Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 145

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Nombres 34

      1 L'Eternel dit à Moïse :
      2 « Donne l’ordre suivant aux Israélites : Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage. C’est le pays de Canaan dont voici les limites.
      3 » Le côté sud commencera au désert de Tsin près d'Edom. Ainsi, votre frontière sud partira de l'extrémité de la mer Morte, à l’est.
      4 Elle tournera au sud de la montée d'Akrabbim, passera par Tsin et s'étendra jusqu'au sud de Kadès-Barnéa. Elle continuera par Hatsar-Addar et passera vers Atsmon.
      5 Depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Egypte pour aboutir à la mer.
      6 » Votre frontière ouest sera la mer Méditerranée : ce sera votre frontière à l'ouest.
      7 » Voici quelle sera votre frontière nord : à partir de la Méditerranée, vous la tracerez jusqu'au mont Hor ;
      8 depuis le mont Hor, vous la ferez passer par Hamath et arriver à Tsedad.
      9 Elle continuera par Ziphron pour aboutir à Hatsar-Enan : ce sera votre frontière au nord.
      10 » Vous tracerez votre frontière est de Hatsar-Enan à Shepham.
      11 Elle descendra de Shepham vers Ribla, à l'est d'Aïn. Elle descendra et s'étendra le long du lac de Génésareth, à l'est.
      12 Elle descendra encore vers le Jourdain pour aboutir à la mer Morte. Tel sera votre pays avec ses frontières tout autour. »
      13 Moïse transmit cet ordre aux Israélites en ajoutant : « Voilà le pays que vous partagerez par tirage au sort et que l'Eternel a décidé de donner aux neuf tribus et demie.
      14 En effet, la tribu des Rubénites et celle des Gadites ont reçu leur héritage en fonction de leur famille. La demi-tribu de Manassé a aussi reçu son héritage.
      15 Ces deux tribus et demie ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté est. »
      16 L'Eternel dit à Moïse :
      17 « Voici le nom des hommes qui partageront le pays entre vous : le prêtre Eléazar et Josué, fils de Nun.
      18 Vous prendrez aussi un prince de chaque tribu pour faire le partage du pays.
      19 Voici le nom de ces hommes. Pour la tribu de Juda : Caleb, fils de Jephunné ;
      20 pour la tribu des Siméonites : Samuel, fils d'Ammihud ;
      21 pour la tribu de Benjamin : Elidad, fils de Kislon ;
      22 pour la tribu des Danites : le prince Buki, fils de Jogli ;
      23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des Manassites : le prince Hanniel, fils d'Ephod,
      24 et pour la tribu des Ephraïmites : le prince Kemuel, fils de Shiphtan ;
      25 pour la tribu des Zabulonites : le prince Elitsaphan, fils de Parnac ;
      26 pour la tribu des Issacarites : le prince Paltiel, fils d'Azzan ;
      27 pour la tribu des Asérites : le prince Ahihud, fils de Shelomi ;
      28 pour la tribu des Nephthalites : le prince Pedahel, fils d'Ammihud. »
      29 Tels sont les hommes à qui l'Eternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les Israélites.

