Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 153

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Deutéronome 6

      1 Now this is the commandment, the statutes, and the ordinances, which Yahweh your God commanded to teach you, that you might do them in the land where you go over to possess it;
      2 that you might fear Yahweh your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you, you, and your son, and your son's son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.
      3 Hear therefore, Israel, and observe to do it; that it may be well with you, and that you may increase mightily, as Yahweh, the God of your fathers, has promised to you, in a land flowing with milk and honey.
      4 Hear, Israel: Yahweh is our God; Yahweh is one:
      5 and you shall love Yahweh your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.
      6 These words, which I command you this day, shall be on your heart;
      7 and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.
      8 You shall bind them for a sign on your hand, and they shall be for symbols between your eyes.
      9 You shall write them on the door posts of your house, and on your gates.
      10 It shall be, when Yahweh your God shall bring you into the land which he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you, great and goodly cities, which you didn't build,
      11 and houses full of all good things, which you didn't fill, and cisterns dug out, which you didn't dig, vineyards and olive trees, which you didn't plant, and you shall eat and be full;
      12 then beware lest you forget Yahweh, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
      13 You shall fear Yahweh your God; and you shall serve him, and shall swear by his name.
      14 You shall not go after other gods, of the gods of the peoples who are around you;
      15 for Yahweh your God in the midst of you is a jealous God; lest the anger of Yahweh your God be kindled against you, and he destroy you from off the face of the earth.
      16 You shall not tempt Yahweh your God, as you tempted him in Massah.
      17 You shall diligently keep the commandments of Yahweh your God, and his testimonies, and his statutes, which he has commanded you.
      18 You shall do that which is right and good in the sight of Yahweh; that it may be well with you, and that you may go in and possess the good land which Yahweh swore to your fathers,
      19 to thrust out all your enemies from before you, as Yahweh has spoken.
      20 When your son asks you in time to come, saying, "What do the testimonies, the statutes, and the ordinances, which Yahweh our God has commanded you mean?"
      21 then you shall tell your son, "We were Pharaoh's bondservants in Egypt: and Yahweh brought us out of Egypt with a mighty hand;
      22 and Yahweh showed great and awesome signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;
      23 and he brought us out from there, that he might bring us in, to give us the land which he swore to our fathers.
      24 Yahweh commanded us to do all these statutes, to fear Yahweh our God, for our good always, that he might preserve us alive, as at this day.
      25 It shall be righteousness to us, if we observe to do all this commandment before Yahweh our God, as he has commanded us."

      Psaumes 89

      2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
      3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
      4 'I will establish your seed forever, and build up your throne to all generations.'" Selah.
      5 The heavens will praise your wonders, Yahweh; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
      6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
      7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
      8 Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
      9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
      10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
      11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
      12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
      13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
      14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
      15 Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
      16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
      17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
      18 For our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel.
      19 Then you spoke in vision to your saints, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
      20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
      21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
      22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
      23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
      24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
      25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
      26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation!'
      27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
      28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
      29 I will also make his seed endure forever, and his throne as the days of heaven.
      30 If his children forsake my law, and don't walk in my ordinances;
      31 if they break my statutes, and don't keep my commandments;
      32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
      33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
      34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
      35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
      36 His seed will endure forever, his throne like the sun before me.
      37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." Selah.
      38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
      39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
      40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
      41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
      42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
      43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
      44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
      45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.
      46 How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
      47 Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
      48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol ? Selah.
      49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
      50 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
      51 With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
      52 Blessed be Yahweh forevermore. Amen, and Amen.

