tous morts frappés par le Seigneur. En effet, le Seigneur avait exécuté ainsi sa sentence contre les dieux de l’Égypte.
      5 De Ramsès, les Israélites se rendirent à Soukoth.
      6 De Soukoth, ils gagnèrent Étam, en bordure du désert.
      7 D’Étam, ils revinrent jusqu’à Pi-Hahiroth, qui se trouve en face de Baal-Sefon, et ils installèrent leur camp en dessous de Migdol.
      8 De Pi-Hahiroth, ils traversèrent la mer et gagnèrent le désert ; ils firent trois jours de marche dans le désert d’Étam et arrivèrent à Mara.
      9 De Mara, ils gagnèrent Élim, où se trouvent douze sources et soixante-dix palmiers, et ils y installèrent leur camp.
      10 D’Élim, ils allèrent camper près de la mer des Roseaux.
      11 De la mer des Roseaux, ils gagnèrent le désert de Sin.
      12 Du désert de Sin, ils se rendirent à Dofca,
      13 de Dofca à Alouch,
      14 et d’Alouch à Refidim, où le peuple ne trouva pas d’eau à boire.
      15 De Refidim, ils se rendirent dans le désert du Sinaï,
      16 du désert à Quibroth-Taava,
      17 de Quibroth-Taava à Hasséroth,
      18 de Hasséroth à Ritma,
      19 de Ritma à Rimmon-Pérès,
      20 de Rimmon-Pérès à Libna,
      21 de Libna à Rissa,
      22 de Rissa à Quehélata,
      23 de Quehélata au mont Chéfer,
      24 du mont Chéfer à Harada,
      25 de Harada à Maquéloth,
      26 de Maquéloth à Tahath,
      27 de Tahath à Téra,
      28 de Téra à Mitca,
      29 de Mitca à Hachemona,
      30 de Hachemona à Mosséroth,
      31 de Mosséroth à Bené-Yacan,
      32 de Bené-Yacan à Hor-Guidgad,
      33 de Hor-Guidgad à Yotbata,
      34 de Yotbata à Abrona,
      35 d’Abrona à Ession-Guéber,
      36 d’Ession-Guéber à Cadès, dans le désert de Tsin,
      37 et de Cadès à la montagne de Hor, près de la frontière d’Édom.
      38 Sur l’ordre du Seigneur, le prêtre Aaron monta sur la montagne de Hor. Il mourut là, à l’âge de cent vingt-trois ans, le premier jour du cinquième mois, quarante ans après que les Israélites eurent quitté l’Égypte.
      40 C’est alors que le roi d’Arad, un Cananéen habitant le sud du pays, apprit l’arrivée des Israélites.
      41 De la montagne de Hor, les Israélites se rendirent à Salmona,
      42 de Salmona à Pounon,
      43 de Pounon à Oboth,
      44 d’Oboth à Yé-Abarim, à la frontière de Moab,
      45 de Yé-Abarim à Dibon-Gad,
      46 de Dibon-Gad à Almon-Diblataïm,
      47 d’Almon-Diblataïm aux monts Abarim, en face du mont Nébo,
      48 et des monts Abarim aux plaines de Moab, près du Jourdain et en face de Jéricho.
      49 Ils installèrent leur camp dans les plaines de Moab, près du Jourdain, entre Beth-Yechimoth et Abel-Chittim.
      50 Dans les plaines de Moab, près du Jourdain et en face de Jéricho, le Seigneur ordonna à Moïse
      51 de dire ceci aux Israélites : « Quand vous aurez traversé le Jourdain et pénétré dans le pays de Canaan,
      52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes les statues de pierre ou de métal représentant leurs dieux, et vous démolirez leurs lieux sacrés.
      53 Vous prendrez possession de leur territoire et vous vous y installerez, car je vous l’ai donné, il vous appartient.
      54 Vous tirerez au sort pour le répartir entre vos tribus et vos clans ; vous assignerez aux clans des territoires plus ou moins vastes, selon leur importance, et chaque clan acceptera la part que le sort lui aura attribuée.
      55 Mais si vous ne chassez pas devant vous tous les habitants du pays, ceux que vous aurez laissés subsister vous feront souffrir comme des ronces aveuglant les yeux ou des épines déchirant le dos. Ils vous harcèleront dans le pays même où vous serez installés.
      56 Et c’est vous que je traiterai comme j’avais résolu de les traiter. »

