Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 159

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Deutéronome 12

      1 Voici les statuts et les ordonnances que vous prendrez garde de pratiquer, dans le pays que l'Éternel, le Dieu de tes pères, t'a donné pour le posséder, pendant tout le temps que vous vivrez sur la terre.
      2 Vous détruirez tous les lieux où les nations que vous allez déposséder auront servi leurs dieux, sur les hautes montagnes, et sur les coteaux et sous tout arbre vert.
      3 Vous démolirez aussi leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brûlerez leurs emblèmes d'Ashéra ; vous mettrez en pièces les images taillées de leurs dieux, et vous ferez disparaître leur nom de ce lieu-là.
      4 Vous ne ferez pas ainsi à l'égard de l'Éternel votre Dieu ;
      5 Mais vous rechercherez sa demeure, au lieu que l'Éternel votre Dieu aura choisi d'entre toutes vos tribus pour y mettre son nom ; et c'est là que tu iras.
      6 Et vous apporterez là vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, et l'oblation de vos mains, vos voeux, vos offrandes volontaires, et les premiers-nés de votre gros et de votre menu bétail ;
      7 Et vous mangerez là devant l'Éternel votre Dieu, et vous vous réjouirez, vous et vos familles, de toutes les choses auxquelles vous aurez mis la main et dans lesquelles l'Éternel ton Dieu t'aura béni.
      8 Vous ne ferez pas comme nous faisons ici aujourd'hui, chacun selon ce qui lui semble bon ;
      9 Car vous n'êtes point encore parvenus au repos et à l'héritage que l'Éternel ton Dieu te donne.
      10 Vous passerez donc le Jourdain, et vous habiterez au pays que l'Éternel votre Dieu vous donne en héritage. Et il vous donnera du repos, en vous garantissant de tous vos ennemis, tout autour ; et vous habiterez en sécurité.
      11 Alors, il y aura un lieu que l'Éternel votre Dieu choisira pour y faire habiter son nom ; c'est là que vous apporterez tout ce que je vous commande, vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, l'oblation de vos mains, et toute offrande de choix pour les voeux que vous aurez voués à l'Éternel ;
      12 Et vous vous réjouirez devant l'Éternel votre Dieu, vous, vos fils, vos filles, vos serviteurs et vos servantes, ainsi que le Lévite qui sera dans vos portes, car il n'a point de portion ni d'héritage avec vous.
      13 Prends bien garde de ne point offrir tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras ;
      14 Mais tu offriras tes holocaustes dans le lieu que l'Éternel choisira dans l'une de tes tribus, et tu y feras tout ce que je te commande.
      15 Toutefois, tu pourras tuer et manger de la chair, selon tous tes désirs, dans toutes tes portes, selon la bénédiction que l'Éternel ton Dieu t'aura donnée ; celui qui sera souillé et celui qui sera pur en mangeront, comme on mange du daim et du cerf.
      16 Seulement vous ne mangerez point le sang : tu le répandras sur la terre comme de l'eau.
      17 Tu ne pourras point manger dans tes portes, la dîme de ton froment, ni de ton moût, ni de ton huile, ni les premiers-nés de ton gros et de ton menu bétail, ni ce que tu auras voué, ni tes offrandes volontaires, ni l'oblation de tes mains.
      18 Mais tu les mangeras devant l'Éternel ton Dieu, au lieu que l'Éternel ton Dieu choisira, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite qui est dans tes portes, et tu te réjouiras devant l'Éternel ton Dieu de tout ce à quoi tu auras mis la main.
      19 Garde-toi, tout le temps que tu vivras sur la terre, d'abandonner le Lévite.
      20 Quand l'Éternel ton Dieu aura élargi ta frontière, comme il t'en a parlé, et que tu diras : Je voudrais manger de la chair ! parce que ton âme souhaitera de manger de la chair, tu pourras en manger selon tous tes désirs.
      21 Si le lieu que l'Éternel ton Dieu aura choisi pour y mettre son nom, est loin de toi, tu pourras tuer de ton gros ou de ton menu bétail que l'Éternel ton Dieu t'aura donné, comme je te l'ai commandé, et tu en mangeras dans tes portes, selon tous tes désirs.
      22 Tu en mangeras simplement comme on mange du daim et du cerf ; celui qui sera souillé et celui qui sera pur en mangeront également.
      23 Seulement garde-toi de manger le sang ; car le sang c'est l'âme, et tu ne mangeras point l'âme avec la chair.
      24 Tu ne le mangeras point ; tu le répandras sur la terre comme de l'eau.
      25 Tu ne le mangeras point, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, parce que tu auras fait ce qui est droit aux yeux de l'Éternel.
      26 Seulement tu prendras les choses consacrées qui t'appartiendront, et ce que tu auras voué, et tu viendras au lieu que l'Éternel aura choisi ;
      27 Et tu offriras tes holocaustes, la chair et le sang, sur l'autel de l'Éternel ton Dieu ; mais le sang de tes autres sacrifices sera répandu sur l'autel de l'Éternel ton Dieu, et tu en mangeras la chair.
      28 Garde et écoute toutes ces choses que je te commande, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, à jamais, parce que tu feras ce qui est bon et droit aux yeux de l'Éternel ton Dieu.
      29 Quand l'Éternel ton Dieu aura exterminé de devant toi les nations, vers lesquelles tu vas pour les déposséder, et que tu les auras dépossédées, et que tu habiteras dans leur pays,
      30 Prends garde à toi, de peur que tu ne tombes dans le piège en les suivant, quand elles auront été détruites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? que je fasse de même, moi aussi.
      31 Tu n'agiras point ainsi à l'égard de l'Éternel ton Dieu ; car elles ont fait à leurs dieux tout ce qui est en abomination à l'Éternel, et qu'il déteste ; et même elles ont brûlé au feu leurs fils et leurs filles en l'honneur de leurs dieux.
      32 Vous aurez soin de faire tout ce que je vous commande : Tu n'y ajouteras rien, et tu n'en retrancheras rien.