      Psaumes 78

      38 Pourtant lui, dans sa compassion, il pardonne la faute et ne détruit pas, il retient souvent sa colère et ne s’abandonne pas à toute sa fureur.
      39 Il s’est souvenu qu’ils n’étaient que des créatures, un souffle qui s’en va et ne revient pas.
      40 Que de fois ils se sont révoltés contre lui dans le désert ! Que de fois ils l’ont irrité dans les lieux arides !
      41 Ainsi, ils ont recommencé à provoquer Dieu, à attrister le Saint d’Israël.
      42 Ils ne se sont pas souvenus de sa puissance, du jour où il les avait délivrés de l’ennemi,
      43 des miracles qu’il avait accomplis en Egypte et de ses prodiges dans les campagnes de Tsoan :
      44 il avait changé leurs fleuves en sang, et ils n’avaient pu en boire l’eau.
      45 Il avait envoyé contre eux des mouches venimeuses qui les dévoraient et des grenouilles qui leur apportaient la dévastation.
      46 Il avait livré leurs récoltes aux criquets, le produit de leur travail aux sauterelles.
      47 Il avait détruit leurs vignes par la grêle, et leurs sycomores par la gelée.
      48 Il avait abandonné leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre.
      49 Il avait lâché contre eux son ardente colère, la fureur, la rage et la détresse, une troupe d’anges de malheur.
      50 Il avait donné libre cours à sa colère : il ne les avait pas sauvés de la mort, il avait livré leur vie à la peste.
      51 Il avait frappé tous les premiers-nés de l’Egypte, ceux qui étaient les aînés des enfants sous les tentes de Cham.
      52 Il avait fait partir son peuple comme des brebis, il les avait conduits comme un troupeau dans le désert.
      53 Il les avait guidés en toute sécurité, pour qu’ils soient sans crainte, et la mer avait recouvert leurs ennemis.
      54 Il les avait amenés sur son saint territoire, jusqu’à la montagne que sa main droite avait conquise.
      55 Il avait chassé des nations devant eux, leur avait distribué le pays en héritage et avait fait habiter les tribus d’Israël dans les tentes de ces peuples.
      56 Mais ils ont provoqué le Dieu très-haut et se sont révoltés contre lui, ils n’ont pas respecté ses instructions.
      57 Ils se sont éloignés et ont été infidèles comme leurs ancêtres, ils se sont retournés comme un arc trompeur.
      58 Ils l’ont irrité par leurs hauts lieux, ils ont excité sa jalousie par leurs idoles.
      59 Dieu a entendu cela, et il a été irrité, il a durement rejeté Israël.
      60 Il a abandonné la demeure de Silo, la tente où il habitait parmi les hommes.
      61 Il a livré sa puissance à l’exil, et sa parure entre les mains de l’ennemi.
      62 Il a livré son peuple à l’épée, il s’est irrité contre son héritage :
      63 le feu a dévoré ses jeunes gens, et ses vierges n’ont plus été célébrées ;
      64 ses prêtres sont tombés par l’épée, et ses veuves n’ont pas pleuré leurs morts.
      65 Le Seigneur s’est éveillé comme un homme qui a dormi, comme un héros ragaillardi par le vin.
      66 Il a frappé ses adversaires et les a fait reculer, il les a couverts d’une honte éternelle.
      67 Il a rejeté la tente de Joseph, il n’a pas choisi la tribu d’Ephraïm,
      68 mais il a choisi la tribu de Juda, le mont Sion qu’il aimait.
      69 Il y a construit son sanctuaire, solide comme les hauteurs, comme la terre qu’il a établie pour toujours.
      70 Il a choisi David, son serviteur, et l’a fait sortir des bergeries ;
      71 il l’a pris derrière les brebis qui allaitent pour faire de lui le berger de Jacob, son peuple, d’Israël, son héritage.
      72 David les a dirigés avec un cœur intègre et les a guidés avec des mains habiles.

      Esaïe 26

      1 Ce jour-là, on chantera ce cantique dans le pays de Juda : « Nous avons une ville bien fortifiée. Par ses murailles et son rempart, il nous accorde le salut.
      2 Ouvrez les portes et laissez entrer la nation juste, celle qui reste fidèle !
      3 A celui qui est ferme dans ses intentions tu assures une paix profonde parce qu'il se confie en toi.
      4 Placez votre confiance en l'Eternel pour toujours, car l'Eternel, oui, l'Eternel est le rocher perpétuel.
      5 Il a abattu ceux qui habitaient les hauteurs, il a précipité, il a précipité jusqu'à terre la ville inaccessible, il lui a fait mordre la poussière.
      6 Elle est piétinée par les pauvres, par les plus faibles. »
      7 Le sentier du juste, c’est la droiture. Tu prépares une trace bien droite pour le juste.
      8 Oui, nous plaçons notre attente en toi, Eternel, sur le sentier de tes jugements ; faire appel à ton nom et parler de toi, voilà ce que nous désirons.
      9 Mon âme désire ta présence pendant la nuit ; au plus profond de moi, mon esprit te recherche. En effet, lorsque tes jugements s'exercent sur la terre, les habitants du monde apprennent la justice.
      10 Si l'on fait grâce au méchant, il n'apprend pas la justice : il s’adonne au mal dans le pays de l’intégrité et ne tient pas compte de la majesté de l’Eternel.
      11 Eternel, ta main est si haute qu’ils ne l'aperçoivent même pas. Ils verront ton amour passionné pour le peuple et ils en seront couverts de honte ; *le feu dévorera tes adversaires.
      12 Eternel, tu nous assures la paix puisque tout ce que nous faisons, c'est toi qui l'accomplis pour nous.
      13 Eternel, notre Dieu, d'autres seigneurs que toi ont dominé sur nous, mais c'est grâce à toi seul que nous pouvons évoquer ton nom.
      14 Ceux qui sont morts ne reviendront pas à la vie, les défunts ne se relèveront pas, car tu es intervenu contre eux, tu les as exterminés et tu as fait totalement disparaître leur souvenir.
      15 Tu as fait grandir la nation, Eternel ! Tu as fait grandir la nation, tu as fait resplendir ta gloire, tu as reculé toutes les frontières du pays.
      16 Eternel, ils t'ont cherché quand ils étaient dans la détresse, ils ont déversé un flot de prières chuchotées quand tu les as corrigés.
      17 Pareils à une femme enceinte sur le point d'accoucher, qui se tord et crie à cause de ses douleurs : voilà ce que nous avons été loin de ta présence, Eternel !
      18 Nous avons commencé une grossesse, nous avons éprouvé des douleurs et, quand nous accouchons, ce n'est que du vent : nous n’avons pas contribué au salut de la terre et les habitants du monde ne sont pas venus à la vie.
      19 Que tes morts reviennent à la vie ! Que mes cadavres se relèvent ! Réveillez-vous et exprimez votre joie, vous qui êtes couchés dans la poussière ! Oui, ta rosée est une rosée vivifiante et la terre redonnera le jour aux défunts.
      20 Va, mon peuple, entre dans tes appartements et ferme tes portes derrière toi ! Cache-toi pour un petit moment, jusqu'à ce que la colère soit passée.
      21 *En effet, voici que l'Eternel sort de sa résidence pour punir la faute des habitants de la terre. La terre dévoilera ses crimes, elle ne couvrira plus ses victimes.
    • Nombres 34