      Psaumes 78

      1 Mon peuple, écoute bien mes instructions, tends une oreille attentive à ce que je dis.
      2 Je veux m’exprimer par une parabole, et dégager les leçons du passé.
      3 Ce passé nous est familier, tant nous l’avons entendu raconter, tant nos parents nous en ont fait le récit.
      4 Nous voulons non pas le cacher à nos enfants, mais répéter à la génération qui suit les motifs qu’ils ont de louer le Seigneur, sa puissance et les merveilles qu’il a faites.
      5 Il a établi une règle pour son peuple, il a institué une loi en Israël. Elle ordonnait à nos ancêtres d’enseigner cette Histoire à leurs enfants.
      6 Ainsi la génération qui suivrait, celle des enfants à naître, la connaîtrait à son tour et pourrait répéter à ses propres enfants
      7 de mettre leur confiance en Dieu, de ne pas oublier ce qu’il a fait et d’observer ses commandements.
      8 Alors ils n’imiteraient plus cette génération de leurs ancêtres qui fut indocile et rebelle, de cœur inconstant et d’esprit infidèle à Dieu.
      9 Les gens de la tribu d’Éfraïm, armés pour le tir à l’arc, ont tourné le dos, le jour du combat :
      10 ils n’avaient pas respecté l’engagement qui les liait à Dieu, ils avaient refusé de suivre sa loi,
      11 ils avaient oublié ses exploits et les merveilles qu’il leur avait fait voir.
      12 En Égypte, dans la région de Soan, sous les yeux de leurs ancêtres, il avait fait des prodiges :
      13 il fendit la mer pour les faire traverser, il figea ses eaux comme une muraille.
      14 Le jour il les guidait grâce à une colonne de fumée, et toute la nuit à la lumière d’un feu.
      15 Il avait fendu des rochers dans le désert pour les faire boire aux eaux souterraines.
      16 De la pierre, il avait fait jaillir des ruisseaux et couler des torrents d’eau.
      17 Mais ils commirent de nouvelles fautes : dans cette terre aride, ils s’opposèrent au Dieu très-haut.
      18 Ils osèrent mettre Dieu au défi en réclamant de quoi manger.
      19 Ils médirent de Dieu en posant la question : « Dieu est-il vraiment capable de nous servir un repas dans le désert ?
      20 C’est vrai, il a frappé le rocher pour en faire couler de l’eau et ruisseler des torrents. Mais pourrait-il aussi nous fournir du pain ou offrir de la viande à tous ? »
      21 Le Seigneur se fâcha en entendant ces mots, sa colère éclata contre Israël, comme un feu allumé contre son peuple.
      22 Car les siens n’avaient pas cru en lui, ils n’avaient pas compté sur son secours.
      23 Il donna pourtant des ordres aux nuages, il ouvrit les portes du ciel,
      24 il fit pleuvoir sur eux de quoi manger, la manne ; à son peuple il donna le pain du ciel.
      25 Il leur envoya des vivres tant qu’ils en voulurent ; les hommes purent manger le pain des anges.
      26 Puis Dieu déchaîna le vent d’est dans le ciel, il força le vent du sud à souffler,
      27 et fit descendre sur eux de la viande comme un nuage de poussière : des oiseaux en aussi grande quantité que le sable au bord de la mer.
      28 Il les fit tomber en plein dans le camp, tout autour des tentes d’Israël.
      29 Le Seigneur ayant satisfait leurs désirs, ils en mangèrent beaucoup, tant qu’ils voulurent.
      30 Mais ils n’étaient pas encore repus, ils avaient encore la bouche pleine,
      31 que la colère de Dieu éclata contre eux. Il massacra une partie de l’élite, il terrassa les jeunes hommes d’Israël.
      32 Malgré tout ils commettaient de nouvelles fautes, ils ne croyaient pas à ses merveilles.
      33 Alors, d’un souffle, il balayait leur existence, mettait fin à leur vie par un malheur soudain.
      34 Quand la mort survenait, alors ils se tournaient vers Dieu, ils revenaient à lui et cherchaient son appui.
      35 Ils se rappelaient qu’il était leur Rocher, que le Dieu très-haut était leur défenseur.
      36 Mais ils n’étaient pas sincères, ce qu’ils lui disaient n’était pas vrai,
      37 ils ne lui étaient pas fermement attachés, ils trahissaient leur engagement envers lui.