      Psaumes 97

      1 L'Éternel règne ; que la terre tressaille de joie, que les îles nombreuses se réjouissent !
      2 La nuée et l'obscurité sont autour de lui ; la justice et le droit sont la base de son trône.
      3 Le feu marche devant lui, et embrase de tous côtés ses ennemis.
      4 Ses éclairs brillent sur le monde ; la terre tremble en le voyant.
      5 Les montagnes se fondent comme la cire, devant l'Éternel, devant le Seigneur de toute la terre.
      6 Les cieux annoncent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire.
      7 Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient des idoles, soient confus ! Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui !
      8 Sion l'a entendu et s'est réjouie ; les filles de Juda ont tressailli d'allégresse, à cause de tes jugements, ô Éternel !
      9 Car toi, ô Éternel, tu es le Souverain de toute la terre, tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.
      10 Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal. Il garde les âmes de ses fidèles, et les délivre de la main des méchants.
      11 La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de coeur.
      12 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, et célébrez son saint nom !

      Psaumes 98

      1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ! Car il a fait des choses merveilleuses ; sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.
      2 L'Éternel a fait connaître son salut ; il a révélé sa justice aux yeux des nations.
      3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël ; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
      4 Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel ; éclatez en cris de joie, et chantez !
      5 Chantez à l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques !
      6 Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l'Éternel !
      7 Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient ; le monde, avec ceux qui l'habitent !
      8 Que les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes chantent de joie, devant l'Éternel !
      9 Car il vient pour juger la terre ; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.

