Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 153

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Deutéronome 6

      1 » Voici les commandements, les prescriptions et les règles que l'Eternel, votre Dieu, a ordonné de vous enseigner afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession,
      2 afin que tu craignes l'Eternel, ton Dieu, en respectant tous les jours de ta vie, toi, ainsi que ton fils et ton petit-fils, toutes ses prescriptions et tous ses commandements que je te donne, et afin que tu vives longtemps.
      3 Tu les écouteras donc, Israël, et tu veilleras à les mettre en pratique afin d’être heureux et de devenir très nombreux, comme te l'a dit l'Eternel, le Dieu de tes ancêtres, en te promettant un pays où coulent le lait et le miel.
      4 » *Ecoute, Israël ! L'Eternel, notre Dieu, est le seul Eternel.
      5 » *Tu aimeras l'Eternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
      6 Les commandements que je te donne aujourd'hui seront dans ton cœur.
      7 Tu les répéteras à tes enfants ; tu en parleras quand tu seras chez toi, quand tu seras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras.
      8 Tu les attacheras à tes mains comme un signe et ils seront comme une marque entre tes yeux.
      9 Tu les écriras sur les montants de la porte de ta maison et sur les portes de tes villes.
      10 » L'Eternel, ton Dieu, va te faire entrer dans le pays qu'il a juré à tes ancêtres, à Abraham, Isaac et Jacob, de te donner. Tu posséderas de grandes et bonnes villes que tu n'as pas construites,
      11 des maisons pleines de toutes sortes de biens et que tu n'as pas remplies, des citernes que tu n'as pas creusées, des vignes et des oliviers que tu n'as pas plantés.
      12 Lorsque tu mangeras à satiété, fais bien attention de ne pas oublier l'Eternel, qui t'a fait sortir d'Egypte, de la maison d'esclavage.
      13 *C’est l'Eternel, ton Dieu, que tu craindras, c’est lui que tu serviras et c’est par son nom que tu prêteras serment.
      14 Vous ne suivrez pas d'autres dieux, pris parmi les dieux des peuples qui sont autour de vous,
      15 car l'Eternel, ton Dieu, est un Dieu jaloux au milieu de toi. La colère de l'Eternel, ton Dieu, s'enflammerait contre toi et il t'exterminerait de la surface de la terre.
      16 *Vous ne provoquerez pas l'Eternel, votre Dieu, comme vous l'avez fait à Massa.
      17 Vous respecterez les commandements de l'Eternel, votre Dieu, ses instructions et ses prescriptions qu'il vous a données.
      18 Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l'Eternel, afin d’être heureux et d’entrer en possession du bon pays que l'Eternel a juré à tes ancêtres de te donner
      19 après avoir chassé tous tes ennemis devant toi, comme il l'a dit.
      20 Lorsque ton fils te demandera un jour : ‘Que signifient les instructions, les prescriptions et les règles que l'Eternel, notre Dieu, vous a données ?’
      21 tu lui diras : ‘Nous étions esclaves du pharaon en Egypte et l'Eternel nous a fait sortir de l'Egypte par sa main puissante.
      22 L'Eternel a accompli sous nos yeux de grands miracles et prodiges, porteurs de malheur pour l'Egypte, pour le pharaon et pour toute sa maison.
      23 Il nous a fait sortir de là pour nous amener dans le pays qu'il avait juré à nos ancêtres de nous donner.
      24 L'Eternel nous a ordonné de mettre toutes ces prescriptions en pratique et de craindre l'Eternel, notre Dieu, afin que nous soyons toujours heureux et qu'il nous conserve la vie, comme il le fait aujourd'hui.
      25 Nous aurons droit à la justice lorsque nous veillerons à mettre en pratique tous ces commandements devant l'Eternel, notre Dieu, comme il nous l'a ordonné.’

      Psaumes 89

      1 Cantique d’Ethan l’Ezrachite.
      2 Je chanterai toujours les bontés de l’Eternel, ma bouche fera connaître ta fidélité de génération en génération.
      3 Oui, je le dis : « La bonté est édifiée pour toujours ; tu fondes ta fidélité dans le ciel. »
      4 J’ai fait alliance avec celui que j’ai choisi, j’ai fait ce serment à mon serviteur David :
      5 « J’affermirai ta descendance pour toujours et j’établirai ton trône pour l’éternité. » – Pause.
      6 Le ciel célèbre tes merveilles, Eternel, et ta fidélité dans l’assemblée des saints.
      7 En effet, qui, dans le ciel, peut se comparer à l’Eternel ? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu ?
      8 Dieu est redoutable dans la grande assemblée des saints, il est terrible pour tous ceux qui l’entourent.
      9 Eternel, Dieu de l’univers, qui est puissant comme toi ? Eternel, ta fidélité t’environne.
      10 C’est toi qui maîtrises l’orgueil de la mer ; quand ses vagues se soulèvent, c’est toi qui les calmes.
      11 Tu as écrasé l’Egypte, tu l’as transpercée, tu as dispersé tes ennemis par la puissance de ton bras.
      12 C’est à toi qu’appartient le ciel, à toi aussi la terre ; c’est toi qui as fondé le monde et ce qu’il contient.
      13 Tu as créé le nord et le sud ; le Thabor et l’Hermon acclament ton nom.
      14 Ton bras est puissant, ta main forte, ta droite élevée.
      15 La justice et le droit forment la base de ton trône, la bonté et la vérité sont devant toi.
      16 Heureux le peuple qui sait t’acclamer : il marche à ta lumière, Eternel,
      17 il se réjouit sans cesse à cause de ton nom et tire gloire de ta justice,
      18 car c’est toi qui fais sa beauté et sa puissance ; c’est ta faveur qui relève notre force.
      19 Notre protecteur est à l’Eternel, notre roi appartient au Saint d’Israël.
      20 Tu as parlé à tes fidèles dans une vision, tu as dit : « J’ai prêté secours à un héros, j’ai choisi du milieu du peuple un jeune homme.
      21 J’ai trouvé mon serviteur David, je l’ai désigné par onction avec mon huile sainte.
      22 Ma main le soutiendra et mon bras le fortifiera.
      23 L’ennemi ne pourra pas le tromper, ni le méchant l’opprimer.
      24 J’écraserai ses adversaires devant lui et je frapperai ceux qui le détestent.
      25 Ma fidélité et ma bonté l’accompagneront, et sa force grandira par mon nom.
      26 J’étendrai sa domination sur la mer, et son pouvoir sur les fleuves.
      27 Lui-même fera appel à moi : ‘Tu es mon père, mon Dieu et le rocher de mon salut !’
      28 Et moi, je ferai de lui le premier-né, le plus haut placé des rois de la terre.
      29 Je lui conserverai toujours ma bonté, et mon alliance lui sera assurée.
      30 Je lui donnerai une descendance éternelle, et son trône durera autant que le ciel.
      31 Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas suivant mes règles,
      32 s’ils violent mes prescriptions et ne respectent pas mes commandements,
      33 je punirai leurs transgressions avec le bâton et leurs fautes par des coups,
      34 mais je ne lui retirerai pas ma bonté et je ne trahirai pas ma fidélité,
      35 je ne violerai pas mon alliance et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
      36 J’ai prêté une fois serment par ma sainteté, je ne mentirai pas à David.
      37 Sa descendance subsistera toujours ; son trône sera pareil au soleil devant moi,
      38 comme la lune il sera établi éternellement. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. » – Pause.
      39 Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé celui que tu avais désigné par onction, tu t’es irrité contre lui !
      40 Tu as rompu l’alliance avec ton serviteur, tu as déshonoré sa couronne en la jetant par terre.
      41 Tu as détruit toutes ses murailles, tu as mis en ruine ses forteresses.
      42 Tous les passants le dépouillent, il est un objet de mépris pour ses voisins.
      43 Tu as fortifié ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis ;
      44 tu as fait reculer le tranchant de son épée et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.
      45 Tu as mis fin à sa splendeur et tu as jeté son trône à terre ;
      46 tu as abrégé sa jeunesse, tu l’as couvert de honte. – Pause.
      47 Jusqu’à quand, Eternel, resteras-tu caché ? Jusqu’à quand ta fureur brûlera-t-elle comme le feu ?
      48 Rappelle-toi quelle est la durée de ma vie et pour quel néant tu as créé tous les hommes.
      49 Quel homme peut vivre sans voir la mort ? Qui peut sauver son âme du séjour des morts ? – Pause.
      50 Où sont, Seigneur, tes bontés d’autrefois, celles que, dans ta fidélité, tu avais promises par serment à David ?
      51 Souviens-toi, Seigneur, de la honte de tes serviteurs ! Souviens-toi que j’ai la charge de tous ces peuples nombreux !
      52 Souviens-toi des insultes de tes ennemis, Eternel, de leurs insultes contre les pas de celui que tu as désigné par onction !