      Esaïe 34

      1 Come near, you nations, to hear! Listen, you peoples. Let the earth and all it contains hear; the world, and everything that comes from it.
      2 For Yahweh is enraged against all the nations, and angry with all their armies. He has utterly destroyed them. He has given them over for slaughter.
      3 Their slain will also be cast out, and the stench of their dead bodies will come up; and the mountains will melt in their blood.
      4 All of the army of the sky will be dissolved. The sky will be rolled up like a scroll, and all its armies will fade away, as a leaf fades from off a vine or a fig tree.
      5 For my sword has drunk its fill in the sky. Behold, it will come down on Edom, and on the people of my curse, for judgment.
      6 Yahweh's sword is filled with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Yahweh has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
      7 The wild oxen will come down with them, and the young bulls with the mighty bulls; and their land will be drunken with blood, and their dust made greasy with fat.
      8 For Yahweh has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
      9 Its streams will be turned into pitch, its dust into sulfur, And its land will become burning pitch.
      10 It won't be quenched night nor day. Its smoke will go up forever. From generation to generation, it will lie waste. No one will pass through it forever and ever.
      11 But the pelican and the porcupine will possess it. The owl and the raven will dwell in it. He will stretch the line of confusion over it, and the plumb line of emptiness.
      12 They shall call its nobles to the kingdom, but none shall be there; and all its princes shall be nothing.
      13 Thorns will come up in its palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it will be a habitation of jackals, a court for ostriches.
      14 The wild animals of the desert will meet with the wolves, and the wild goat will cry to his fellow. Yes, the night creature shall settle there, and shall find herself a place of rest.
      15 The arrow snake will make her nest there, and lay, hatch, and gather under her shade. Yes, the kites will be gathered there, every one with her mate.
      16 Search in the book of Yahweh, and read: not one of these will be missing. none will lack her mate. For my mouth has commanded, and his Spirit has gathered them.
      17 He has cast the lot for them, and his hand has divided it to them with a measuring line. They shall possess it forever. From generation to generation they will dwell in it.
    • Deutéronome 6

      1 Ce sont donc ici les commandements, les statuts et les droits que l'Eternel votre Dieu m'a commandé de vous enseigner, afin que vous les fassiez au pays dans lequel vous allez passer pour le posséder.
      2 Afin que tu craignes l'Eternel ton Dieu, en gardant durant tous les jours de ta vie, toi, et ton fils, et le fils de ton fils, tous ces statuts et ces commandements que je te prescris, et afin que tes jours soient prolongés.
      3 Tu les écouteras donc, ô Israël ! et tu prendras garde de les faire, afin que tu prospères, et que vous soyez fort multipliés [au] pays découlant de lait et de miel, ainsi que l'Eternel, le Dieu de tes pères, l'a dit.
      4 Ecoute, Israël, l'Eternel notre Dieu est le seul Eternel.
      5 Tu aimeras donc l'Eternel ton Dieu de tout ton coeur, de toute ton âme, et de toutes tes forces.
      6 Et ces paroles que je te commande aujourd'hui seront en ton coeur.
      7 Tu les enseigneras soigneusement à tes enfants, et tu t'en entretiendras quand tu demeureras en ta maison, quand tu voyageras, quand tu te coucheras, et quand tu te lèveras.
      8 Et tu les lieras pour être un signe sur tes mains, et elles seront comme des fronteaux entre tes yeux.
      9 Tu les écriras aussi sur les poteaux de ta maison, et sur tes portes.
      10 Et il arrivera que quand l'Eternel ton Dieu t'aura fait entrer au pays qu'il a juré à tes pères, Abraham, Isaac, et Jacob, de te donner ; dans les grandes et bonnes villes que tu n'as point bâties ;
      11 Dans les maisons pleines de tous biens que tu n'as point remplies ; vers les puits creusés, que tu n'as point creusés ; près des vignes et des oliviers que tu n'as point plantés ; tu mangeras, et tu seras rassasié.
      12 [Mais] prends garde à toi, de peur que tu n'oublies l'Eternel qui t'a tiré du pays d'Egypte, de la maison de servitude.
      13 Tu craindras l'Eternel ton Dieu, tu le serviras, et tu jureras par son Nom.
      14 Vous ne marcherez point après les autres dieux, d'entre les dieux des peuples qui seront autour de vous.
      15 Car le [Dieu] Fort [et] jaloux, qui est l'Eternel ton Dieu, est au milieu de toi ; de peur que la colère de l'Eternel ton Dieu ne s'enflamme contre toi, et qu'il ne t'extermine de dessus la terre.
      16 Vous ne tenterez point l'Eternel votre Dieu, comme vous l'avez tenté en Massa.
      17 Vous garderez soigneusement les commandements de l'Eternel votre Dieu, et ses témoignages, et ses statuts qu'il vous a commandés.
      18 Tu feras donc ce que l'Eternel approuve et trouve droit et bon, afin que tu prospères, et que tu entres au bon pays duquel l'Eternel a juré à tes pères, et que tu le possèdes.
      19 En chassant tous tes ennemis de devant toi, comme l'Eternel en a parlé.
      20 Quand ton enfant t'interrogera à l'avenir, en disant : Que veulent dire ces témoignages, et ces statuts, et ces droits que l'Eternel notre Dieu vous a commandés ?
      21 Alors tu diras à ton enfant : Nous avons été esclaves de Pharaon en Egypte, et l'Eternel nous a retirés d'Egypte à main forte ;
      22 Et l'Eternel a fait des signes et des miracles, grands et nuisibles en Egypte, sur Pharaon, et sur toute sa maison, comme nous l'avons vu.
      23 Et il nous a fait sortir de là, pour nous faire entrer au pays duquel il avait juré à nos pères, de nous le donner ;
      24 Ainsi l'Eternel nous a commandé d'observer tous ces statuts, en craignant l'Eternel notre Dieu, afin que nous prospérions toujours, et que notre vie soit préservée, comme [il paraît] aujourd'hui.
      25 Et ceci sera notre justice, [savoir] quand nous aurons pris garde de faire tous ces commandements devant l'Eternel notre Dieu, selon qu'il nous l'a commandé.

