Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 164

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Deutéronome 18

      1 » Les prêtres, les Lévites, toute la tribu de Lévi, n'auront ni part ni héritage avec Israël. Ils se nourriront des sacrifices passés par le feu en l'honneur de l'Eternel et de la part qui lui revient.
      2 Ils n'auront pas d'héritage au milieu de leurs frères. C’est l'Eternel qui sera leur héritage, comme il le leur a dit.
      3 Voici la part à laquelle les prêtres auront droit sur le peuple, sur ceux qui offriront un sacrifice, un bœuf ou un agneau : on donnera au prêtre la cuisse, les mâchoires et l'estomac.
      4 Tu lui donneras la première partie de ton blé, de ton vin nouveau et de ton huile, ainsi que de la toison de tes brebis.
      5 En effet, c'est lui que l'Eternel, ton Dieu, a choisi entre toutes tes tribus pour faire toujours le service au nom de l'Eternel, lui et ses descendants.
      6 » Lorsque, de son plein gré, un Lévite quittera l'une de tes villes, l'endroit où il habite en Israël, pour se rendre à l'endroit que l'Eternel choisira
      7 et y faire le service au nom de l'Eternel, ton Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l'Eternel,
      8 il recevra pour sa nourriture une portion égale à la leur. Il jouira, de plus, des revenus que lui aura procurés la vente de son patrimoine.
      9 » Lorsque tu seras entré dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne, tu n'apprendras pas à imiter les pratiques abominables de ces nations-là.
      10 Qu'on ne trouve chez toi personne qui fasse passer son fils ou sa fille par le feu, personne qui exerce le métier de devin, d'astrologue, d'augure, de sorcier,
      11 de magicien, personne qui consulte les esprits ou les spirites, personne qui interroge les morts.
      12 En effet, celui qui fait cela fait horreur à l'Eternel et c'est à cause de ces pratiques abominables que l'Eternel, ton Dieu, va chasser ces nations devant toi.
      13 Tu seras tout entier à l'Eternel, ton Dieu.
      14 En effet, les nations que tu vas chasser écoutent les astrologues et les devins, mais à toi, l'Eternel, ton Dieu, ne le permet pas.
      15 » *L'Eternel, ton Dieu, fera surgir pour toi et du milieu de toi, parmi tes frères, un prophète comme moi : c’est lui que vous devrez écouter.
      16 Il répondra ainsi à la demande que tu as faite à l'Eternel, ton Dieu, à Horeb, le jour de l'assemblée. Tu disais : ‘Je ne veux plus entendre la voix de l'Eternel, mon Dieu, ni voir ce grand feu, afin de ne pas mourir.’
      17 L'Eternel m’a dit : ‘Ce qu'ils ont dit est bien.
      18 Je ferai surgir pour eux, du milieu de leurs frères, un prophète comme toi. Je mettrai mes paroles dans sa bouche et il leur dira tout ce que je lui ordonnerai.
      19 *Si quelqu'un n'écoute pas mes paroles, celles qu'il dira en mon nom, c'est moi qui lui en demanderai compte.
      20 Mais si un prophète a l’arrogance de dire en mon nom une parole que je ne lui ai pas ordonné de dire ou parle au nom d'autres dieux, il sera puni de mort.’
      21 Peut-être diras-tu dans ton cœur : ‘Comment reconnaîtrons-nous la parole que l'Eternel n'aura pas dite ?’
      22 Quand ce que dira le prophète n'aura pas lieu et n'arrivera pas, ce sera une parole que l'Eternel n'aura pas dite. C'est par arrogance que le prophète l'aura dite. N'aie pas peur de lui.