      1 Et l'Éternel parla à Moïse, disant :
      2 Commande aux fils d'Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.
      3 Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d'Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l'orient ;
      4 et votre frontière tournera au midi de la montée d'Akrabbim, et passera vers Tsin ; et elle s'étendra au midi de Kadès-Barnéa, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon ;
      5 et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d'Égypte, et aboutira à la mer.
      6 Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et ses côtes ; ce sera là votre frontière occidentale.
      7 Et ce sera ici votre frontière septentrionale : depuis la grande mer vous marquerez pour vous la montagne de Hor ;
      8 depuis la montagne de Hor vous tracerez jusqu'à l'entrée de Hamath, et la frontière aboutira vers Tsedad ;
      9 et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Énan ; ce sera là votre frontière septentrionale.
      10 Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham ;
      11 et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l'orient d'Aïn ; et la frontière descendra, et touchera l'extrémité de la mer de Kinnéreth, à l'orient ;
      12 et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera là votre pays, selon ses limites, tout autour.
      13 Et Moïse commanda aux fils d'Israël, disant : C'est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l'Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu ;
      14 car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
      15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l'orient, vers le levant.
      16 Et l'Éternel parla à Moïse, disant :
      17 Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays : Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
      18 -Et vous prendrez un prince de chaque tribu pour faire le partage du pays.
      19 Et ce sont ici les noms des hommes : pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné ;
      20 et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d'Ammihud ;
      21 pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon ;
      22 et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli ;
      23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d'Éphod,
      24 et pour la tribu des fils d'Éphraïm, un prince Kemuel, fils de Shiphtan ;
      25 et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac ;
      26 et pour la tribu des fils d'Issacar, un prince, Paltiel, fils d'Azzan ;
      27 et pour la tribu des fils d'Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi ;
      28 et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d'Ammihud.
      29 Ce sont là ceux auxquels l'Éternel commanda de distribuer l'héritage aux fils d'Israël dans le pays de Canaan.