      Psaumes 89

      1 Maskil d'Ethan Ezrahite.
      2 Je chanterai les bontés de l'Eternel à toujours ; je manifesterai de ma bouche ta fidélité d'âge en âge.
      3 Car j'ai dit : ta bonté continue à toujours, [comme] les cieux, tu as établi en eux ta fidélité [quand tu as dit] :
      4 J'ai traité alliance avec mon élu, j'ai fait serment à David mon serviteur, [en disant] :
      5 J'établirai ta race à toujours, et j'affermirai ton trône d'âge en âge ; Sélah.
      6 Et les cieux célèbrent tes merveilles, ô Eternel ! ta fidélité aussi [est] célébrée dans l'assemblée des Saints.
      7 Car qui est-ce au-dessus des nues qui soit égal à l'Eternel ? Qui est semblable à l'Eternel entre les fils des forts ?
      8 Le [Dieu] Fort se rend extrêmement terrible dans le Conseil secret des Saints, il est plus redouté que tous ceux qui sont à l'entour de lui.
      9 Ô Eternel Dieu des armées, qui est semblable à toi, puissant Eternel ? aussi ta fidélité est à l'entour de toi.
      10 Tu as puissance sur l'élévation des flots de la mer ; quand ses vagues s'élèvent, tu les fais rabaisser.
      11 Tu as abattu Rahab comme un homme blessé à mort ; tu as dissipé tes ennemis par le bras de ta force.
      12 A toi sont les cieux, à toi aussi est la terre ; tu as fondé la terre habitable, et tout ce qui est en elle.
      13 Tu as créé l'Aquilon et le Midi ; Tabor et Hermon se réjouissent en ton Nom.
      14 Tu as un bras puissant, ta main est forte, et ta droite est haut élevée.
      15 La justice et l'équité sont la base de ton trône ; la gratuité et la vérité marchent devant ta face.
      16 Ô que bienheureux est le peuple qui sait ce que c'est que du cri de réjouissance ! Ils marcheront, ô Eternel ! à la clarté de ta face.
      17 Ils s'égayeront tout le jour en ton Nom, et ils se glorifieront de ta justice.
      18 Parce que tu es la gloire de leur force ; et notre pouvoir est distingué par ta faveur.
      19 Car notre bouclier est l'Eternel, et notre Roi est le Saint d'Israël.
      20 Tu as autrefois parlé en vision touchant ton bien-aimé, et tu as dit : J'ai ordonné mon secours en faveur d'un homme vaillant ; j'ai élevé l'élu d'entre le peuple.
      21 J'ai trouvé David mon serviteur, je l'ai oint de ma sainte huile ;
      22 Ma main sera ferme avec lui, et mon bras le renforcera.
      23 L'ennemi ne le rançonnera point, et l'inique ne l'affligera point ;
      24 Mais je froisserai devant lui ses adversaires, et je détruirai ceux qui le haïssent.
      25 Ma fidélité et ma bonté seront avec lui ; et sa gloire sera élevée en mon Nom.
      26 Et je mettrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
      27 Il m'invoquera, [disant : ] Tu es mon Père ; mon [Dieu] Fort, et le Rocher de ma délivrance.
      28 Aussi je l'établirai l'aîné [et] le souverain sur les Rois de la terre.
      29 Je lui garderai ma bonté à toujours, et mon alliance lui sera assurée.
      30 Je rendrai éternelle sa postérité, et je ferai que son trône sera comme les jours des cieux.
      31 Mais si ses enfants abandonnent ma Loi, et ne marchent point selon mes ordonnances ;
      32 S'ils violent mes statuts, et qu'ils ne gardent point mes commandements ;
      33 Je visiterai de verge leur transgression, et de plaie leur iniquité.
      34 Mais je ne retirerai point de lui ma bonté, et je ne lui fausserai point ma foi.
      35 Je ne violerai point mon alliance, et je ne changerai point ce qui est sorti de mes lèvres.
      36 J'ai une fois juré par ma sainteté ; (si je mens jamais à David ;)
      37 Que sa race sera à toujours, et que son trône sera comme le soleil, en ma présence :
      38 Qu'il sera affermi à toujours comme la lune ; et il y en aura dans les cieux un témoin certain ; Sélah.
      39 Néanmoins tu l'as rejeté, et l'as dédaigné ; tu t'es mis en grande colère contre ton Oint.
      40 Tu as rejeté l'alliance faite avec ton serviteur ; tu as souillé sa couronne, [en la jetant] par terre.
      41 Tu as rompu toutes ses cloisons ; tu as mis en ruine ses forteresses.
      42 Tous ceux qui passaient par le chemin l'ont pillé ; il a été mis en opprobre à ses voisins.
      43 Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis.
      44 Tu as aussi émoussé la pointe de son épée, et tu ne l'as point redressé en la bataille.
      45 Tu as fait cesser sa splendeur, et tu as jeté par terre son trône.
      46 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, [et] l'as couvert de honte ; Sélah.
      47 Jusques à quand, ô Eternel ? te cacheras-tu à jamais ? ta fureur s'embrasera-t-elle comme un feu ?
      48 Souviens-toi de combien petite durée je suis ; pourquoi aurais-tu créé en vain tous les fils des hommes ?
      49 Qui est l'homme qui vivra, et ne verra point la mort, et qui garantira son âme de la main du sépulcre ? (Sélah.)
      50 Seigneur, où sont tes bontés précédentes lesquelles tu as jurées à David sur ta fidélité ?
      51 Seigneur ! souviens-toi de l'opprobre de tes serviteurs, [et comment] je porte dans mon sein [l'opprobre qui nous a été fait] par tous les grands peuples,
      52 [L'opprobre] dont tes ennemis ont diffamé, ô Eternel ! dont ils ont diffamé les traces de ton Oint.