      Esaïe 34

      1 Approchez-vous, nations, pour bien entendre ! Peuples, soyez attentifs ! Que la terre écoute avec tout ce qu’elle contient, le monde avec tout ce qu'il produit !
      2 En effet, la colère de l'Eternel s’abat sur toutes les nations et sa fureur sur toute leur armée : il les voue à la destruction, il les livre au carnage.
      3 Leurs victimes sont jetées, leurs cadavres exhalent la puanteur et les montagnes ruissellent de leur sang.
      4 Tous les corps célestes se désagrègent ; le ciel est roulé comme un livre et *tous ses corps tomberont comme la feuille de la vigne, comme celle du figuier.
      5 C’est que mon épée s'est enivrée dans le ciel. La voici qui descend pour frapper Edom, ce peuple que, pour respecter le droit, j'ai voué à la destruction définitive.
      6 L'épée de l'Eternel est pleine de sang, recouverte de graisse, du sang des agneaux et des boucs, de la graisse des rognons des béliers. Oui, c’est un repas sacrificiel pour l'Eternel qui se déroule à Botsra, un grand carnage dans le pays d'Edom.
      7 Les buffles tombent avec eux, et les bœufs avec les taureaux. Leur pays s’enivre de ce sang et leur poussière est imprégnée de graisse.
      8 En effet, c'est un jour de vengeance pour l'Eternel, une année de représailles pour la cause de Sion.
      9 L’eau des torrents d'Edom sera changée en goudron et sa poussière en soufre. Son pays deviendra du goudron brûlant
      10 qui ne s’éteindra ni la nuit ni le jour. Sa fumée s'élèvera éternellement. De génération en génération il restera désert, plus jamais personne n'y passera.
      11 Le pélican et le hérisson en prendront possession, la chouette et le corbeau y habiteront. On y étendra le ruban à mesurer du vide et le fil à plomb du chaos.
      12 Ses notables n'y proclameront plus de roi, tous ses princes auront disparu.
      13 Les buissons d’épines pousseront dans ses palais, les ronces et les orties dans ses forteresses. Ce sera le domaine des chacals, le repaire des autruches.
      14 Les bêtes du désert y rencontreront les hyènes et les boucs s'y appelleront l’un l’autre. Le spectre de la nuit y aura sa résidence et y trouvera son endroit de repos.
      15 Le serpent y fera son nid, y déposera ses œufs, les couvera et rassemblera ses petits sous son ombre. Là se rassembleront les vautours, chaque femelle avec son compagnon.
      16 Cherchez dans le livre de l'Eternel et lisez ! Aucune de ces bêtes ne sera absente, aucune femelle avec son compagnon ne manquera. Oui, c’est l’Eternel qui l'a ordonné et c'est son Esprit qui les rassemblera.
      17 Il a procédé à un tirage au sort pour eux, sa main leur a partagé ce pays au ruban à mesurer. Ils en prendront possession pour toujours, ils y auront leur résidence de génération en génération.
    • Deutéronome 6

      1 Et ce sont ici les commandements, les statuts, et les ordonnances, que l'Éternel, votre Dieu, a commandé de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez dans le pays dans lequel vous passez pour le posséder ;
      2 afin que tu craignes l'Éternel, ton Dieu, pour garder, tous les jours de ta vie, toi, et ton fils, et le fils de ton fils, tous ses statuts et ses commandements que je te commande, et afin que tes jours soient prolongés.
      3 Et tu écouteras, Israël ! et tu prendras garde à les pratiquer, afin que tu prospères, et que vous multipliiez beaucoup dans un pays ruisselant de lait et de miel, comme l'Éternel, le Dieu de tes pères, te l'a dit.
      4 Écoute, Israël : L'Éternel, notre Dieu, est un seul Éternel.
      5 Et tu aimeras l'Éternel, ton Dieu, de tout ton coeur, et de toute ton âme, et de toute ta force.
      6 Et ces paroles que je te commande aujourd'hui, seront sur ton coeur.
      7 Tu les inculqueras à tes fils, et tu en parleras, quand tu seras assis dans ta maison, et quand tu marcheras par le chemin, et quand tu te coucheras, et quand tu te lèveras ;
      8 et tu les lieras comme un signe sur ta main, et elles te seront pour fronteau entre les yeux,
      9 et tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.
      10 Et il arrivera, quand l'Éternel, ton Dieu, t'aura introduit dans le pays qu'il a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac, et à Jacob, de te donner : de grandes et bonnes villes que tu n'as pas bâties,
      11 et des maisons pleines de tout bien que tu n'as pas remplies, et des puits creusés que tu n'as pas creusés, des vignes et des oliviers que tu n'as pas plantés ; et que tu mangeras, et que tu seras rassasié ;
      12 alors prends garde à toi, de peur que tu n'oublies l'Éternel qui t'a fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
      13 Tu craindras l'Éternel, ton Dieu, et tu le serviras, et tu jureras par son nom.
      14 Vous n'irez point après d'autres dieux, d'entre des dieux des peuples qui seront autour de vous ;
      15 car l'Éternel, ton Dieu, qui est au milieu de toi, est un Dieu jaloux ; de peur que la colère de l'Éternel, ton Dieu, ne s'embrase contre toi, et qu'il ne te détruise de dessus la face de la terre.
      16 Vous ne tenterez point l'Éternel, votre Dieu, comme vous l'avez tenté à Massa.
      17 Vous garderez soigneusement les commandements de l'Éternel, votre Dieu, et ses témoignages et ses statuts qu'il t'a commandés.
      18 Et tu feras ce qui est droit et bon aux yeux de l'Éternel, afin que tu prospères, et que tu entres dans le bon pays que l'Éternel a promis par serment à tes pères, et que tu le possèdes,
      19 en chassant tous tes ennemis de devant toi, comme l'Éternel l'a dit.
      20 Quand ton fils t'interrogera à l'avenir, disant : Que sont les témoignages, et les statuts et les ordonnances que l'Éternel, notre Dieu, vous a commandés ? alors tu diras à ton fils :
      21 Nous étions serviteurs du Pharaon en Égypte, et l'Éternel nous a fait sortir d'Égypte à main forte ;
      22 et l'Éternel a opéré, devant nos yeux, des signes et des prodiges, grands et accablants, sur l'Égypte, sur le Pharaon, et sur toute sa maison ;
      23 et il nous a fait sortir de là, pour nous faire entrer dans le pays qu'il avait promis par serment à nos pères, pour nous le donner.
      24 Et l'Éternel nous a commandé de pratiquer tous ces statuts, de craindre l'Éternel, notre Dieu, pour notre bien, toujours, pour nous conserver en vie, comme il paraît aujourd'hui.
      25 Et ce sera notre justice, que nous prenions garde à pratiquer tous ces commandements devant l'Éternel, notre Dieu, comme il nous l'a commandé.