      Esaïe 40

      1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu.
      2 Parlez à Jérusalem selon son coeur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquité est pardonnée ; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Éternel, la peine de tous ses péchés.
      3 Une voix crie : Préparez dans le désert le chemin de l'Éternel ; aplanissez dans la solitude une route pour notre Dieu !
      4 Toute vallée sera comblée, toute montagne et toute colline seront abaissées ; les lieux montueux deviendront une plaine, et les lieux raboteux une vallée.
      5 Alors la gloire de l'Éternel sera manifestée, et toute chair en même temps la verra ; car la bouche de l'Éternel a parlé.
      6 Une voix dit : Crie. Et on répond : Que crierai-je ? -Toute chair est comme l'herbe, et toute sa grâce comme la fleur des champs.
      7 L'herbe sèche, la fleur tombe, quand le vent de l'Éternel souffle sur elle. Vraiment le peuple est comme l'herbe.
      8 L'herbe sèche, la fleur tombe, mais la parole de notre Dieu demeure éternellement !
      9 Monte sur une haute montagne, Sion, qui annonces de bonnes nouvelles ! Élève ta voix avec force, Jérusalem, qui annonces de bonnes nouvelles ! Élève ta voix, ne crains point ; dis aux villes de Juda : Voici votre Dieu !
      10 Voici, le Seigneur, l'Éternel, vient avec puissance ; il domine par la force de son bras ; voici, son salaire vient avec lui, et sa rétribution devant lui.
      11 Il paîtra son troupeau comme un berger ; il rassemblera les agneaux entre ses bras, et les portera dans son sein ; il conduira celles qui allaitent.
      12 Qui a mesuré les eaux avec le creux de sa main, et qui a pris avec la paume les dimensions des cieux ? Qui a ramassé dans un boisseau la poussière de la terre ? Qui a pesé au crochet les montagnes, et les collines à la balance ?
      13 Qui a mesuré l'Esprit de l'Éternel, ou qui a été son conseiller pour l'instruire ?
      14 De qui a-t-il pris conseil ? Qui lui a donné l'intelligence, et lui a enseigné le chemin de la justice ? Qui lui a enseigné la science, et lui a fait connaître la voie de la sagesse ?
      15 Voilà, les nations sont comme une goutte qui tombe d'un seau, ou comme la poussière d'une balance ; voilà, les îles sont comme la poudre qui vole.
      16 Le Liban ne suffirait pas pour le feu, et ses bêtes ne suffiraient pas pour l'holocauste.
      17 Toutes les nations sont devant lui comme un rien. Elles ne sont à ses yeux que néant et que vanité.
      18 A qui donc feriez-vous ressembler Dieu, et par quelle image le représenterez-vous ?
      19 L'ouvrier fond une idole, et l'orfèvre étend l'or par-dessus, et lui fait des chaînettes d'argent.
      20 Celui qui ne peut offrir beaucoup, choisit un bois qui ne pourrisse point, et cherche un ouvrier habile pour fabriquer une idole qui ne branle pas.
      21 N'aurez-vous point de connaissance ? N'entendrez-vous point ? Ne l'avez-vous pas appris dès le commencement ? N'avez-vous pas compris comment la terre fut fondée ?
      22 C'est lui qui est assis au-dessus du globe de la terre, et ceux qui l'habitent sont comme des sauterelles ; c'est lui qui étend les cieux comme un voile, et les déploie comme une tente pour y habiter ;
      23 C'est lui qui réduit les princes à rien, et qui anéantit les gouverneurs de la terre.
      24 A peine sont-ils plantés, à peine sont-ils semés, à peine leur tronc a-t-il pris racine en terre : l'Éternel souffle sur eux, et ils sèchent ; et un tourbillon les emporte comme du chaume.
      25 A qui donc me feriez-vous ressembler ? Et à qui serai-je égalé, dit le Saint ?
      26 Levez les yeux en haut, et regardez : qui a créé ces choses ? C'est lui qui fait sortir en ordre leur armée, et qui les appelle toutes par leur nom ; telle est la grandeur de son pouvoir et de sa force puissante, que pas une ne manque à lui obéir.
      27 Pourquoi donc dirais-tu, Jacob, et pourquoi parlerais-tu ainsi, Israël : Mon état est caché à l'Éternel, et mon Dieu ne soutient plus mon droit ?
      28 Ne le sais-tu pas, ne l'as-tu pas entendu, que l'Éternel est le Dieu d'éternité, qui a créé les extrémités de la terre ? Il ne se lasse point, il ne se fatigue point, et on ne peut sonder son intelligence.
      29 Il donne de la force à celui qui est lassé ; il accroît la vigueur de celui qui est affaibli.
      30 Les jeunes gens se fatiguent et se lassent, les jeunes hommes deviennent chancelants.
      31 Mais ceux qui s'attendent à l'Éternel reprennent de nouvelles forces. Les ailes leur reviennent comme aux aigles. Ils courront, et ne se fatigueront point ; ils marcheront, et ne se lasseront point.
    • Deutéronome 12

      Psaumes 97

      1 L’Éternel règne ! Ô terre exulte ! Îles sans nombre, réjouissez-vous !
      2 Autour de lui, des nuées sombres Et des ténèbres montent la garde. Justice et droit fondent son trône
      3 Et, devant lui, un feu s’avance : Il flambe et cerne tout à l’entour ses ennemis.
      4 Par ses éclairs, il illumine tout l’univers. En les voyant, la terre tremble,
      5 Les monts se fondent comme la cire face au Seigneur, Face à celui qui est le Maître de l’univers.
      6 Les cieux proclament son équité Et tous les peuples voient sa splendeur.
      7 Qu’ils soient confus tous ceux qui servent des vanités Et qui se vantent de leurs idoles Car devant Dieu, tous les faux dieux s’inclineront.
      8 Sion l’apprend et s’en réjouit. Toutes les villes de la Judée vont exulter À la pensée de tes sentences, ô Éternel !
      9 Car, ô Seigneur, c’est toi qui es le (Dieu) Très-Haut Sur tout le monde, bien au-dessus de tous les dieux !
      10 Vous, les amis de l’Éternel, ayez le mal en abjection ! Il garde l’âme de ses fidèles Et, de la main des réprouvés, il les délivre.
      11 Une lumière se manifeste à l’homme juste Et de la joie pour les cœurs droits.
      12 Ô, vous les justes, réjouissez-vous dans le Seigneur Et rendez grâces à son saint nom.