      Psaumes 78

      38 Mais lui, étant miséricordieux, pardonna l'iniquité et ne les détruisit pas ; mais il détourna souvent sa colère, et n'éveilla pas toute sa fureur.
      39 Et il se souvint qu'ils étaient chair, un souffle qui passe et ne revient pas.
      40 Que de fois il l'irritèrent dans le désert, et le provoquèrent dans le lieu désolé !
      41 Et ils recommencèrent et tentèrent Dieu, et affligèrent le Saint d'Israël :
      42 ne se souvinrent pas de sa main au jour où il les avait délivrés de l'oppresseur,
      43 Lorsqu'il mit ses signes en Égypte, et ses prodiges dans les campagnes de Tsoan,
      44 il changea en sang leurs fleuves et leurs courants d'eau, de sorte qu'ils n'en pussent pas boire ;
      45 Il envoya contre eux des mouches qui les dévorèrent, et des grenouilles qui les détruisirent ;
      46 Et il livra leurs fruits à la locuste, et leur travail à la sauterelle.
      47 Il fit périr leurs vignes par la grêle, et leurs sycomores par les grêlons ;
      48 Et il livra leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre.
      49 Il envoya sur eux l'ardeur de sa colère, la fureur, et l'indignation, et la détresse, une troupe d'anges de malheur.
      50 Il fraya un chemin à sa colère ; il ne préserva pas leurs âmes de la mort, et livra leur vie à la peste ;
      51 Et il frappa tout premier-né en Égypte, les prémices de la vigueur dans les tentes de Cham.
      52 Et il fit partir son peuple comme des brebis, et les mena comme un troupeau dans le désert ;
      53 Et il les conduisit sains et saufs, et ils furent sans crainte ; et la mer couvrit leurs ennemis.
      54 Et il les introduisit dans les confins de sa sainte terre, cette montagne que sa droite s'est acquise.
      55 Et il chassa de devant eux les nations, et leur partagea un héritage, et fit habiter dans leurs tentes les tribus d'Israël.
      56 Mais ils tentèrent et irritèrent le Dieu Très-haut, et ne gardèrent pas ses témoignages,
      57 Et se retirèrent, et agirent infidèlement, comme leurs pères ; ils tournèrent comme un arc trompeur.
      58 Et ils le provoquèrent à colère par leurs hauts lieux, et l'émurent à jalousie par leurs images taillées.
      59 Dieu l'entendit, et se mit en grande colère, et il méprisa fort Israël.
      60 Et il abandonna la demeure de Silo, la tente où il avait habité parmi les hommes ;
      61 Et il livra à la captivité sa force, et sa magnificence en la main de l'ennemi ;
      62 Et il livra son peuple à l'épée, et se mit en grande colère contre son héritage :
      63 Le feu dévora leurs jeunes hommes, et leurs vierges ne furent pas célébrées ;
      64 Leurs sacrificateurs tombèrent par l'épée, et leurs veuves ne se lamentèrent pas.
      65 Alors le Seigneur s'éveilla comme un homme puissant qui dort, et comme un homme puissant qui, animé par le vin, pousse des cris.
      66 Et il frappa ses ennemis par derrière, il les livra à un opprobre éternel.
      67 Et il méprisa la tente de Joseph, et ne choisit pas la tribu d'Éphraïm ;
      68 Mais il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu'il aima.
      69 Et il bâtit son sanctuaire comme des lieux très-hauts, comme la terre qu'il a fondée pour toujours.
      70 Et il choisit David, son serviteur, et le prit des parcs des brebis ;
      71 Il le fit venir d'auprès des brebis qui allaitent, pour paître Jacob, son peuple, et Israël, son héritage.
      72 Et il les fit paître selon l'intégrité de son coeur, et les conduisit par l'intelligence de ses mains.