      Psaumes 89

      1 Je chanterai à toujours les bontés de l'Éternel ; de génération en génération je ferai connaître de ma bouche ta fidélité.
      2 Car j'ai dit : La bonté sera édifiée pour toujours ; dans les cieux mêmes tu établiras ta fidélité.
      3 J'ai fait alliance avec mon élu, j'ai juré à David, mon serviteur :
      4 J'établirai ta semence pour toujours, et j'édifierai ton trône de génération en génération. Sélah.
      5 Et les cieux célébreront tes merveilles, ô Éternel ! oui, ta fidélité, dans la congrégation des saints.
      6 Car qui, dans les nues, peut être comparé à l'Éternel ? Qui, parmi les fils des forts, est semblable à l'Éternel ?
      7 Dieu est extrêmement redoutable dans l'assemblée des saints, et terrible au milieu de tous ceux qui l'entourent.
      8 Éternel, Dieu des armées, qui est comme toi, puissant Jah ? Et ta fidélité est tout autour de toi.
      9 Toi, tu domines l'orgueil de la mer ; quand ses flots se soulèvent, toi tu les apaises.
      10 Toi, tu as abattu Rahab comme un homme tué ; par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis.
      11 A toi les cieux, et à toi la terre ; le monde et tout ce qu'il contient, toi tu l'as fondé.
      12 Le nord et le midi, toi tu les as créés ; le Thabor et l'Hermon exultent en ton nom.
      13 A toi est le bras de puissance ; ta main est forte ; ta droite est haut élevée.
      14 La justice et le jugement sont les bases de ton trône ; la bonté et la vérité marchent devant ta face.
      15 Bienheureux le peuple qui connaît le cri de joie ! ils marchent, ô Éternel ! à la lumière de ta face.
      16 Ils s'égaient en ton nom tout le jour, et sont haut élevés par ta justice.
      17 Car tu es la gloire de leur force ; et dans ton bon plaisir notre corne sera haut élevée.
      18 Car l'Éternel est notre bouclier, et le Saint d'Israël, notre roi.
      19 Alors tu parlas en vision de ton saint, et tu dis : J'ai placé du secours sur un homme puissant, j'ai haut élevé un élu d'entre le peuple.
      20 J'ai trouvé David, mon serviteur ; je l'ai oint de mon huile sainte ;
      21 Ma main sera fermement avec lui, et mon bras le fortifiera ;
      22 L'ennemi ne le pressurera pas et le fils d'iniquité ne l'affligera pas ;
      23 J'abattrai ses adversaires devant sa face, et je frapperai ceux qui le haïssent ;
      24 Et ma fidélité et ma bonté seront avec lui, et, par mon nom, sa corne sera élevée.
      25 Et j'ai mis sa main à la mer, et sa droite dans les fleuves.
      26 Lui me criera : Tu es mon père, mon Dieu, et le rocher de mon salut.
      27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-né, le plus élevé des rois de la terre.
      28 Je lui garderai ma bonté à toujours, et mon alliance lui sera assurée.
      29 Et je ferai subsister sa semence à perpétuité, et son trône comme les jours des cieux.
      30 Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas dans mes ordonnances,
      31 S'ils violent mes statuts et ne gardent pas mes commandements,
      32 Je visiterai leur transgression avec la verge, et leur iniquité avec des coups ;
      33 Mais je ne retirerai pas de lui ma bonté, et je ne démentirai pas ma fidélité ;
      34 Je ne violerai point mon alliance, et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
      35 J'ai une fois juré par ma sainteté, si jamais je mens à David !
      36 Sa semence sera à toujours, et son trône comme le soleil devant moi.
      37 Comme la lune, il sera affermi pour toujours ; et le témoin dans les nues en est ferme. Sélah.
      38 Mais tu l'as rejeté et tu l'as méprisé, tu as été courroucé contre ton oint.
      39 as répudié l'alliance de ton serviteur, tu as profané sa couronne jusqu'en terre ;
      40 Tu as rompu toutes ses clôtures, tu as mis en ruine ses forteresses :
      41 Tous ceux qui passent le pillent ; il est en opprobre à ses voisins.
      42 Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis ;
      43 Tu as retourné le tranchant de son épée, et tu ne l'as pas soutenu dans la bataille.
      44 Tu as fait cesser son éclat, et tu as jeté par terre son trône ;
      45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, tu l'as couvert de honte. Sélah.
      46 Jusques à quand, ô Éternel, te cacheras-tu à toujours, et ta fureur brûlera-t-elle comme un feu ?
      47 Souviens-toi, quant à moi, de ce qu'est la vie : pourquoi as-tu créé tous les fils des hommes pour n'être que vanité ?
      48 Qui est l'homme qui vit et qui ne verra pas la mort, -qui sauvera son âme de la main du shéol ? Sélah.
      49 Où sont, Seigneur, tes premières bontés, que tu as jurées à David dans ta fidélité ?
      50 Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs, -je porte dans mon sein celui de tous les grands peuples, -
      51 l'opprobre dont tes ennemis couvrent, ô Éternel, dont ils couvrent les pas de ton oint.
      52 Béni soit l'Éternel pour toujours ! Amen, oui, amen !

      Esaïe 34

      1 Approchez, nations, pour entendre ; et vous, peuples, soyez attentifs ! Que la terre écoute et tout ce qu'elle écoute et tout ce qu'elle contient, le monde et tout ce qu'il produit !
      2 Car la colère de l'Éternel est sur toutes les nations, et sa fureur sur toutes leurs armées. Il les a vouées à la destruction ; il les a livrées au carnage ;
      3 et leurs tués seront jetés loin, et la puanteur de leurs cadavres s'élèvera ; et les montagnes seront dissoutes par leur sang.
      4 Et toute l'armée des cieux s'est fondue, et les cieux sont enroulés comme un livre, et toute leur armée est tombée comme une feuille tombe de la vigne, et comme ce qui tombe du figuier.
      5 Car mon épée sera enivrée dans les cieux : voici, elle descendra sur Édom et sur le peuple que j'ai voué à la destruction, pour le jugement.
      6 L'épée de l'Éternel est pleine de sang ; elle est engraissée de graisse, du sang des agneaux et des boucs, de la graisse des rognons des béliers ; car l'Éternel a un sacrifice à Botsra, et une grande tuerie dans le pays d'Édom.
      7 Et les buffles descendront avec eux, et les jeunes boeufs avec les taureaux ; et leur pays sera trempé de sang, et leur poussière sera engraissée de graisse.
      8 Car c'est le jour de la vengeance de l'Éternel, l'année des récompenses pour la cause de Sion.
      9 Et les rivières d'Édom seront chargées en poix, et sa poussière en soufre, et son pays deviendra une poix brûlante ;
      10 ni jour ni nuit elle ne sera éteinte, sa fumée montera à toujours ; -de génération en génération il sera désert ; à tout jamais personne n'y passera ;
      11 le pélican et le butor l'hériteront, et le hibou et le corbeau y habiteront. Et il étendra sur lui le cordeau de la désolation et les plombs du vide.
      12 Ses nobles pour proclamer le royaume,... il n'y en a pas ! Tous ses princes sont devenus néant.
      13 Des épines croîtront dans ses palais, des orties et des ronces dans ses forteresses ; et il sera le repaire des chiens sauvages, le parc des autruches.
      14 Les bêtes du désert s'y rencontreront avec les chacals, et le bouc sauvage y criera à son compagnon. Là aussi la lilith se reposera et trouvera sa tranquille habitation.
      15 Là le serpent-dard fera son nid, et pondra, et fera éclore et rassemblera ses petits sous son ombre ; là aussi se rassembleront les vautours l'un avec l'autre.
      16 Cherchez dans le livre de l'Éternel, et lisez. Pas un d'eux ne manquera ; l'un n'aura pas à chercher l'autre ; car ma bouche l'a commandé, et mon Esprit les a rassemblés.
      17 Et Lui a jeté le sort pour eux, et sa main leur a partagé le pays au cordeau : ils le posséderont pour toujours ; ils y habiteront de génération en génération.
    • Deutéronome 6