      Psaumes 98

      1 Chantez à l’Éternel un cantique nouveau Car il fait des merveilles, Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.
      2 L’Éternel fait connaître son salut (son secours), Révélant sa justice aux regards des païens.
      3 (L’Éternel) se souvient de sa fidélité Et de sa bienveillance Et il les manifeste au peuple d’Israël. Jusqu’au bout de la terre, On a vu le salut qui vient de notre Dieu.
      4 Acclamez l’Éternel, habitants de la terre ! Éclatez d’allégresse, jouez de la musique,
      5 Jouez sur la cithare en l’honneur du Seigneur, Sur la cithare, au son de tous les instruments !
      6 Au son de la trompette et aux accents du cor, Acclamez la présence de l’Éternel, du Roi !
      7 Que la mer se déchaîne jusqu’en ses profondeurs ! Que l’univers résonne avec ses habitants !
      8 Que les fleuves l’acclament ! Qu’ensemble les montagnes poussent des cris de joie
      9 Devant Dieu, car il vient, il vient juger la terre ! Il jugera le monde selon des arrêts justes, (Il jugera) les peuples selon la vérité.

      Esaïe 40

    • Deutéronome 12

      1 » Voici les prescriptions et les règles que vous respecterez et mettrez en pratique, aussi longtemps que vous y vivrez, dans le pays dont l'Eternel, le Dieu de vos ancêtres, vous donne la possession.
      2 » Vous détruirez tous les endroits où les nations que vous allez chasser servent leurs dieux, sur les hautes montagnes, sur les collines et sous tout arbre vert.
      3 Vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous livrerez aux flammes leurs poteaux sacrés, vous abattrez les sculptures sacrées de leurs dieux et vous ferez disparaître leur nom de ces endroits-là.
      4 » Ce n’est pas ainsi que vous agirez envers l'Eternel, votre Dieu.
      5 Au contraire, c’est à l'endroit que l'Eternel, votre Dieu, choisira parmi toutes vos tribus pour y placer son nom, pour y habiter, que vous le chercherez et que vous vous rendrez.
      6 C'est là que vous présenterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, vos prélèvements, vos offrandes faites en accomplissement d'un vœu, vos offrandes volontaires et les premiers-nés de votre gros et de votre petit bétail.
      7 C'est là que vous mangerez devant l'Eternel, votre Dieu, et qu’avec vos familles vous ferez servir à votre joie tous les biens par lesquels l'Eternel, votre Dieu, vous aura bénis.
      8 Vous n'agirez donc pas comme nous le faisons maintenant ici : chacun y fait ce qui lui semble bon
      9 parce que vous n'êtes pas encore arrivés dans le lieu de repos et l'héritage que l'Eternel, votre Dieu, vous donne.
      10 Mais vous allez passer le Jourdain et vous habiterez dans le pays dont l'Eternel, votre Dieu, vous accordera la possession. Il vous donnera du repos après vous avoir délivrés de tous vos ennemis qui vous entourent et vous vous établirez en sécurité.
      11 Alors il y aura un endroit que l'Eternel, votre Dieu, choisira pour y faire résider son nom. C'est là que vous présenterez tout ce que je vous ordonne : vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, vos prélèvements et tout ce que vous aurez choisi d’offrir à l'Eternel pour accomplir vos vœux.
      12 C'est là que vous vous réjouirez devant l'Eternel, votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos esclaves et vos servantes, ainsi que le Lévite qui habitera dans ta ville. En effet, il n'a ni part ni héritage avec vous.
      13 Veille bien à ne pas offrir tes holocaustes dans tous les endroits que tu verras.
      14 Au contraire, c’est à l’endroit que l'Eternel choisira dans le territoire de l'une de tes tribus que tu offriras tes holocaustes et c'est là que tu feras tout ce que je t'ordonne.
      15 » Néanmoins, chaque fois que tu en auras le désir, tu pourras tuer du bétail et manger de la viande dans toutes tes villes, en fonction des bénédictions que t'accordera l'Eternel, ton Dieu. La personne impure et la personne pure pourront en manger, tout comme on mange de la gazelle et du cerf.
      16 Seulement, vous ne mangerez pas le sang : tu le verseras sur la terre comme de l'eau.
      17 » Tu ne pourras pas manger dans tes villes la dîme de ton blé, de ton vin nouveau et de ton huile, ni les premiers-nés de ton gros et de ton petit bétail, ni aucune de tes offrandes faites en accomplissement d'un vœu, ni tes offrandes volontaires, ni tes prélèvements.
      18 C'est devant l'Eternel, ton Dieu, que tu les mangeras, à l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, choisira, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, ainsi que le Lévite qui habitera dans ta ville, et c'est devant l'Eternel, ton Dieu, que tu feras servir à ta joie tous les biens que tu posséderas.
      19 Aussi longtemps que tu vivras dans ton pays, fais bien attention de ne pas délaisser le Lévite.
      20 » Lorsque l'Eternel, ton Dieu, aura élargi tes frontières, comme il te l'a promis, et que le désir de manger de la viande te fera dire : ‘Je voudrais manger de la viande !’tu pourras en manger selon ton désir.
      21 Si l'endroit que l'Eternel, ton Dieu, aura choisi pour y placer son nom est loin de toi, tu pourras tuer du gros et du petit bétail, comme je te l'ai prescrit, et tu pourras en manger chez toi selon ton désir.
      22 Tu en mangeras comme on mange de la gazelle et du cerf. La personne impure et la personne pure en mangeront l'une et l'autre.
      23 Seulement, veille bien à ne pas manger le sang, car le sang, c'est la vie. Tu ne mangeras pas la vie avec la viande.
      24 Tu ne mangeras pas le sang : tu le verseras sur la terre comme de l'eau.
      25 Tu ne le mangeras pas, afin d’être heureux, toi et tes enfants après toi, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel.
      26 » Quant à ce que tu voudras consacrer et aux offrandes que tu feras en accomplissement d'un vœu, tu iras les présenter à l'endroit qu'aura choisi l'Eternel.
      27 Tu offriras tes holocaustes, la viande et le sang, sur l'autel de l'Eternel, ton Dieu. Dans tes autres sacrifices, le sang sera versé sur l'autel de l'Eternel, ton Dieu, et tu mangeras la viande.
      28 Retiens et écoute tout ce que je t'ordonne, afin d’être heureux, toi et tes enfants après toi, à toujours, en faisant ce qui est bien et ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, ton Dieu.
      29 » Lorsque l'Eternel, ton Dieu, aura exterminé les nations que tu vas chasser devant toi, lorsque tu les auras chassées et que tu te seras établi dans leur pays,
      30 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piège de les imiter une fois qu'elles auront été détruites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : ‘Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de même.’
      31 Tu n'agiras pas ainsi envers l'Eternel, ton Dieu. En effet, elles servaient leurs dieux en accomplissant toutes les pratiques abominables que l'Eternel déteste. Elles passaient même leurs fils et leurs filles au feu en l'honneur de leurs dieux.