      Esaïe 25

      1 Seigneur, c’est toi qui es mon Dieu, je veux proclamer ta grandeur et dire qui tu es dans mes louanges. Car tu as réalisé des projets merveilleux. Ils tiennent depuis longtemps, on peut s’y fier.
      2 Tu as fait de la ville un tas de pierres, tu as réduit la cité fortifiée en un monceau de ruines. La forteresse des orgueilleux n’a plus rien d’une ville et ne sera jamais rebâtie.
      3 C’est pourquoi un peuple puissant célébrera ta gloire, les cités des nations tyranniques reconnaîtront ton autorité.
      4 Car tu as été le refuge des faibles, oui, le refuge des malheureux, quand ils étaient dans la détresse. Tu as été un abri contre l’averse, une ombre qui protège de l’ardeur du soleil. – C’est que la fureur des tyrans est comme une violente averse,
      5 ou comme l’ardeur du soleil sur une terre desséchée. – Tu étouffes le bruit que font les orgueilleux. Comme l’ardeur du soleil est voilée par un nuage, les tyrans sont réduits au silence au moment de chanter victoire.
      6 Sur le mont Sion, le Seigneur de l’univers offrira à tous les peuples un banquet de viandes grasses arrosé de vins fins – des viandes tendres et grasses, des vins fins bien clarifiés –.
      7 C’est là qu’il supprimera le voile de deuil que portaient les peuples, le rideau de tristesse étendu sur toutes les nations.
      8 Il supprimera la mort pour toujours. Le Seigneur Dieu essuiera les larmes sur tous les visages. Dans l’ensemble du pays, il enlèvera l’affront que son peuple a subi. Voilà ce qu’a promis le Seigneur.
      9 On dira ce jour-là : « C’est lui qui est notre Dieu. Nous comptions patiemment sur lui et il nous a sauvés. Oui, c’est dans le Seigneur que nous avons mis notre espoir. Quelle joie, quelle allégresse de l’avoir comme Sauveur !
      10 La main favorable du Seigneur repose bien sur cette montagne ! » Mais Moab est piétiné sur place, comme de la paille qu’on foulerait aux pieds dans une fosse à fumier.
      11 Et là, il agite les bras, on dirait un nageur. Mais malgré ses mouvements le Seigneur rabat sa fierté.
      12 Quant à tes murailles, Moab, ces hautes fortifications, le Seigneur les a renversées, rabattues, jetées à terre dans la poussière.
    • Nombres 33

      1 These are the journeys of the children of Israel, when they went forth out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron.
      2 Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Yahweh: and these are their journeys according to their goings out.
      3 They traveled from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians,
      4 while the Egyptians were burying all their firstborn, whom Yahweh had struck among them: on their gods also Yahweh executed judgments.
      5 The children of Israel traveled from Rameses, and encamped in Succoth.
      6 They traveled from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
      7 They traveled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon: and they encamped before Migdol.
      8 They traveled from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
      9 They traveled from Marah, and came to Elim: and in Elim were twelve springs of water, and seventy palm trees; and they encamped there.
      10 They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea .
      11 They traveled from the Red Sea , and encamped in the wilderness of Sin.
      12 They traveled from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
      13 They traveled from Dophkah, and encamped in Alush.
      14 They traveled from Alush, and encamped in Rephidim, where there was no water for the people to drink.
      15 They traveled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
      16 They traveled from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth Hattaavah.
      17 They traveled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth.
      18 They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
      19 They traveled from Rithmah, and encamped in Rimmon Perez.
      20 They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
      21 They traveled from Libnah, and encamped in Rissah.
      22 They traveled from Rissah, and encamped in Kehelathah.
      23 They traveled from Kehelathah, and encamped in Mount Shepher.
      24 They traveled from Mount Shepher, and encamped in Haradah.
      25 They traveled from Haradah, and encamped in Makheloth.
      26 They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
      27 They traveled from Tahath, and encamped in Terah.
      28 They traveled from Terah, and encamped in Mithkah.
      29 They traveled from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
      30 They traveled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
      31 They traveled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.
      32 They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
      33 They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
      34 They traveled from Jotbathah, and encamped in Abronah.
      35 They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
      36 They traveled from Ezion Geber, and encamped in the wilderness of Zin (the same is Kadesh).
      37 They traveled from Kadesh, and encamped in Mount Hor, in the edge of the land of Edom.
      38 Aaron the priest went up into Mount Hor at the commandment of Yahweh, and died there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
      39 Aaron was one hundred twenty-three years old when he died in Mount Hor.
      40 The Canaanite, the king of Arad, who lived in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
      41 They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
      42 They traveled from Zalmonah, and encamped in Punon.
      43 They traveled from Punon, and encamped in Oboth.
      44 They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.
      45 They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.
      46 They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim.
      47 They traveled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
      48 They traveled from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
      49 They encamped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab.
      50 Yahweh spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
      51 Speak to the children of Israel, and tell them, "When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
      52 then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their stone idols, destroy all their molten images, and demolish all their high places.
      53 You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given given the land to you to possess it.
      54 You shall inherit the land by lot according to your families; to the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: wherever the lot falls to any man, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.
      55 "But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they will harass you in the land in which you dwell.
      56 It shall happen that as I thought to do to them, so will I do to you."