      1 Moïse dit : Voici les commandements, les lois et les règles que le SEIGNEUR votre Dieu m’a ordonné de vous enseigner. Il veut que vous leur obéissiez dans le pays que vous allez bientôt posséder.
      2 Ainsi, tous les jours de votre vie, vous respecterez le SEIGNEUR votre Dieu, vous, vos enfants et les enfants de leurs enfants. Et, en obéissant à ces lois et à ces commandements que je vous donne, vous vivrez longtemps.
      3 Israélites, vous écouterez ces commandements et vous ferez tout pour leur obéir. Alors vous serez heureux et vous deviendrez un peuple nombreux dans ce pays qui déborde de lait et de miel. Voilà ce que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancêtres, vous a promis.
      4 « Écoute, peuple d’Israël, le SEIGNEUR notre Dieu est le seul SEIGNEUR.
      5 Tu dois aimer le SEIGNEUR ton Dieu de tout ton cœur, de tout ton être et de toute ta force.
      6 Les commandements que je te donne aujourd’hui resteront dans ton cœur.
      7 Tu les enseigneras à tes enfants. Tu en parleras quand tu seras assis chez toi, quand tu marcheras sur la route, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras.
      8 Pour ne pas les oublier, tu les attacheras sur ton bras et sur ton front.
      9 Tu les écriras sur les montants de la porte de ta maison et sur les portes de tes villes. »
      10 Moïse dit : Le SEIGNEUR votre Dieu a promis à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob, de vous conduire dans le pays qu’il vous donne. Quand il vous aura fait entrer dans ce pays, vous trouverez là des villes grandes et belles que vous n’avez pas bâties,
      11 des maisons remplies de toutes sortes de bonnes choses que vous n’y avez pas mises. Vous trouverez là des puits que vous n’avez pas creusés, des vignes et des oliviers que vous n’avez pas plantés. Quand vous aurez mangé à votre faim,
      12 alors faites attention ! N’oubliez pas le SEIGNEUR qui vous a fait sortir d’Égypte, où vous étiez esclaves.
      13 Vous respecterez le SEIGNEUR votre Dieu, vous le servirez et vous ferez des serments seulement en son nom.
      14 Vous ne suivrez pas d’autres dieux, les dieux des peuples qui vivront autour de vous.
      15 En effet, le SEIGNEUR votre Dieu, qui est au milieu de vous, est un Dieu exigeant. Attention ! Ne le mettez pas en colère. Il pourrait vous supprimer de la surface de la terre.
      16 Ne provoquez pas le SEIGNEUR votre Dieu, comme vous l’avez fait à Massa.
      17 Respectez fidèlement les commandements, les enseignements et les lois que le SEIGNEUR votre Dieu vous a donnés.
      18 Faites ce qui est droit, ce qui plaît au SEIGNEUR. Alors vous serez heureux et vous pourrez posséder le beau pays que le SEIGNEUR a promis à vos ancêtres.
      19 Vous repousserez loin de vous tous vos ennemis, comme le SEIGNEUR l’a promis.
      20 Plus tard, vos enfants vous demanderont : « Pourquoi est-ce que le SEIGNEUR notre Dieu vous a donné ces enseignements, ces lois et ces règles ? »
      21 Vous leur répondrez : « Nous étions esclaves du roi d’Égypte, mais le SEIGNEUR nous a fait sortir de son pays, par sa grande puissance.
      22 Le SEIGNEUR a fait devant nous de grandes actions, des actions vraiment frappantes. Ainsi, il a fait venir le malheur sur le roi d’Égypte, sur sa famille et sur tout son peuple.
      23 Et nous, il nous a fait sortir de là-bas pour nous conduire dans le pays qu’il veut nous donner, comme il l’a promis à nos ancêtres.
      24 Le SEIGNEUR nous a commandé d’obéir à toutes ces lois et de le respecter. Alors, nous serons toujours heureux, et il nous gardera en vie, comme nous le sommes aujourd’hui.
      25 Si nous obéissons avec soin à tous ces commandements devant le SEIGNEUR notre Dieu, nous ferons vraiment ce qui lui plaît. »