      Psaumes 97

      1 L’Eternel règne : que la terre soit dans l’allégresse, que les îles nombreuses se réjouissent !
      2 Les nuages et l’obscurité l’environnent, la justice et le droit forment la base de son trône.
      3 Le feu marche devant lui et embrase de tous côtés ses adversaires ;
      4 ses éclairs illuminent le monde. La terre le voit et tremble.
      5 Les montagnes fondent comme de la cire devant l’Eternel, devant le Seigneur de toute la terre.
      6 Le ciel proclame sa justice, et tous les peuples voient sa gloire.
      7 Ils sont couverts de honte, tous ceux qui servent les sculptures sacrées, qui se vantent de leurs faux dieux. *Que tous les dieux se prosternent devant lui !
      8 Sion l’entend et se réjouit, les villes de Juda sont dans l’allégresse à cause de tes jugements, Eternel,
      9 car toi, Eternel, tu es le Très-Haut qui domines toute la terre, tu es bien au-dessus de tous les dieux.
      10 *Vous qui aimez l’Eternel, ayez le mal en horreur ! Il garde ses fidèles, il les délivre des méchants.
      11 La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux dont le cœur est droit.
      12 Justes, réjouissez-vous en l’Eternel et célébrez sa sainteté par vos louanges !

      Psaumes 98

      1 Psaume. Chantez en l’honneur de l’Eternel un cantique nouveau, car il a fait des merveilles ! Sa main droite et son bras saint lui ont assuré la victoire.
      2 L’Eternel a fait connaître son salut, il a révélé sa justice sous les yeux des nations.
      3 *Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la communauté d’Israël. Jusqu’aux extrémités de la terre, on a vu le salut de notre Dieu.
      4 Poussez des cris de joie en l’honneur de l’Eternel, habitants de toute la terre ! Faites éclater votre allégresse et chantez !
      5 Chantez en l’honneur de l’Eternel avec la harpe, avec la harpe, au son de tous les instruments !
      6 Au son des trompettes et du cor, poussez des cris de joie en présence du roi, de l’Eternel !
      7 Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, le monde et ceux qui l’habitent,
      8 que les fleuves battent des mains, qu’avec eux les montagnes poussent des cris de joie
      9 devant l’Eternel, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture.