      Esaïe 26

      1 En ce jour-là sera chanté ce cantique dans le pays de Juda : Nous avons une ville forte : il a mis le salut pour murailles et pour remparts.
      2 Ouvrez les portes, et qu'elle entre, la nation juste qui garde la fidélité !
      3 Tu garderas dans une paix parfaite l'esprit qui s'appuie sur toi, car il se confie en toi.
      4 Confiez-vous en l'Éternel, à tout jamais ; car en Jah, Jéhovah, est le rocher des siècles.
      5 Car il abat ceux qui habitent en haut ; il abaisse la ville haut élevée, il l'abaisse jusqu'en terre, il la fait descendre jusque dans la poussière :
      6 le pied la foulera, les pieds des affligés, les pas des misérables.
      7 Le chemin du juste est la droiture. Toi qui es droit, tu aplanis le sentier du juste.
      8 Oui, dans le chemin de tes jugements, ô Éternel, nous t'avons attendu ; le désir de notre âme est après ton nom et après ton souvenir.
      9 Mon âme te désire de nuit ; oui, mon esprit, au dedans de moi, te cherche diligemment ; car, lorsque tes jugements sont sur la terre, les habitants du monde apprennent la justice.
      10 Si l'on use de grâce envers le méchant, il n'apprend pas la justice ; dans le pays de la droiture il fait le mal, et il ne voit pas la majesté de l'Éternel.
      11 O Éternel, ta main est élevée, mais ils ne voient point ; mais ils verront ta jalousie pour le peuple et seront honteux. Oui, le feu qui attend tes adversaires les dévorera.
      12 Éternel, tu établiras la paix pour nous ; car aussi toutes nos oeuvres tu les as opérées pour nous.
      13 Éternel, notre Dieu, d'autres seigneurs que toi ont dominé sur nous : par toi seul nous ferons mention de ton nom.
      14 Les morts ne vivront pas, les trépassés ne se relèveront pas ; car tu les as visités, et tu les as exterminés, et tu as détruit toute mémoire d'eux.
      15 Tu as augmenté la nation, ô Éternel ; tu as été glorifié : tu as augmenté la nation, tu l'avais éloignée jusqu'à tous les bouts de la terre.
      16 Éternel, dans la détresse ils t'ont cherché ; ils ont épanché leur prière à voix basse, lorsque tu les as châtiés.
      17 Comme une femme enceinte, près d'enfanter, est dans les douleurs et crie dans ses peines, ainsi nous avons été devant toi, ô Éternel :
      18 nous avons conçu, nous avons été dans les douleurs, nous avons comme enfanté du vent ; nous n'avons pas opéré le salut du pays, et les habitants du monde ne sont pas tombés...
      19 Tes morts vivront, mes corps morts se relèveront. Réveillez-vous et exultez avec chant de triomphe, vous qui habitez dans la poussière ; car ta rosée est la rosée de l'aurore, et la terre jettera dehors les trépassés.
      20 Viens, mon peuple, entre dans tes chambres et ferme tes portes sur toi ; cache-toi pour un petit moment, jusqu'à ce que l'indignation soit passée.
      21 Car voici, l'Éternel sort de son lieu pour visiter l'iniquité des habitants de la terre sur eux, et la terre révélera son sang, et ne cachera plus ses tués.
    • Nombres 34

      1 Le Seigneur ordonna à Moïse
      2 de transmettre aux Israélites les directives suivantes : « Vous allez pénétrer dans le pays de Canaan. C’est le pays qui vous est attribué en possession à l’intérieur des frontières que voici :
      3 « Au sud, votre territoire sera limité par le désert de Tsin et le pays d’Édom. La frontière partira, à l’est, de l’extrémité sud de la mer Morte.
      4 Elle tournera au sud de la montée des Scorpions, se dirigera vers Tsin, passera au sud de Cadès-Barnéa, puis par Hassar-Addar et Asmon.
      5 A Asmon, elle tournera de nouveau pour rejoindre le torrent d’Égypte et aboutir à la mer Méditerranée.
      6 « A l’ouest, la frontière sera constituée par la mer Méditerranée.
      7 « Au nord, vous tracerez la frontière entre la mer Méditerranée et la montagne de Hor.
      8 De la montagne de Hor, vous la ferez passer par Lebo-Hamath et Sedad.
      9 Elle continuera par Zifron pour aboutir à Hassar-Énan. Telle sera votre frontière nord.
      10 « A l’est, vous tracerez la frontière en partant de Hassar-Énan en direction de Chefam.
      11 De là, elle se dirigera sur Harbéla, à l’est de Aïn, puis, plus loin, elle ira toucher les pentes situées à l’est du lac de Génésareth,
      12 et rejoindra le cours du Jourdain pour aboutir à la mer Morte. « Telles seront les limites de votre pays. »
      13 Moïse transmit ces directives aux Israélites. Il leur dit ensuite : « Voilà le pays que le Seigneur a ordonné de répartir par tirage au sort entre les neuf tribus et demie.
      14 En effet, les familles de Ruben et de Gad, et la moitié de la tribu de Manassé ont déjà reçu leur territoire :
      15 la part attribuée à ces deux tribus et demie se trouve en face de Jéricho, sur la rive opposée du Jourdain, à l’est. »
      16 Le Seigneur dit à Moïse :
      17 « Le prêtre Élazar, et Josué fils de Noun, procéderont au partage du pays.
      18 Pour les aider dans ce travail, vous leur adjoindrez un responsable de chaque tribu.
      19 En voici la liste : tribu de Juda : Caleb, fils de Yefounné ;
      20 tribu de Siméon : Chemouel, fils d’Ammihoud ;
      21 tribu de Benjamin : Élidad, fils de Kislon ;
      22 tribu de Dan : Bouqui, fils de Yogli ;
      23 tribu de Manassé, fils de Joseph : Hanniel, fils d’Éfod ;
      24 tribu d’Éfraïm, fils de Joseph : Quemouel, fils de Chiftan ;
      25 tribu de Zabulon : Élissafan, fils de Parnak ;
      26 tribu d’Issakar : Paltiel, fils d’Azan ;
      27 tribu d’Asser : Ahihoud, fils de Chelomi ;
      28 tribu de Neftali : Pedahel, fils d’Ammihoud. »
      29 Tels furent ceux que le Seigneur désigna pour procéder au partage du pays de Canaan entre les tribus d’Israël.