      Esaïe 34

      1 Approchez-vous, nations, pour écouter, et vous peuples, soyez attentifs ; que la terre et tout ce qui est en elle, écoute ; que le monde habitable et tout ce qui y est produit, [écoute] ;
      2 Car l'indignation de l'Eternel est sur toutes ces nations, et sa fureur sur toute leur armée ; il les a mises à l'interdit, il les a livrées pour être tuées.
      3 Leurs blessés à mort seront jetés là, et la puanteur de leurs corps morts se répandra, et les montagnes découleront de leur sang.
      4 Et toute l'armée des cieux se fondra, et les cieux seront mis en rouleau comme un livre, et toute leur armée tombera, comme tombe la feuille de la vigne, et comme tombe celle du figuier.
      5 Parce que mon épée est enivrée dans les cieux, voici, elle descendra en jugement contre Edom, et contre le peuple que j'ai mis à l'interdit.
      6 L'épée de l'Eternel est pleine de sang ; elle s'est engraissée de sa graisse et du sang des agneaux, et des boucs, et de la graisse des rognons de moutons ; car il y a un sacrifice à l'Eternel dans Botsra, et une grande tuerie au pays d'Edom.
      7 Et les licornes descendront avec eux, et les veaux avec les taureaux ; leur terre sera enivrée de sang, et leur poussière sera engraissée de graisse.
      8 Car il y a un jour de vengeance à l'Eternel, et une année de rétribution pour maintenir le droit de Sion.
      9 Et ses torrents seront changés en poix, et sa poussière en soufre, et sa terre deviendra de la poix ardente.
      10 Elle ne sera point éteinte ni nuit ni jour ; sa fumée montera éternellement, elle sera désolée de génération en génération ; il n'y aura personne qui passe par elle à jamais.
      11 Et le cormoran et le butor la posséderont, le hibou et le corbeau y habiteront ; et on étendra sur elle la ligne de confusion, et le niveau de désordre.
      12 Ses magistrats crieront qu'il n'y a plus là de Royaume, et tous ses gouverneurs seront réduits à rien.
      13 Les épines croîtront dans ses palais, les chardons et les buissons dans ses forteresses, et elle sera le repaire des dragons, et le parvis des chats-huants.
      14 [Là] les bêtes sauvages des déserts rencontreront les [bêtes sauvages des] Iles, et la chouette criera à sa compagne ; là même se posera l'orfraie, et y trouvera son repos.
      15 Là le martinet fera son nid, il y couvera, il y éclôra, et il recueillera [ses petits] sous son ombre ; et là aussi seront assemblés les vautours l'un avec l'autre.
      16 Recherchez au Livre de l'Eternel, et lisez : il ne s'en est pas manqué un seul point ; celle-là ni sa compagne n'y ont point manqué ; car c'est ma bouche qui l'a commandé, et son Esprit est celui qui les aura assemblés.
      17 Car il leur a jeté le sort, et sa main leur a distribué cette terre au cordeau ; ils la posséderont à toujours, ils y habiteront d'âge en âge.
    • Deutéronome 6