      Psaumes 89

      1 Enseignement d’Étan, l’Ezrahite.
      2 Je chanterai toujours tes bienfaits, SEIGNEUR, je ferai connaître ton amour de génération en génération.
      3 Oui, je le dis : ton amour existe pour toujours, ta fidélité est fixée solidement dans le ciel.
      4 Tu as dit : « J’ai fait alliance avec David, mon serviteur, c’est lui que j’ai choisi. Je lui ai promis ceci :
      5 Pour toujours, j’établirai comme roi un enfant de ta famille. Ainsi, je maintiendrai ton pouvoir royal de génération en génération. »
      6 SEIGNEUR, dans l’assemblée du ciel, les anges te disent merci pour tes actions magnifiques et ta fidélité.
      7 En effet, là-haut, qui est égal au SEIGNEUR ? Qui peut se comparer à lui parmi les dieux ?
      8 Dans l’assemblée des anges, tous tremblent de peur devant Dieu. Il est plus terrible que tous ceux qui l’entourent.
      9 SEIGNEUR, Dieu de l’univers, qui est aussi fort que toi ? SEIGNEUR, tu es toujours fidèle.
      10 C’est toi, le maître de la mer orgueilleuse. Quand ses vagues se soulèvent, c’est toi qui les calmes.
      11 Tu as tué Rahab et tu l’as écrasé. Par ta puissance, tu as chassé tes ennemis de tous côtés.
      12 Le ciel est à toi, la terre est à toi ! Le monde entier et tout ce qu’il contient, c’est toi qui l’as fait.
      13 C’est toi qui as créé le nord et le sud. Les montagnes du Tabor et de l’Hermon applaudissent ton nom.
      14 Ton bras est très fort, ta main est puissante, ta main droite est levée.
      15 Pour gouverner, tu t’appuies sur la justice et le respect des lois. Amour et fidélité marchent devant toi.
      16 Il sont heureux, ceux qui savent crier de joie pour toi, SEIGNEUR ! Ils avancent à la lumière de ton visage.
      17 En entendant ton nom, ils dansent de joie tous les jours. À cause de ta fidélité, ils se mettent debout.
      18 Oui, leur force glorieuse, c’est toi. Grâce à ton amour, nous relevons la tête.
      19 Le roi qui nous protège dépend du SEIGNEUR, il dépend du Dieu saint d’Israël.
      20 Un jour, tu t’es montré à tes amis fidèles. Tu leur as dit : « J’ai aidé un homme courageux, j’ai mis en avant un jeune homme de mon peuple.
      21 J’ai trouvé David mon serviteur, j’ai versé mon huile sainte sur sa tête.
      22 Ma main le soutiendra solidement, et mon bras le rendra fort.
      23 « L’ennemi ne pourra pas le tromper, celui qui se révolte contre lui ne pourra pas l’écraser.
      24 Oui, je détruirai ses ennemis sous ses yeux, je frapperai ceux qui le détestent.
      25 Ma fidélité et mon amour seront avec lui, et grâce à moi, il sera vainqueur.
      26 Je lui donnerai autorité sur la mer et sur les fleuves.
      27 « Il me dira : “Tu es mon Père, tu es mon Dieu, le solide rocher qui me sauve !”
      28 « Et moi, je ferai de lui mon fils aîné, le plus grand des rois de la terre.
      29 Je lui garderai pour toujours mon amour, je respecterai fidèlement mon alliance.
      30 Pour toujours, j’établirai comme roi un enfant de sa famille, et son pouvoir royal durera aussi longtemps que le ciel.
      31 « Si ses enfants ne suivent plus ma loi, s’ils ne tiennent pas compte de mes décisions,
      32 s’ils désobéissent à mes ordres et ne respectent pas mes commandements,
      33 avec un bâton, je punirai les révoltés, je les frapperai pour leur faute.
      34 Pourtant, je ne leur retirerai pas mon amour, je ne serai pas infidèle à ma promesse.
      35 Je ne briserai pas mon alliance, je tiendrai ce que j’ai promis.
      36 Voici le serment que j’ai fait une fois pour toutes : non, je ne tromperai jamais David !
      37 Les enfants de ses enfants seront rois pour toujours, son pouvoir royal durera aussi longtemps que le soleil.
      38 Il durera aussi longtemps que la lune toujours présente, témoin fidèle derrière les nuages. »
      39 Pourtant, tu as rejeté le roi que tu avais choisi, tu l’as méprisé, tu t’es mis en colère contre lui.
      40 Tu as brisé l’alliance avec ton serviteur, tu as sali sa couronne en la jetant par terre.
      41 Tu as cassé toutes ses barrières, tu as démoli ses murs de défense.
      42 Tous les passants du chemin l’ont pillé, et ses voisins l’ont insulté.
      43 Tu as donné la victoire à ses ennemis, tu as réjoui ses adversaires.
      44 Tu as même retourné ses armes contre lui, tu ne l’as pas soutenu pendant le combat.
      45 Tu lui as fait perdre son honneur, et tu as jeté par terre son siège royal.
      46 Tu l’as rendu vieux avant l’âge, tu l’as couvert de honte.
      47 SEIGNEUR, est-ce que tu vas toujours te cacher ? Est-ce que tu seras toujours brûlant de colère ? Jusqu’à quand ?
      48 Souviens-toi : ma vie est courte. Est-ce que tu as créé les humains pour les faire disparaître ?
      49 Qui peut vivre sans mourir un jour ? Qui peut échapper au monde des morts ?
      50 Seigneur, où sont tes bienfaits d’autrefois ? Où sont les promesses que toi, le Dieu fidèle, tu as faites à David ?
      51 Seigneur, souviens-toi de tes serviteurs qu’on insulte, de tout ce peuple qui m’est confié.
      52 SEIGNEUR, tes ennemis ont insulté le roi que tu as choisi, ils ont craché sur ses pas.

      Esaïe 34

      1 Peuples, approchez-vous pour écouter, populations, soyez attentives ! Que la terre écoute avec tout ce qu’elle contient ! Que le monde entende avec tout ce qu’il produit !
      2 Le SEIGNEUR est en colère contre tous les peuples, il est en colère contre toute leur armée. Il a décidé de les détruire totalement, il les livre à l’abattoir.
      3 Leurs morts couvrent le sol, leurs corps sentent la pourriture, leur sang coule des montagnes comme des torrents.
      4 Toute l’armée des étoiles tombe en mille morceaux. Le ciel s’enroule comme un livre. Tous les astres tombent du ciel, comme les feuilles mortes de la vigne ou du figuier.
      5 Dans le ciel, l’épée du SEIGNEUR est couverte de sang. Elle tombe sur les Édomites, sur le peuple qu’il a décidé de détruire entièrement.
      6 L’épée du SEIGNEUR est pleine de sang, couverte de graisse : c’est comme le sang des agneaux et des boucs, comme la graisse des reins des béliers. À Bosra, la capitale, le SEIGNEUR a préparé un sacrifice. C’est une terrible destruction au pays d’Édom.
      7 Les buffles, les taureaux et les bœufs tombent en même temps. La terre est inondée de sang, et le sol est couvert de graisse.
      8 C’est le jour où le SEIGNEUR se venge des Édomites, l’année où le défenseur de Sion leur demande des comptes.
      9 Les torrents du pays d’Édom deviendront des fleuves de goudron, son sol se changera en poussière brûlante. Ce pays sera comme du goudron en feu
      10 qui ne s’éteindra ni la nuit, ni le jour. Une fumée qui ne finit pas montera vers le ciel. Ce pays deviendra un désert pour toujours, personne ne passera plus par là.
      11 Le hibou et la chouette l’occuperont, la hulotte et le corbeau y habiteront. Le SEIGNEUR détruira le pays. Ce sera comme le grand vide qui existait avant la création du monde.
      12 Il n’y aura plus de notables pour choisir un roi, tous les chefs seront morts.
      13 Des buissons d’épines pousseront dans les palais, des mauvaises herbes et des chardons couvriront les murs de défense. Les chacals habiteront là, les autruches s’y installeront.
      14 Les chats sauvages rencontreront les hyènes, les boucs s’y retrouveront. C’est là que Lilith, le mauvais esprit de la nuit, s’installera et se reposera.
      15 À cet endroit, le serpent fera son nid, il déposera ses œufs et les couvera jusqu’à la naissance des petits. C’est là que les vautours se rassembleront.
      16 Si vous consultez le livre du SEIGNEUR, vous pourrez lire ces paroles : Aucun de ces animaux ne manque, aucun n’est absent. C’est le SEIGNEUR qui leur donne des ordres, c’est son esprit qui les a rassemblés.
      17 Il a tiré au sort la part de chacun d’eux, il a pris sa corde pour mesurer leurs parts de terre dans le pays. Ils le posséderont pour toujours. De génération en génération, ils habiteront là.
    • Deutéronome 6