      Psaumes 78

      38 Mais lui, il leur gardait son affection, il pardonnait leurs torts, il renonçait à les exterminer. Bien souvent, il retint sa colère et fit taire son indignation,
      39 se rappelant qu’ils n’étaient que des hommes, un souffle qui s’en va pour ne plus revenir.
      40 Que de fois, au désert, ils s’opposèrent à lui et le provoquèrent dans ces lieux arides !
      41 Ils recommençaient à le mettre au défi, ils offensaient l’unique vrai Dieu, le Dieu d’Israël.
      42 Ils oubliaient ce qu’il avait fait pour eux quand il les avait délivrés de l’adversaire.
      43 Ils oubliaient les interventions marquantes qu’il avait réalisées en Égypte, ses prodiges dans la région de Soan :
      44 l’eau des canaux changée en sang et rendue imbuvable pour les Égyptiens.
      45 Les mouches piquantes, qui leur suçaient le sang, et les grenouilles qui dévastaient tout.
      46 Leurs récoltes livrées aux criquets, le produit de leur travail aux sauterelles.
      47 Leurs vignobles ravagés par la grêle et leurs sycomores par des pluies torrentielles.
      48 Leur bétail soumis à la grêle et leurs troupeaux à la foudre.
      49 A la fin, Dieu lâcha contre les Égyptiens sa colère ardente, sa fureur déchaînée, tout un commando d’anges de malheur.
      50 Donnant libre cours à sa colère, il ne leur envoya pas seulement la mort, mais les soumit tout vivants au pire fléau :
      51 dans les familles égyptiennes, chez les descendants de Cham, il frappa de mort les fils aînés, le premier produit de leur vigueur.
      52 Puis il fit partir son peuple comme un troupeau qui sort de la bergerie ; il conduisit les siens au désert, comme on conduit ses brebis.
      53 Il les mena en sûreté, à l’abri de la peur, et la mer recouvrit leurs ennemis.
      54 Puis il les fit venir dans sa Terre Sainte, à la montagne qu’il avait conquise.
      55 Il expulsa devant eux des populations dont il leur répartit le territoire en lots héréditaires ; il installa les tribus d’Israël chez les Cananéens eux-mêmes.
      56 Mais ils mirent au défi le Dieu très-haut en s’opposant à lui, en n’observant pas ses commandements.
      57 Comme leurs ancêtres, ils furent déserteurs et traîtres, décevants comme un arc dont la corde lâche.
      58 Ils provoquèrent le Seigneur en utilisant les lieux sacrés des païens ; et par leurs statuettes de faux dieux, ils soulevèrent son indignation.
      59 En constatant cela, Dieu se fâcha et il laissa tomber le peuple d’Israël.
      60 Il délaissa la demeure de Silo, la tente qu’il avait dressée chez les hommes.
      61 Et quant au coffre sacré, signe de sa puissance et de sa gloire, il le laissa passer en des mains ennemies et partir pour l’exil.
      62 Fâché contre ceux qui lui appartenaient, il livra son peuple au massacre.
      63 Le feu consuma les jeunes gens, on ne chanta plus pour les jeunes filles.
      64 Les prêtres furent assassinés, et il ne resta plus de veuves pour faire entendre les lamentations.
      65 Alors, comme un homme qui a dormi, comme un vaillant guerrier dégrisé, le Seigneur s’éveilla.
      66 Il frappa ses adversaires en fuite et les humilia définitivement.
      67 Il écarta les descendants de Joseph ; ce ne fut pas la tribu d’Éfraïm qu’il choisit,
      68 mais la tribu de Juda, et c’est le mont Sion qui eut sa préférence.
      69 Il y édifia son temple, solide comme le ciel, et comme la terre qu’il a mise en place pour toujours.
      70 Il choisit aussi David comme serviteur, il alla le chercher dans les parcs à moutons,
      71 il le fit venir de derrière son troupeau, pour qu’il devienne le berger d’Israël, de son peuple, son bien le plus personnel.
      72 David s’acquitta de sa tâche d’un cœur irréprochable, et d’une main experte il guida le peuple du Seigneur.