      1 » Voici les commandements, les prescriptions et les règles que l'Eternel, votre Dieu, a ordonné de vous enseigner afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession,
      2 afin que tu craignes l'Eternel, ton Dieu, en respectant tous les jours de ta vie, toi, ainsi que ton fils et ton petit-fils, toutes ses prescriptions et tous ses commandements que je te donne, et afin que tu vives longtemps.
      3 Tu les écouteras donc, Israël, et tu veilleras à les mettre en pratique afin d’être heureux et de devenir très nombreux, comme te l'a dit l'Eternel, le Dieu de tes ancêtres, en te promettant un pays où coulent le lait et le miel.
      4 » *Ecoute, Israël ! L'Eternel, notre Dieu, est le seul Eternel.
      5 » *Tu aimeras l'Eternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
      6 Les commandements que je te donne aujourd'hui seront dans ton cœur.
      7 Tu les répéteras à tes enfants ; tu en parleras quand tu seras chez toi, quand tu seras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras.
      8 Tu les attacheras à tes mains comme un signe et ils seront comme une marque entre tes yeux.
      9 Tu les écriras sur les montants de la porte de ta maison et sur les portes de tes villes.
      10 » L'Eternel, ton Dieu, va te faire entrer dans le pays qu'il a juré à tes ancêtres, à Abraham, Isaac et Jacob, de te donner. Tu posséderas de grandes et bonnes villes que tu n'as pas construites,
      11 des maisons pleines de toutes sortes de biens et que tu n'as pas remplies, des citernes que tu n'as pas creusées, des vignes et des oliviers que tu n'as pas plantés.
      12 Lorsque tu mangeras à satiété, fais bien attention de ne pas oublier l'Eternel, qui t'a fait sortir d'Egypte, de la maison d'esclavage.
      13 *C’est l'Eternel, ton Dieu, que tu craindras, c’est lui que tu serviras et c’est par son nom que tu prêteras serment.
      14 Vous ne suivrez pas d'autres dieux, pris parmi les dieux des peuples qui sont autour de vous,
      15 car l'Eternel, ton Dieu, est un Dieu jaloux au milieu de toi. La colère de l'Eternel, ton Dieu, s'enflammerait contre toi et il t'exterminerait de la surface de la terre.
      16 *Vous ne provoquerez pas l'Eternel, votre Dieu, comme vous l'avez fait à Massa.
      17 Vous respecterez les commandements de l'Eternel, votre Dieu, ses instructions et ses prescriptions qu'il vous a données.
      18 Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l'Eternel, afin d’être heureux et d’entrer en possession du bon pays que l'Eternel a juré à tes ancêtres de te donner
      19 après avoir chassé tous tes ennemis devant toi, comme il l'a dit.
      20 Lorsque ton fils te demandera un jour : ‘Que signifient les instructions, les prescriptions et les règles que l'Eternel, notre Dieu, vous a données ?’
      21 tu lui diras : ‘Nous étions esclaves du pharaon en Egypte et l'Eternel nous a fait sortir de l'Egypte par sa main puissante.
      22 L'Eternel a accompli sous nos yeux de grands miracles et prodiges, porteurs de malheur pour l'Egypte, pour le pharaon et pour toute sa maison.
      23 Il nous a fait sortir de là pour nous amener dans le pays qu'il avait juré à nos ancêtres de nous donner.
      24 L'Eternel nous a ordonné de mettre toutes ces prescriptions en pratique et de craindre l'Eternel, notre Dieu, afin que nous soyons toujours heureux et qu'il nous conserve la vie, comme il le fait aujourd'hui.
      25 Nous aurons droit à la justice lorsque nous veillerons à mettre en pratique tous ces commandements devant l'Eternel, notre Dieu, comme il nous l'a ordonné.’