      1 וְזֹ֣את הַמִּצְוָ֗ה הַֽחֻקִּים֙ וְהַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם לְלַמֵּ֣ד אֶתְכֶ֑ם לַעֲשׂ֣וֹת בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֛ם עֹבְרִ֥ים שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃
      2 לְמַ֨עַן תִּירָ֜א אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ לִ֠שְׁמֹר אֶת־כָּל־חֻקֹּתָ֣יו וּמִצְוֺתָיו֮ אֲשֶׁ֣ר אָנֹכִ֣י מְצַוֶּךָ֒ אַתָּה֙ וּבִנְךָ֣ וּבֶן־בִּנְךָ֔ כֹּ֖ל יְמֵ֣י חַיֶּ֑יךָ וּלְמַ֖עַן יַאֲרִכֻ֥ן יָמֶֽיךָ׃
      3 וְשָׁמַעְתָּ֤ יִשְׂרָאֵל֙ וְשָׁמַרְתָּ֣ לַעֲשׂ֔וֹת אֲשֶׁר֙ יִיטַ֣ב לְךָ֔ וַאֲשֶׁ֥ר תִּרְבּ֖וּן מְאֹ֑ד כַּאֲשֶׁר֩ דִּבֶּ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתֶ֙יךָ֙ לָ֔ךְ אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָֽשׁ׃
      4 שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהוָ֥ה ׀ אֶחָֽד׃
      5 וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֥ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכָל־מְאֹדֶֽךָ׃
      6 וְהָי֞וּ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם עַל־לְבָבֶֽךָ׃
      7 וְשִׁנַּנְתָּ֣ם לְבָנֶ֔יךָ וְדִבַּרְתָּ֖ בָּ֑ם בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֙ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ וּֽבְשָׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃
      8 וּקְשַׁרְתָּ֥ם לְא֖וֹת עַל־יָדֶ֑ךָ וְהָי֥וּ לְטֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֶֽיךָ׃
      9 וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזוּזֹ֥ת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃
      10 וְהָיָ֞ה כִּ֥י יְבִיאֲךָ֣ ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ אֶל־הָאָ֜רֶץ אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֧ע לַאֲבֹתֶ֛יךָ לְאַבְרָהָ֛ם לְיִצְחָ֥ק וּֽלְיַעֲקֹ֖ב לָ֣תֶת לָ֑ךְ עָרִ֛ים גְּדֹלֹ֥ת וְטֹבֹ֖ת אֲשֶׁ֥ר לֹא־בָנִֽיתָ׃
      11 וּבָ֨תִּ֜ים מְלֵאִ֣ים כָּל־טוּב֮ אֲשֶׁ֣ר לֹא־מִלֵּאתָ֒ וּבֹרֹ֤ת חֲצוּבִים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־חָצַ֔בְתָּ כְּרָמִ֥ים וְזֵיתִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לֹא־נָטָ֑עְתָּ וְאָכַלְתָּ֖ וְשָׂבָֽעְתָּ׃
      12 הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּן־תִּשְׁכַּ֖ח אֶת־יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֧ר הוֹצִֽיאֲךָ֛ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים׃
      13 אֶת־יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ תִּירָ֖א וְאֹת֣וֹ תַעֲבֹ֑ד וּבִשְׁמ֖וֹ תִּשָּׁבֵֽעַ׃
      14 לֹ֣א תֵֽלְכ֔וּן אַחֲרֵ֖י אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים מֵאֱלֹהֵי֙ הָֽעַמִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר סְבִיבוֹתֵיכֶֽם׃
      15 כִּ֣י אֵ֥ל קַנָּ֛א יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בְּקִרְבֶּ֑ךָ פֶּן־יֶ֠חֱרֶה אַף־יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בָּ֔ךְ וְהִשְׁמִ֣ידְךָ֔ מֵעַ֖ל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃
      16 לֹ֣א תְנַסּ֔וּ אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֥ר נִסִּיתֶ֖ם בַּמַּסָּֽה׃
      17 שָׁמ֣וֹר תִּשְׁמְר֔וּן אֶת־מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְעֵדֹתָ֥יו וְחֻקָּ֖יו אֲשֶׁ֥ר צִוָּֽךְ׃
      18 וְעָשִׂ֛יתָ הַיָּשָׁ֥ר וְהַטּ֖וֹב בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לְמַ֙עַן֙ יִ֣יטַב לָ֔ךְ וּבָ֗אתָ וְיָֽרַשְׁתָּ֙ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַטֹּבָ֔ה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥ע יְהוָ֖ה לַאֲבֹתֶֽיךָ׃
      19 לַהֲדֹ֥ף אֶת־כָּל־אֹיְבֶ֖יךָ מִפָּנֶ֑יךָ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה׃
      20 כִּֽי־יִשְׁאָלְךָ֥ בִנְךָ֛ מָחָ֖ר לֵאמֹ֑ר מָ֣ה הָעֵדֹ֗ת וְהַֽחֻקִּים֙ וְהַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ אֶתְכֶֽם׃
      21 וְאָמַרְתָּ֣ לְבִנְךָ֔ עֲבָדִ֛ים הָיִ֥ינוּ לְפַרְעֹ֖ה בְּמִצְרָ֑יִם וַיּוֹצִיאֵ֧נוּ יְהוָ֛ה מִמִּצְרַ֖יִם בְּיָ֥ד חֲזָקָֽה׃
      22 וַיִּתֵּ֣ן יְהוָ֡ה אוֹתֹ֣ת וּ֠מֹפְתִים גְּדֹלִ֨ים וְרָעִ֧ים ׀ בְּמִצְרַ֛יִם בְּפַרְעֹ֥ה וּבְכָל־בֵּית֖וֹ לְעֵינֵֽינוּ׃
      23 וְאוֹתָ֖נוּ הוֹצִ֣יא מִשָּׁ֑ם לְמַ֙עַן֙ הָבִ֣יא אֹתָ֔נוּ לָ֤תֶת לָ֙נוּ֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖ע לַאֲבֹתֵֽינוּ׃
      24 וַיְצַוֵּ֣נוּ יְהוָ֗ה לַעֲשׂוֹת֙ אֶת־כָּל־הַחֻקִּ֣ים הָאֵ֔לֶּה לְיִרְאָ֖ה אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ לְט֥וֹב לָ֙נוּ֙ כָּל־הַיָּמִ֔ים לְחַיֹּתֵ֖נוּ כְּהַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
      25 וּצְדָקָ֖ה תִּֽהְיֶה־לָּ֑נוּ כִּֽי־נִשְׁמֹ֨ר לַעֲשׂ֜וֹת אֶת־כָּל־הַמִּצְוָ֣ה הַזֹּ֗את לִפְנֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּֽנוּ׃