      Esaïe 26

      1 Ce jour-là, au pays de Juda, on chantera ce cantique : « Nous avons une ville forte. Pour la protéger, le Seigneur y a placé murailles et avant-mur.
      2 Ouvrez les portes, laissez entrer le peuple fidèle qui tient ses engagements.
      3 Son cœur est ferme. Toi, Seigneur, tu le gardes en paix, car il te fait confiance.
      4 Faites confiance pour toujours au Seigneur, oui au Seigneur, le Rocher de tous les temps.
      5 Car il a fait dégringoler ceux qui logeaient sur les hauteurs ; il a précipité en bas la cité inaccessible, il l’a précipitée jusqu’à terre. Il l’a jetée dans la poussière,
      6 et l’a fait piétiner par le peuple pauvre et faible. »
      7 Seigneur, tu indiques au fidèle un chemin qui va tout droit ; la voie que tu lui traces est sans aucun détour.
      8 Oui, sur le chemin que tu commandes de suivre, nous comptons sur toi, Seigneur. Prononcer ton nom, faire appel à toi, voilà ce que tout cœur désire.
      9 Pendant la nuit, moi aussi, je désire ta présence, du fond du cœur je te cherche. Quand tu appliques aux humains les sentences que tu as prononcées, alors les habitants du monde apprennent à se conduire comme il faut.
      10 Mais si l’on a pitié des méchants, ils n’apprennent pas ce qu’il faut faire, ils tordent ce qui est droit sur terre, ils ne voient pas ta grandeur, Seigneur.
      11 Seigneur, ta main est menaçante, mais ils ne la remarquent pas. Qu’ils soient humiliés de voir avec quelle passion tu défends ton peuple ! Qu’ils soient dévorés par le feu que tu destines à tes adversaires !
      12 Seigneur, tu nous donnes l’essentiel, car c’est toi qui as mené à bien pour nous tout ce que nous avons entrepris.
      13 Seigneur notre Dieu, d’autres maîtres que toi ont dominé sur nous. Mais tu es le seul que nous voulons célébrer.
      14 Ceux-là sont morts et ne revivront pas, ils ne sont plus que des ombres, ils ne se relèveront pas. C’est vrai, tu es intervenu pour les exterminer, tu as fait disparaître tout ce qui pouvait rappeler leur souvenir.
      15 Tu as fait grandir notre peuple, Seigneur, c’est ton titre de gloire ; tu as fait grandir notre peuple, tu as repoussé toutes les frontières du pays.
      16 Seigneur, dans la détresse ils ont cherché ta présence ; ils ont murmuré des prières sous ta correction.
      17 Devant toi, Seigneur, nous avons été comme une femme qui va mettre au monde un enfant : elle se tord de douleur et crie.
      18 Nous aussi, nous devions mettre au monde quelque chose, nous étions dans les douleurs, mais nous n’avons donné le jour qu’à du vent, semble-t-il. Nous n’avons pas su apporter le salut à la terre, ni de nouveaux habitants au monde.
      19 Mon peuple, tes morts reprendront vie – alors les cadavres des miens ressusciteront ! – Ceux qui sont couchés en terre se réveilleront et crieront de joie. Le Seigneur t’enverra une rosée de lumière, et la terre redonnera naissance à ceux qui n’étaient plus que des ombres.
      20 Mon peuple, retire-toi à l’intérieur de ta maison, ferme derrière toi les deux battants de la porte. Cache-toi un court instant jusqu’à ce que soit passée la colère du Seigneur.
      21 Le voici qui sort de chez lui, pour s’occuper des crimes des habitants de la terre. La terre va laisser paraître le sang qu’elle recouvrait, elle cessera de cacher les victimes qu’elle a recueillies.
    • Nombres 34

      1 Yahweh spoke to Moses, saying,
      2 "Command the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
      3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
      4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
      5 and the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
      6 "'For the western border, you shall have the great sea and its border: this shall be your west border.
      7 "'This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for you Mount Hor;
      8 from Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
      9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
      10 "'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
      11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward;
      12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'"
      13 Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
      14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
      15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise."
      16 Yahweh spoke to Moses, saying,
      17 "These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
      18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
      19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
      20 Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
      21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
      22 Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
      23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
      24 Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
      25 Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
      26 Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
      27 Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
      28 Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud."
      29 These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.