      Esaïe 40

      1 « Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu.
      2 Parlez au cœur de Jérusalem, criez-lui que sa période de combat est terminée, que sa faute est expiée, qu'elle a reçu de l'Eternel le salaire de tous ses péchés. »
      3 *Une voix crie dans le désert : « Préparez le chemin de l'Eternel, faites une route bien droite pour notre Dieu dans les endroits arides !
      4 Toute vallée sera comblée, toute montagne et toute colline abaissées. Ce qui est tortueux sera redressé et les endroits rocailleux aplanis.
      5 Alors la gloire de l'Eternel sera révélée, et au même instant tout homme la verra. Oui, c’est l’Eternel qui l’affirme. »
      6 Une voix a dit : « Proclame un message ! » Et j’ai répondu : « Que dois-je proclamer ? » « *Toute créature est comme l'herbe, et toute sa beauté comme la fleur des champs.
      7 L'herbe sèche et la fleur tombe quand le vent de l'Eternel souffle dessus. Vraiment, le peuple est pareil à l'herbe :
      8 l'herbe sèche et la fleur tombe, mais la parole de notre Dieu subsiste éternellement. »
      9 Monte sur une haute montagne, Sion, pour annoncer la bonne nouvelle ! Elève avec force ta voix, Jérusalem, pour proclamer la bonne nouvelle ! Elève ta voix, n’aie pas peur ! Dis aux villes de Juda : « Voici votre Dieu ! »
      10 Le Seigneur, l'Eternel vient avec puissance, et son bras lui assure la souveraineté. Il a son salaire avec lui et sa récompense est devant lui.
      11 Pareil à un berger, il s’occupera de son troupeau, il prendra les agneaux dans ses bras et les portera contre sa poitrine ; il conduira les brebis qui allaitent.
      12 Qui a mesuré les océans dans le creux de sa main ? Qui a fixé les dimensions du ciel dans une mesure et fait tenir toute la poussière de la terre dans un tiers de mesure ? Qui a pesé les montagnes à la balance et les collines à la bascule ?
      13 *Qui a compris l'Esprit de l'Eternel et quel homme a été son conseiller pour l’instruire ?
      14 Avec qui a-t-il délibéré pour se laisser éclairer par lui ? Qui lui a appris le sentier du droit, lui a enseigné son savoir-faire et lui a fait connaître le chemin de l'intelligence ?
      15 Les nations sont pareilles à une goutte d’eau qui tombe d'un seau, elles sont comme de la poussière sur une balance, et les îles comme une fine poussière qui s'envole.
      16 Les forêts du Liban ne suffiraient pas à alimenter le feu de l’autel et ses animaux seraient en nombre insuffisant pour l'holocauste.
      17 Toutes les nations sont réduites à rien devant lui, elles comptent moins à ses yeux que le néant et le vide.
      18 A qui voulez-vous comparer Dieu ? A quelle représentation pourriez-vous le comparer ?
      19 C'est un artisan qui fond la statue, puis un orfèvre la couvre d'or et y soude des chaînettes d'argent.
      20 Celui qui est trop pauvre pour une telle offrande choisit un bois qui ne pourrisse pas ; il sollicite les services d’un artisan assez habile pour fabriquer une sculpture sacrée qui ne soit pas branlante.
      21 Ne le savez-vous pas ? Ne l'avez-vous pas appris ? Ne vous l'a-t-on pas révélé dès le début ? N'avez-vous jamais réfléchi aux fondations de la terre ?
      22 C’est l’Eternel qui siège au-dessus du cercle de la terre ; ses habitants sont, pour lui, pareils à des sauterelles. Il déroule le ciel comme une étoffe légère, il le déploie comme une tente pour en faire son lieu d’habitation.
      23 C'est lui qui réduit les dirigeants à rien, qui rend les juges de la terre pareils à du vide.
      24 Ils ne sont même pas plantés, même pas semés, leur tronc n'a pas encore développé de racine en terre qu’il souffle sur eux ; ils se dessèchent alors, le tourbillon les emporte comme un brin de paille.
      25 A qui me comparerez-vous pour que je lui ressemble ? demande le Saint.
      26 Levez les yeux vers le ciel et regardez ! Qui a créé cela ? C’est celui qui fait sortir les corps célestes en bon ordre. Il les appelle tous par leur nom. Son pouvoir est si grand, sa force si puissante que pas un seul ne manque.
      27 Pourquoi dis-tu, Jacob, et pourquoi affirmes-tu, Israël : « Ma situation échappe à l'Eternel, mon droit passe inaperçu de mon Dieu » ?
      28 Ne le sais-tu pas ? Ne l'as-tu pas appris ? C'est le Dieu d'éternité, l'Eternel, qui a créé les extrémités de la terre. Il ne se fatigue pas, il ne s’épuise pas. Son intelligence est impénétrable.
      29 Il donne de la force à celui qui est fatigué et il multiplie les ressources de celui qui est à bout.
      30 Les adolescents se fatiguent et s’épuisent, les jeunes gens se mettent à trébucher,
      31 mais ceux qui comptent sur l'Eternel renouvellent leur force. Ils prennent leur envol comme les aigles. Ils courent sans s’épuiser, ils marchent sans se fatiguer.
    • Deutéronome 12