      Psaumes 89

      1 Cantique d’Ethan l’Ezrachite.
      2 Je chanterai toujours les bontés de l’Eternel, ma bouche fera connaître ta fidélité de génération en génération.
      3 Oui, je le dis : « La bonté est édifiée pour toujours ; tu fondes ta fidélité dans le ciel. »
      4 J’ai fait alliance avec celui que j’ai choisi, j’ai fait ce serment à mon serviteur David :
      5 « J’affermirai ta descendance pour toujours et j’établirai ton trône pour l’éternité. » – Pause.
      6 Le ciel célèbre tes merveilles, Eternel, et ta fidélité dans l’assemblée des saints.
      7 En effet, qui, dans le ciel, peut se comparer à l’Eternel ? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu ?
      8 Dieu est redoutable dans la grande assemblée des saints, il est terrible pour tous ceux qui l’entourent.
      9 Eternel, Dieu de l’univers, qui est puissant comme toi ? Eternel, ta fidélité t’environne.
      10 C’est toi qui maîtrises l’orgueil de la mer ; quand ses vagues se soulèvent, c’est toi qui les calmes.
      11 Tu as écrasé l’Egypte, tu l’as transpercée, tu as dispersé tes ennemis par la puissance de ton bras.
      12 C’est à toi qu’appartient le ciel, à toi aussi la terre ; c’est toi qui as fondé le monde et ce qu’il contient.
      13 Tu as créé le nord et le sud ; le Thabor et l’Hermon acclament ton nom.
      14 Ton bras est puissant, ta main forte, ta droite élevée.
      15 La justice et le droit forment la base de ton trône, la bonté et la vérité sont devant toi.
      16 Heureux le peuple qui sait t’acclamer : il marche à ta lumière, Eternel,
      17 il se réjouit sans cesse à cause de ton nom et tire gloire de ta justice,
      18 car c’est toi qui fais sa beauté et sa puissance ; c’est ta faveur qui relève notre force.
      19 Notre protecteur est à l’Eternel, notre roi appartient au Saint d’Israël.
      20 Tu as parlé à tes fidèles dans une vision, tu as dit : « J’ai prêté secours à un héros, j’ai choisi du milieu du peuple un jeune homme.
      21 J’ai trouvé mon serviteur David, je l’ai désigné par onction avec mon huile sainte.
      22 Ma main le soutiendra et mon bras le fortifiera.
      23 L’ennemi ne pourra pas le tromper, ni le méchant l’opprimer.
      24 J’écraserai ses adversaires devant lui et je frapperai ceux qui le détestent.
      25 Ma fidélité et ma bonté l’accompagneront, et sa force grandira par mon nom.
      26 J’étendrai sa domination sur la mer, et son pouvoir sur les fleuves.
      27 Lui-même fera appel à moi : ‘Tu es mon père, mon Dieu et le rocher de mon salut !’
      28 Et moi, je ferai de lui le premier-né, le plus haut placé des rois de la terre.
      29 Je lui conserverai toujours ma bonté, et mon alliance lui sera assurée.
      30 Je lui donnerai une descendance éternelle, et son trône durera autant que le ciel.
      31 Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas suivant mes règles,
      32 s’ils violent mes prescriptions et ne respectent pas mes commandements,
      33 je punirai leurs transgressions avec le bâton et leurs fautes par des coups,
      34 mais je ne lui retirerai pas ma bonté et je ne trahirai pas ma fidélité,
      35 je ne violerai pas mon alliance et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
      36 J’ai prêté une fois serment par ma sainteté, je ne mentirai pas à David.
      37 Sa descendance subsistera toujours ; son trône sera pareil au soleil devant moi,
      38 comme la lune il sera établi éternellement. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. » – Pause.
      39 Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé celui que tu avais désigné par onction, tu t’es irrité contre lui !
      40 Tu as rompu l’alliance avec ton serviteur, tu as déshonoré sa couronne en la jetant par terre.
      41 Tu as détruit toutes ses murailles, tu as mis en ruine ses forteresses.
      42 Tous les passants le dépouillent, il est un objet de mépris pour ses voisins.
      43 Tu as fortifié ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis ;
      44 tu as fait reculer le tranchant de son épée et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.
      45 Tu as mis fin à sa splendeur et tu as jeté son trône à terre ;
      46 tu as abrégé sa jeunesse, tu l’as couvert de honte. – Pause.
      47 Jusqu’à quand, Eternel, resteras-tu caché ? Jusqu’à quand ta fureur brûlera-t-elle comme le feu ?
      48 Rappelle-toi quelle est la durée de ma vie et pour quel néant tu as créé tous les hommes.
      49 Quel homme peut vivre sans voir la mort ? Qui peut sauver son âme du séjour des morts ? – Pause.
      50 Où sont, Seigneur, tes bontés d’autrefois, celles que, dans ta fidélité, tu avais promises par serment à David ?
      51 Souviens-toi, Seigneur, de la honte de tes serviteurs ! Souviens-toi que j’ai la charge de tous ces peuples nombreux !
      52 Souviens-toi des insultes de tes ennemis, Eternel, de leurs insultes contre les pas de celui que tu as désigné par onction !