      Psaumes 89

      1 מַ֝שְׂכִּ֗יל לְאֵיתָ֥ן הָֽאֶזְרָחִֽי׃
      2 חַֽסְדֵ֣י יְ֭הוָה עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה לְדֹ֥ר וָדֹ֓ר ׀ אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְךָ֣ בְּפִֽי׃
      3 כִּֽי־אָמַ֗רְתִּי ע֭וֹלָם חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה שָׁמַ֓יִם ׀ תָּכִ֖ן אֱמוּנָתְךָ֣ בָהֶֽם׃
      4 כָּרַ֣תִּֽי בְ֭רִית לִבְחִירִ֑י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃
      5 עַד־ע֭וֹלָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־וָד֖וֹר כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃
      6 וְי֘וֹד֤וּ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲךָ֣ יְהוָ֑ה אַף־אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בִּקְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃
      7 כִּ֤י מִ֣י בַ֭שַּׁחַק יַעֲרֹ֣ךְ לַיהוָ֑ה יִדְמֶ֥ה לַ֝יהוָ֗ה בִּבְנֵ֥י אֵלִים׃
      8 אֵ֣ל נַ֭עֲרָץ בְּסוֹד־קְדֹשִׁ֣ים רַבָּ֑ה וְ֝נוֹרָ֗א עַל־כָּל־סְבִיבָֽיו׃
      9 יְהוָ֤ה ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צְבָא֗וֹת מִֽי־כָֽמ֖וֹךָ חֲסִ֥ין ׀ יָ֑הּ וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃
      10 אַתָּ֣ה מ֭וֹשֵׁל בְּגֵא֣וּת הַיָּ֑ם בְּשׂ֥וֹא גַ֝לָּ֗יו אַתָּ֥ה תְשַׁבְּחֵֽם׃
      11 אַתָּ֤ה דִכִּ֣אתָ כֶחָלָ֣ל רָ֑הַב בִּזְר֥וֹעַ עֻ֝זְּךָ֗ פִּזַּ֥רְתָּ אוֹיְבֶֽיךָ׃
      12 לְךָ֣ שָׁ֭מַיִם אַף־לְךָ֥ אָ֑רֶץ תֵּבֵ֥ל וּ֝מְלֹאָ֗הּ אַתָּ֥ה יְסַדְתָּֽם׃
      13 צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
      14 לְךָ֣ זְ֭רוֹעַ עִם־גְּבוּרָ֑ה תָּעֹ֥ז יָ֝דְךָ֗ תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃
      15 צֶ֣דֶק וּ֭מִשְׁפָּט מְכ֣וֹן כִּסְאֶ֑ךָ חֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת יְֽקַדְּמ֥וּ פָנֶֽיךָ׃
      16 אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם יוֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה יְ֝הוָ֗ה בְּֽאוֹר־פָּנֶ֥יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃
      17 בְּ֭שִׁמְךָ יְגִיל֣וּן כָּל־הַיּ֑וֹם וּבְצִדְקָתְךָ֥ יָרֽוּמוּ׃
      18 כִּֽי־תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣מוֹ אָ֑תָּה וּ֝בִרְצֹנְךָ֗ *תרים **תָּר֥וּם קַרְנֵֽנוּ׃
      19 כִּ֣י לַֽ֭יהוָה מָֽגִנֵּ֑נוּ וְלִקְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֣ל מַלְכֵּֽנוּ׃
      20 אָ֤ז דִּבַּ֥רְתָּֽ־בְחָ֡זוֹן לַֽחֲסִידֶ֗יךָ וַתֹּ֗אמֶר שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר עַל־גִּבּ֑וֹר הֲרִימ֖וֹתִי בָח֣וּר מֵעָֽם׃
      21 מָ֭צָאתִי דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑י בְּשֶׁ֖מֶן קָדְשִׁ֣י מְשַׁחְתִּֽיו׃
      22 אֲשֶׁ֣ר יָ֭דִי תִּכּ֣וֹן עִמּ֑וֹ אַף־זְרוֹעִ֥י תְאַמְּצֶֽנּוּ׃
      23 לֹֽא־יַשִּׁ֣א אוֹיֵ֣ב בּ֑וֹ וּבֶן־עַ֝וְלָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽנּוּ׃
      24 וְכַתּוֹתִ֣י מִפָּנָ֣יו צָרָ֑יו וּמְשַׂנְאָ֥יו אֶגּֽוֹף׃
      25 וֶֽאֶֽמוּנָתִ֣י וְחַסְדִּ֣י עִמּ֑וֹ וּ֝בִשְׁמִ֗י תָּר֥וּם קַרְנֽוֹ׃
      26 וְשַׂמְתִּ֣י בַיָּ֣ם יָד֑וֹ וּֽבַנְּהָר֥וֹת יְמִינֽוֹ׃
      27 ה֣וּא יִ֭קְרָאֵנִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אֵ֝לִ֗י וְצ֣וּר יְשׁוּעָתִֽי׃
      28 אַף־אָ֭נִי בְּכ֣וֹר אֶתְּנֵ֑הוּ עֶ֝לְי֗וֹן לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃
      29 לְ֭עוֹלָ֗ם *אשמור־**אֶשְׁמָר־ל֣וֹ חַסְדִּ֑י וּ֝בְרִיתִ֗י נֶאֱמֶ֥נֶת לֽוֹ׃
      30 וְשַׂמְתִּ֣י לָעַ֣ד זַרְע֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ כִּימֵ֥י שָׁמָֽיִם׃
      31 אִם־יַֽעַזְב֣וּ בָ֭נָיו תּוֹרָתִ֑י וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י לֹ֣א יֵלֵכֽוּן׃
      32 אִם־חֻקֹּתַ֥י יְחַלֵּ֑לוּ וּ֝מִצְוֺתַ֗י לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃
      33 וּפָקַדְתִּ֣י בְשֵׁ֣בֶט פִּשְׁעָ֑ם וּבִנְגָעִ֥ים עֲוֺנָֽם׃
      34 וְ֭חַסְדִּי לֹֽא־אָפִ֣יר מֵֽעִמּ֑וֹ וְלֹֽא־אֲ֝שַׁקֵּ֗ר בֶּאֱמוּנָתִֽי׃
      35 לֹא־אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑י וּמוֹצָ֥א שְׂ֝פָתַ֗י לֹ֣א אֲשַׁנֶּֽה׃
      36 אַ֭חַת נִשְׁבַּ֣עְתִּי בְקָדְשִׁ֑י אִֽם־לְדָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃
      37 זַ֭רְעוֹ לְעוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה וְכִסְא֖וֹ כַשֶּׁ֣מֶשׁ נֶגְדִּֽי׃
      38 כְּ֭יָרֵחַ יִכּ֣וֹן עוֹלָ֑ם וְעֵ֥ד בַּ֝שַּׁ֗חַק נֶאֱמָ֥ן סֶֽלָה׃
      39 וְאַתָּ֣ה זָ֭נַחְתָּ וַתִּמְאָ֑ס הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ עִם־מְשִׁיחֶֽךָ׃
      40 נֵ֭אַרְתָּה בְּרִ֣ית עַבְדֶּ֑ךָ חִלַּ֖לְתָּ לָאָ֣רֶץ נִזְרֽוֹ׃
      41 פָּרַ֥צְתָּ כָל־גְּדֵרֹתָ֑יו שַׂ֖מְתָּ מִבְצָרָ֣יו מְחִתָּה׃
      42 שַׁ֭סֻּהוּ כָּל־עֹ֣בְרֵי דָ֑רֶךְ הָיָ֥ה חֶ֝רְפָּ֗ה לִשְׁכֵנָֽיו׃
      43 הֲ֭רִימוֹתָ יְמִ֣ין צָרָ֑יו הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ כָּל־אוֹיְבָֽיו׃
      44 אַף־תָּ֭שִׁיב צ֣וּר חַרְבּ֑וֹ וְלֹ֥א הֲ֝קֵימֹת֗וֹ בַּמִּלְחָמָֽה׃
      45 הִשְׁבַּ֥תָּ מִטְּהָר֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ לָאָ֥רֶץ מִגַּֽרְתָּה׃
      46 הִ֭קְצַרְתָּ יְמֵ֣י עֲלוּמָ֑יו הֶֽעֱטִ֨יתָ עָלָ֖יו בּוּשָׁ֣ה סֶֽלָה׃
      47 עַד־מָ֣ה יְ֭הוָה תִּסָּתֵ֣ר לָנֶ֑צַח תִּבְעַ֖ר כְּמוֹ־אֵ֣שׁ חֲמָתֶֽךָ׃
      48 זְכָר־אֲנִ֥י מֶה־חָ֑לֶד עַל־מַה־שָּׁ֝֗וְא בָּרָ֥אתָ כָל־בְּנֵי־אָדָֽם׃
      49 מִ֤י גֶ֣בֶר יִֽ֭חְיֶה וְלֹ֣א יִרְאֶה־מָּ֑וֶת יְמַלֵּ֨ט נַפְשׁ֖וֹ מִיַּד־שְׁא֣וֹל סֶֽלָה׃
      50 אַיֵּ֤ה ׀ חֲסָדֶ֖יךָ הָרִאשֹׁנִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֑י נִשְׁבַּ֥עְתָּ לְ֝דָוִ֗ד בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃
      51 זְכֹ֣ר אֲ֭דֹנָי חֶרְפַּ֣ת עֲבָדֶ֑יךָ שְׂאֵתִ֥י בְ֝חֵיקִ֗י כָּל־רַבִּ֥ים עַמִּֽים׃
      52 אֲשֶׁ֤ר חֵרְפ֖וּ אוֹיְבֶ֥יךָ ׀ יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר חֵ֝רְפ֗וּ עִקְּב֥וֹת מְשִׁיחֶֽךָ׃