      1 These are the statutes and the ordinances which you shall observe to do in the land which Yahweh, the God of your fathers, has given you to possess it, all the days that you live on the earth.
      2 You shall surely destroy all the places in which the nations that you shall dispossess served their gods, on the high mountains, and on the hills, and under every green tree:
      3 and you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and burn their Asherim with fire; and you shall cut down the engraved images of their gods; and you shall destroy their name out of that place.
      4 You shall not do so to Yahweh your God.
      5 But to the place which Yahweh your God shall choose out of all your tribes, to put his name there, even to his habitation you shall seek, and there you shall come;
      6 and there you shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and the wave offering of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstborn of your herd and of your flock:
      7 and there you shall eat before Yahweh your God, and you shall rejoice in all that you put your hand to, you and your households, in which Yahweh your God has blessed you.
      8 You shall not do after all the things that we do here this day, every man whatever is right in his own eyes;
      9 for you haven't yet come to the rest and to the inheritance, which Yahweh your God gives you.
      10 But when you go over the Jordan, and dwell in the land which Yahweh your God causes you to inherit, and he gives you rest from all your enemies around you, so that you dwell in safety;
      11 then it shall happen that to the place which Yahweh your God shall choose, to cause his name to dwell there, there you shall bring all that I command you: your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the wave offering of your hand, and all your choice vows which you vow to Yahweh.
      12 You shall rejoice before Yahweh your God, you, and your sons, and your daughters, and your male servants, and your female servants, and the Levite who is within your gates, because he has no portion nor inheritance with you.
      13 Take heed to yourself that you don't offer your burnt offerings in every place that you see;
      14 but in the place which Yahweh shall choose in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I command you.
      15 Notwithstanding, you may kill and eat flesh within all your gates, after all the desire of your soul, according to the blessing of Yahweh your God which he has given you: the unclean and the clean may eat of it, as of the gazelle, and as of the hart.
      16 Only you shall not eat the blood; you shall pour it out on the earth as water.
      17 You may not eat within your gates the tithe of your grain, or of your new wine, or of your oil, or the firstborn of your herd or of your flock, nor any of your vows which you vow, nor your freewill offerings, nor the wave offering of your hand;
      18 but you shall eat them before Yahweh your God in the place which Yahweh your God shall choose, you, and your son, and your daughter, and your male servant, and your female servant, and the Levite who is within your gates: and you shall rejoice before Yahweh your God in all that you put your hand to.
      19 Take heed to yourself that you don't forsake the Levite as long as you live in your land.
      20 When Yahweh your God shall enlarge your border, as he has promised you, and you shall say, "I want to eat meat," because your soul desires to eat meat; you may eat meat, after all the desire of your soul.
      21 If the place which Yahweh your God shall choose, to put his name there, is too far from you, then you shall kill of your herd and of your flock, which Yahweh has given you, as I have commanded you; and you may eat within your gates, after all the desire of your soul.
      22 Even as the gazelle and as the hart is eaten, so you shall eat of it: the unclean and the clean may eat of it alike.
      23 Only be sure that you don't eat the blood: for the blood is the life; and you shall not eat the life with the flesh.
      24 You shall not eat it; you shall pour it out on the earth as water.
      25 You shall not eat it; that it may go well with you, and with your children after you, when you shall do that which is right in the eyes of Yahweh.
      26 Only your holy things which you have, and your vows, you shall take, and go to the place which Yahweh shall choose:
      27 and you shall offer your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of Yahweh your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of Yahweh your God; and you shall eat the flesh.
      28 Observe and hear all these words which I command you, that it may go well with you, and with your children after you forever, when you do that which is good and right in the eyes of Yahweh your God.
      29 When Yahweh your God shall cut off the nations from before you, where you go in to dispossess them, and you dispossess them, and dwell in their land;
      30 take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise."
      31 You shall not do so to Yahweh your God: for every abomination to Yahweh, which he hates, have they done to their gods; for even their sons and their daughters do they burn in the fire to their gods.
      32 Whatever thing I command you, that you shall observe to do: you shall not add thereto, nor diminish from it.