      Esaïe 34

      1 Approchez-vous, nations, pour bien entendre ! Peuples, soyez attentifs ! Que la terre écoute avec tout ce qu’elle contient, le monde avec tout ce qu'il produit !
      2 En effet, la colère de l'Eternel s’abat sur toutes les nations et sa fureur sur toute leur armée : il les voue à la destruction, il les livre au carnage.
      3 Leurs victimes sont jetées, leurs cadavres exhalent la puanteur et les montagnes ruissellent de leur sang.
      4 Tous les corps célestes se désagrègent ; le ciel est roulé comme un livre et *tous ses corps tomberont comme la feuille de la vigne, comme celle du figuier.
      5 C’est que mon épée s'est enivrée dans le ciel. La voici qui descend pour frapper Edom, ce peuple que, pour respecter le droit, j'ai voué à la destruction définitive.
      6 L'épée de l'Eternel est pleine de sang, recouverte de graisse, du sang des agneaux et des boucs, de la graisse des rognons des béliers. Oui, c’est un repas sacrificiel pour l'Eternel qui se déroule à Botsra, un grand carnage dans le pays d'Edom.
      7 Les buffles tombent avec eux, et les bœufs avec les taureaux. Leur pays s’enivre de ce sang et leur poussière est imprégnée de graisse.
      8 En effet, c'est un jour de vengeance pour l'Eternel, une année de représailles pour la cause de Sion.
      9 L’eau des torrents d'Edom sera changée en goudron et sa poussière en soufre. Son pays deviendra du goudron brûlant
      10 qui ne s’éteindra ni la nuit ni le jour. Sa fumée s'élèvera éternellement. De génération en génération il restera désert, plus jamais personne n'y passera.
      11 Le pélican et le hérisson en prendront possession, la chouette et le corbeau y habiteront. On y étendra le ruban à mesurer du vide et le fil à plomb du chaos.
      12 Ses notables n'y proclameront plus de roi, tous ses princes auront disparu.
      13 Les buissons d’épines pousseront dans ses palais, les ronces et les orties dans ses forteresses. Ce sera le domaine des chacals, le repaire des autruches.
      14 Les bêtes du désert y rencontreront les hyènes et les boucs s'y appelleront l’un l’autre. Le spectre de la nuit y aura sa résidence et y trouvera son endroit de repos.
      15 Le serpent y fera son nid, y déposera ses œufs, les couvera et rassemblera ses petits sous son ombre. Là se rassembleront les vautours, chaque femelle avec son compagnon.
      16 Cherchez dans le livre de l'Eternel et lisez ! Aucune de ces bêtes ne sera absente, aucune femelle avec son compagnon ne manquera. Oui, c’est l’Eternel qui l'a ordonné et c'est son Esprit qui les rassemblera.
      17 Il a procédé à un tirage au sort pour eux, sa main leur a partagé ce pays au ruban à mesurer. Ils en prendront possession pour toujours, ils y auront leur résidence de génération en génération.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.