      Esaïe 34

      1 קִרְב֤וּ גוֹיִם֙ לִשְׁמֹ֔עַ וּלְאֻמִּ֖ים הַקְשִׁ֑יבוּ תִּשְׁמַ֤ע הָאָ֙רֶץ֙ וּמְלֹאָ֔הּ תֵּבֵ֖ל וְכָל־צֶאֱצָאֶֽיהָ׃
      2 כִּ֣י קֶ֤צֶף לַֽיהוָה֙ עַל־כָּל־הַגּוֹיִ֔ם וְחֵמָ֖ה עַל־כָּל־צְבָאָ֑ם הֶחֱרִימָ֖ם נְתָנָ֥ם לַטָּֽבַח׃
      3 וְחַלְלֵיהֶ֣ם יֻשְׁלָ֔כוּ וּפִגְרֵיהֶ֖ם יַעֲלֶ֣ה בָאְשָׁ֑ם וְנָמַ֥סּוּ הָרִ֖ים מִדָּמָֽם׃
      4 וְנָמַ֙קּוּ֙ כָּל־צְבָ֣א הַשָּׁמַ֔יִם וְנָגֹ֥לּוּ כַסֵּ֖פֶר הַשָּׁמָ֑יִם וְכָל־צְבָאָ֣ם יִבּ֔וֹל כִּנְבֹ֤ל עָלֶה֙ מִגֶּ֔פֶן וּכְנֹבֶ֖לֶת מִתְּאֵנָֽה׃
      5 כִּֽי־רִוְּתָ֥ה בַשָּׁמַ֖יִם חַרְבִּ֑י הִנֵּה֙ עַל־אֱד֣וֹם תֵּרֵ֔ד וְעַל־עַ֥ם חֶרְמִ֖י לְמִשְׁפָּֽט׃
      6 חֶ֣רֶב לַיהוָ֞ה מָלְאָ֥ה דָם֙ הֻדַּ֣שְׁנָה מֵחֵ֔לֶב מִדַּ֤ם כָּרִים֙ וְעַתּוּדִ֔ים מֵחֵ֖לֶב כִּלְי֣וֹת אֵילִ֑ים כִּ֣י זֶ֤בַח לַֽיהוָה֙ בְּבָצְרָ֔ה וְטֶ֥בַח גָּד֖וֹל בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃
      7 וְיָרְד֤וּ רְאֵמִים֙ עִמָּ֔ם וּפָרִ֖ים עִם־אַבִּירִ֑ים וְרִוְּתָ֤ה אַרְצָם֙ מִדָּ֔ם וַעֲפָרָ֖ם מֵחֵ֥לֶב יְדֻשָּֽׁן׃
      8 כִּ֛י י֥וֹם נָקָ֖ם לַֽיהוָ֑ה שְׁנַ֥ת שִׁלּוּמִ֖ים לְרִ֥יב צִיּֽוֹן׃
      9 וְנֶהֶפְכ֤וּ נְחָלֶ֙יהָ֙ לְזֶ֔פֶת וַעֲפָרָ֖הּ לְגָפְרִ֑ית וְהָיְתָ֣ה אַרְצָ֔הּ לְזֶ֖פֶת בֹּעֵרָֽה׃
      10 לַ֤יְלָה וְיוֹמָם֙ לֹ֣א תִכְבֶּ֔ה לְעוֹלָ֖ם יַעֲלֶ֣ה עֲשָׁנָ֑הּ מִדּ֤וֹר לָדוֹר֙ תֶּחֱרָ֔ב לְנֵ֣צַח נְצָחִ֔ים אֵ֥ין עֹבֵ֖ר בָּֽהּ׃
      11 וִירֵשׁ֙וּהָ֙ קָאַ֣ת וְקִפּ֔וֹד וְיַנְשׁ֥וֹף וְעֹרֵ֖ב יִשְׁכְּנוּ־בָ֑הּ וְנָטָ֥ה עָלֶ֛יהָ קַֽו־תֹ֖הוּ וְאַבְנֵי־בֹֽהוּ׃
      12 חֹרֶ֥יהָ וְאֵֽין־שָׁ֖ם מְלוּכָ֣ה יִקְרָ֑אוּ וְכָל־שָׂרֶ֖יהָ יִ֥הְיוּ אָֽפֶס׃
      13 וְעָלְתָ֤ה אַרְמְנֹתֶ֙יהָ֙ סִירִ֔ים קִמּ֥וֹשׂ וָח֖וֹחַ בְּמִבְצָרֶ֑יהָ וְהָיְתָה֙ נְוֵ֣ה תַנִּ֔ים חָצִ֖יר לִבְנ֥וֹת יַעֲנָֽה׃
      14 וּפָגְשׁ֤וּ צִיִּים֙ אֶת־אִיִּ֔ים וְשָׂעִ֖יר עַל־רֵעֵ֣הוּ יִקְרָ֑א אַךְ־שָׁם֙ הִרְגִּ֣יעָה לִּילִ֔ית וּמָצְאָ֥ה לָ֖הּ מָנֽוֹחַ׃
      15 שָׁ֣מָּה קִנְּנָ֤ה קִפּוֹז֙ וַתְּמַלֵּ֔ט וּבָקְעָ֖ה וְדָגְרָ֣ה בְצִלָּ֑הּ אַךְ־שָׁ֛ם נִקְבְּצ֥וּ דַיּ֖וֹת אִשָּׁ֥ה רְעוּתָֽהּ׃
      16 דִּרְשׁ֨וּ מֵֽעַל־סֵ֤פֶר יְהוָה֙ וּֽקְרָ֔אוּ אַחַ֤ת מֵהֵ֙נָּה֙ לֹ֣א נֶעְדָּ֔רָה אִשָּׁ֥ה רְעוּתָ֖הּ לֹ֣א פָקָ֑דוּ כִּֽי־פִי֙ ה֣וּא צִוָּ֔ה וְרוּח֖וֹ ה֥וּא קִבְּצָֽן׃
      17 וְהֽוּא־הִפִּ֤יל לָהֶן֙ גּוֹרָ֔ל וְיָד֛וֹ חִלְּקַ֥תָּה לָהֶ֖ם בַּקָּ֑ו עַד־עוֹלָם֙ יִֽירָשׁ֔וּהָ לְד֥וֹר וָד֖וֹר יִשְׁכְּנוּ־בָֽהּ׃
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.