      Psaumes 97

      1 Yahweh reigns! Let the earth rejoice! Let the multitude of islands be glad!
      2 Clouds and darkness are around him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
      3 A fire goes before him, and burns up his adversaries on every side.
      4 His lightning lights up the world. The earth sees, and trembles.
      5 The mountains melt like wax at the presence of Yahweh, at the presence of the Lord of the whole earth.
      6 The heavens declare his righteousness. All the peoples have seen his glory.
      7 Let all them be shamed who serve engraved images, who boast in their idols. Worship him, all you gods!
      8 Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced, because of your judgments, Yahweh.
      9 For you, Yahweh, are most high above all the earth. You are exalted far above all gods.
      10 You who love Yahweh, hate evil. He preserves the souls of his saints. He delivers them out of the hand of the wicked.
      11 Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
      12 Be glad in Yahweh, you righteous people! Give thanks to his holy Name.

      Psaumes 98

      2 Yahweh has made known his salvation. He has openly shown his righteousness in the sight of the nations.
      3 He has remembered his loving kindness and his faithfulness toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
      4 Make a joyful noise to Yahweh, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises!
      5 Sing praises to Yahweh with the harp, with the harp and the voice of melody.
      6 With trumpets and sound of the ram's horn, make a joyful noise before the King, Yahweh.
      7 Let the sea roar with its fullness; the world, and those who dwell therein.
      8 Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together.
      9 Let them sing before Yahweh, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

      Esaïe 40

      1 "Comfort, comfort my people," says your God.
      2 "Speak comfortably to Jerusalem; and call out to her that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned, that she has received of Yahweh's hand double for all her sins."
      3 The voice of one who calls out, "Prepare the way of Yahweh in the wilderness! Make a level highway in the desert for our God.
      4 Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low. The uneven shall be made level, and the rough places a plain.
      5 The glory of Yahweh shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Yahweh has spoken it."
      6 The voice of one saying, "Cry!" One said, "What shall I cry?" "All flesh is like grass, and all its glory is like the flower of the field.
      7 The grass withers, the flower fades, because Yahweh's breath blows on it. Surely the people are like grass.
      8 The grass withers, the flower fades; but the word of our God stands forever."
      9 You who tell good news to Zion, go up on a high mountain. You who tell good news to Jerusalem, lift up your voice with strength. Lift it up. Don't be afraid. Say to the cities of Judah, "Behold, your God!"
      10 Behold, the Lord Yahweh will come as a mighty one, and his arm will rule for him. Behold, his reward is with him, and his recompense before him.
      11 He will feed his flock like a shepherd. He will gather the lambs in his arm, and carry them in his bosom. He will gently lead those who have their young.
      12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, and marked off the sky with his span, and calculated the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?
      13 Who has directed the Spirit of Yahweh, or has taught him as his counselor?
      14 Who did he take counsel with, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed him the way of understanding?
      15 Behold, the nations are like a drop in a bucket, and are regarded as a speck of dust on a balance. Behold, he lifts up the islands like a very little thing.
      16 Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
      17 All the nations are like nothing before him. They are regarded by him as less than nothing, and vanity.
      18 To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to him?
      19 A workman has cast an image, and the goldsmith overlays it with gold, and casts silver chains for it.
      20 He who is too impoverished for such an offering chooses a tree that will not rot. He seeks a skillful workman to set up an engraved image for him that will not be moved.
      21 Haven't you known? Haven't you heard, yet? Haven't you been told from the beginning? Haven't you understood from the foundations of the earth?
      22 It is he who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them out like a tent to dwell in;
      23 who brings princes to nothing; who makes the judges of the earth like meaningless.
      24 They are planted scarcely. They are sown scarcely. Their stock has scarcely taken root in the ground. He merely blows on them, and they wither, and the whirlwind takes them away as stubble.
      25 "To whom then will you liken me? Who is my equal?" says the Holy One.
      26 Lift up your eyes on high, and see who has created these, who brings out their army by number. He calls them all by name. by the greatness of his might, and because he is strong in power, Not one is lacking.
      27 Why do you say, Jacob, and speak, Israel, "My way is hidden from Yahweh, and the justice due me is disregarded by my God?"
      28 Haven't you known? Haven't you heard? The everlasting God, Yahweh, The Creator of the ends of the earth, doesn't faint. He isn't weary. His understanding is unsearchable.
      29 He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might.
      30 Even the youths faint and get weary, and the young men utterly fall;
      31 But those who wait for Yahweh will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.