      Psaumes 78

      2 I will open my mouth in a parable. I will utter dark sayings of old,
      3 Which we have heard and known, and our fathers have told us.
      4 We will not hide them from their children, telling to the generation to come the praises of Yahweh, his strength, and his wondrous works that he has done.
      5 For he established a testimony in Jacob, and appointed a teaching in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children;
      6 that the generation to come might know, even the children who should be born; who should arise and tell their children,
      7 that they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments,
      8 and might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that didn't make their hearts loyal, whose spirit was not steadfast with God.
      9 The children of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.
      10 They didn't keep God's covenant, and refused to walk in his law.
      11 They forgot his doings, his wondrous works that he had shown them.
      12 He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
      13 He split the sea, and caused them to pass through. He made the waters stand as a heap.
      14 In the daytime he also led them with a cloud, and all night with a light of fire.
      15 He split rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as out of the depths.
      16 He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
      17 Yet they still went on to sin against him, to rebel against the Most High in the desert.
      18 They tempted God in their heart by asking food according to their desire.
      19 Yes, they spoke against God. They said, "Can God prepare a table in the wilderness?
      20 Behold, he struck the rock, so that waters gushed out, and streams overflowed. Can he give bread also? Will he provide flesh for his people?"
      21 Therefore Yahweh heard, and was angry. A fire was kindled against Jacob, anger also went up against Israel,
      22 because they didn't believe in God, and didn't trust in his salvation.
      23 Yet he commanded the skies above, and opened the doors of heaven.
      24 He rained down manna on them to eat, and gave them food from the sky.
      25 Man ate the bread of angels. He sent them food to the full.
      26 He caused the east wind to blow in the sky. By his power he guided the south wind.
      27 He rained also flesh on them as the dust; winged birds as the sand of the seas.
      28 He let them fall in the midst of their camp, around their habitations.
      29 So they ate, and were well filled. He gave them their own desire.
      30 They didn't turn from their cravings. Their food was yet in their mouths,
      31 when the anger of God went up against them, killed some of their fattest, and struck down the young men of Israel.
      32 For all this they still sinned, and didn't believe in his wondrous works.
      33 Therefore he consumed their days in vanity, and their years in terror.
      34 When he killed them, then they inquired after him. They returned and sought God earnestly.
      35 They remembered that God was their rock, the Most High God, their redeemer.
      36 But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue.
      37 For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.

      Esaïe 25

      1 Yahweh, you are my God. I will exalt you! I will praise your name, for you have done wonderful things, things planned long ago, in complete faithfulness and truth.
      2 For you have made a city into a heap, a fortified city into a ruin, a palace of strangers to be no city. It will never be built.
      3 Therefore a strong people will glorify you. A city of awesome nations will fear you.
      4 For you have been a stronghold to the poor, a stronghold to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shade from the heat, when the blast of the dreaded ones is like a storm against the wall.
      5 As the heat in a dry place will you bring down the noise of strangers; as the heat by the shade of a cloud, the song of the dreaded ones will be brought low.
      6 In this mountain, Yahweh of Armies will make all peoples a feast of fat things, a feast of choice wines, of fat things full of marrow, of well refined choice wines.
      7 He will destroy in this mountain the surface of the covering that covers all peoples, and the veil that is spread over all nations.
      8 He has swallowed up death forever! The Lord Yahweh will wipe away tears from off all faces. He will take the reproach of his people away from off all the earth, for Yahweh has spoken it.
      9 It shall be said in that day, "Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us! This is Yahweh! We have waited for him. We will be glad and rejoice in his salvation!"
      10 For in this mountain the hand of Yahweh will rest. Moab will be trodden down in his place, even like straw is trodden down in the water of the dunghill.
      11 He will spread out his hands in its midst, like one who swims spreads out hands to swim, but his pride will be humbled together with the craft of his hands.
      12 He has brought the high fortress of your walls down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.