      Psaumes 78

      38 But he, being merciful, forgave iniquity, and didn't destroy them. Yes, many times he turned his anger away, and didn't stir up all his wrath.
      39 He remembered that they were but flesh, a wind that passes away, and doesn't come again.
      40 How often they rebelled against him in the wilderness, and grieved him in the desert!
      41 They turned again and tempted God, and provoked the Holy One of Israel.
      42 They didn't remember his hand, nor the day when he redeemed them from the adversary;
      43 how he set his signs in Egypt, his wonders in the field of Zoan,
      44 he turned their rivers into blood, and their streams, so that they could not drink.
      45 He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
      46 He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
      47 He destroyed their vines with hail, their sycamore fig trees with frost.
      48 He gave over their livestock also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
      49 He threw on them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble, and a band of angels of evil.
      50 He made a path for his anger. He didn't spare their soul from death, but gave their life over to the pestilence,
      51 and struck all the firstborn in Egypt, the chief of their strength in the tents of Ham.
      52 But he led forth his own people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
      53 He led them safely, so that they weren't afraid, but the sea overwhelmed their enemies.
      54 He brought them to the border of his sanctuary, to this mountain, which his right hand had taken.
      55 He also drove out the nations before them, allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
      56 Yet they tempted and rebelled against the Most High God, and didn't keep his testimonies;
      57 but turned back, and dealt treacherously like their fathers. They were turned aside like a deceitful bow.
      58 For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their engraved images.
      59 When God heard this, he was angry, and greatly abhorred Israel;
      60 So that he forsook the tent of Shiloh, the tent which he placed among men;
      61 and delivered his strength into captivity, his glory into the adversary's hand.
      62 He also gave his people over to the sword, and was angry with his inheritance.
      63 Fire devoured their young men. Their virgins had no wedding song.
      64 Their priests fell by the sword, and their widows couldn't weep.
      65 Then the Lord awakened as one out of sleep, like a mighty man who shouts by reason of wine.
      66 He struck his adversaries backward. He put them to a perpetual reproach.
      67 Moreover he rejected the tent of Joseph, and didn't choose the tribe of Ephraim,
      68 But chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved.
      69 He built his sanctuary like the heights, like the earth which he has established forever.
      70 He also chose David his servant, and took him from the sheepfolds;
      71 from following the ewes that have their young, he brought him to be the shepherd of Jacob, his people, and Israel, his inheritance.
      72 So he was their shepherd according to the integrity of his heart, and guided them by the skillfulness of his hands.

      Esaïe 26

      1 In that day, this song will be sung in the land of Judah: "We have a strong city. God appoints salvation for walls and bulwarks.
      2 Open the gates, that the righteous nation may enter: the one which keeps faith.
      3 You will keep whoever's mind is steadfast in perfect peace, because he trusts in you.
      4 Trust in Yahweh forever; for in Yah, Yahweh, is an everlasting Rock.
      5 For he has brought down those who dwell on high, the lofty city. He lays it low. He lays it low even to the ground. He brings it even to the dust.
      6 The foot shall tread it down; Even the feet of the poor, and the steps of the needy."
      7 The way of the just is uprightness. You who are upright make the path of the righteous level.
      8 Yes, in the way of your judgments, Yahweh, have we waited for you. Your name and your renown are the desire of our soul.
      9 With my soul have I desired you in the night. Yes, with my spirit within me will I seek you earnestly; for when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
      10 Let favor be shown to the wicked, yet he will not learn righteousness. In the land of uprightness he will deal wrongfully, and will not see Yahweh's majesty.
      11 Yahweh, your hand is lifted up, yet they don't see; but they will see your zeal for the people, and be disappointed. Yes, fire will consume your adversaries.
      12 Yahweh, you will ordain peace for us, for you have also worked all our works for us.
      13 Yahweh our God, other lords besides you have had dominion over us, but by you only will we make mention of your name.
      14 The dead shall not live. The deceased shall not rise. Therefore have you visited and destroyed them, and caused all memory of them to perish.
      15 You have increased the nation, O Yahweh. You have increased the nation! You are glorified! You have enlarged all the borders of the land.
      16 Yahweh, in trouble they have visited you. They poured out a prayer when your chastening was on them.
      17 Like as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, Yahweh.
      18 We have been with child. We have been in pain. We gave birth, it seems, only to wind. We have not worked any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
      19 Your dead shall live. My dead bodies shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust; for your dew is like the dew of herbs, and the earth will cast forth the dead.
      20 Come, my people, enter into your rooms, and shut your doors behind you. Hide yourself for a little moment, until the indignation is past.
      21 For, behold, Yahweh comes forth out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity. The earth also will disclose her blood, and will no longer cover her slain.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.