      Psaumes 105

      1 Louez l’Eternel, faites appel à son nom, faites connaître ses hauts faits parmi les peuples !
      2 Chantez en son honneur, jouez de vos instruments en son honneur, célébrez toutes ses merveilles !
      3 Placez votre fierté dans son saint nom ! Que le cœur de ceux qui cherchent l’Eternel se réjouisse !
      4 Ayez recours à l’Eternel et à sa force, recherchez constamment sa présence !
      5 Souvenez-vous des merveilles qu’il a accomplies, de ses miracles et de ses jugements,
      6 descendants d’Abraham, son serviteur, enfants de Jacob, qu’il a choisis !
      7 L’Eternel est notre Dieu ; ses jugements s’exercent sur toute la terre.
      8 Il se rappelle toujours son alliance, son mot d’ordre pour 1000 générations,
      9 le pacte qu’il a traité avec Abraham, le serment qu’il a fait à Isaac.
      10 Il l’a érigé en prescription pour Jacob, en alliance éternelle pour Israël,
      11 quand il a dit : « Je te donnerai le pays de Canaan, c’est l’héritage qui vous est attribué. »
      12 Ils étaient alors peu nombreux, très peu nombreux, et étrangers dans le pays.
      13 Ils erraient d’une nation à l’autre et d’un royaume vers un autre peuple,
      14 mais il n’a laissé personne les opprimer, et il a puni des rois à cause d’eux :
      15 « Ne touchez pas à ceux que j’ai désignés par onction et ne faites pas de mal à mes prophètes ! »
      16 Il a appelé la famine sur le pays, il a coupé tout moyen de subsistance.
      17 Il a envoyé un homme devant eux : Joseph, qui a été vendu comme esclave.
      18 On a attaché ses pieds avec des chaînes, on a enserré son cou dans du fer,
      19 jusqu’au moment où est arrivé ce qu’il avait annoncé et où la parole de l’Eternel l’a justifié :
      20 le roi l’a fait libérer, le dominateur des peuples l’a relâché ;
      21 il l’a établi seigneur sur sa maison et maître de tous ses biens,
      22 afin qu’il puisse à son gré diriger ses princes et enseigner la sagesse à ses anciens.
      23 Ensuite, Israël est venu en Egypte, Jacob a séjourné dans le pays de Cham.
      24 Dieu a donné de nombreux enfants à son peuple et l’a rendu plus puissant que ses adversaires.
      25 Il a changé le cœur des Egyptiens, au point qu’ils ont détesté son peuple et qu’ils ont traité ses serviteurs avec perfidie.
      26 Il a envoyé Moïse, son serviteur, et Aaron, qu’il avait choisi.
      27 Ils ont accompli par son pouvoir des prodiges en Egypte, ils ont fait des miracles dans le pays de Cham.
      28 Il a envoyé des ténèbres et fait venir l’obscurité, et ils n’ont pas été rebelles à sa parole.
      29 Il a changé leur eau en sang et fait mourir leurs poissons.
      30 Le pays a pullulé de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois.
      31 Sur son ordre, les mouches venimeuses et les moustiques ont envahi tout leur territoire.
      32 Au lieu de pluie, il a envoyé de la grêle, de la foudre dans leur pays.
      33 Il a frappé leurs vignes et leurs figuiers, et brisé les arbres de leur territoire.
      34 Sur son ordre, les sauterelles sont arrivées, des sauterelles innombrables.
      35 Elles ont dévoré toute l’herbe dans leur pays, elles ont dévoré tous les produits des champs.
      36 Il a frappé tous les premiers-nés dans leur pays, les aînés de tous leurs enfants.
      37 Il a fait sortir son peuple avec de l’argent et de l’or, et personne ne trébuchait parmi ses tribus.
      38 Les Egyptiens se sont réjouis de leur départ, car ils étaient saisis de terreur devant les Israélites.
      39 Il a étendu la nuée pour les protéger, et le feu pour éclairer la nuit.
      40 A leur demande, il a fait venir des cailles, et il les a rassasiés du pain du ciel.
      41 Il a ouvert le rocher et de l’eau a coulé, elle s’est déversée comme un fleuve dans les lieux arides,
      42 car il s’est souvenu de sa parole sainte et d’Abraham, son serviteur.
      43 Il a fait sortir son peuple dans l’allégresse, ceux qu’il a choisis au milieu des cris de joie.
      44 Il leur a donné les terres des nations, et ils ont tiré profit du travail des peuples,
      45 afin qu’ils gardent ses prescriptions et qu’ils respectent ses lois. Louez l’Eternel !

      Esaïe 45

      1 Voici ce que dit l'Eternel à celui qu’il a désigné par onction, à Cyrus, celui qu'il tient par la main droite pour écraser des nations devant lui et pour désarmer des rois, pour ouvrir des portes devant lui afin que les entrées des villes ne lui soient plus fermées :
      2 Je marcherai moi-même devant toi. J'aplanirai les pentes, je mettrai en pièces les portes en bronze et je briserai les verrous en fer.
      3 Je te donnerai des trésors dissimulés par les ténèbres, des richesses cachées, afin que tu reconnaisses que je suis l'Eternel, celui qui t'appelle par ton nom, le Dieu d'Israël.
      4 C’est à cause de mon serviteur Jacob, à cause d'Israël, celui que j’ai choisi, que je t'ai appelé par ton nom. Je t'ai donné un titre alors que tu ne me connaissais pas.
      5 C’est moi qui suis l'Eternel et il n'y en a pas d'autre ; à part moi, il n'y a pas de Dieu. Je t'ai équipé pour le combat alors que tu ne me connaissais pas.
      6 C’est afin que l'on sache, à l’est comme à l’ouest, qu’en dehors de moi il n’y a que néant. C’est moi qui suis l'Eternel et il n'y en a pas d'autre.
      7 Je forme la lumière et je crée les ténèbres, je donne la paix et je crée le malheur. C’est moi, l'Eternel, qui suis l’auteur de tout cela.
      8 Que le ciel déverse et que les nuages fassent couler la justice ! Que la terre s'ouvre afin que le salut y porte du fruit et qu’avec lui la justice y fleurisse ! C’est moi, l'Eternel, qui ai créé cela.
      9 Malheur à l’homme qui intente un procès à celui qui l’a façonné, lui qui n’est qu’un vase parmi d’autres vases de terre ! L'argile dit-elle au potier : « Que fais-tu ? » ou : « Ton travail est mal fait » ?
      10 Malheur à l’homme qui dit à son père : « Pourquoi m'as-tu donné la vie ? » et à sa mère : « Pourquoi m'as-tu mis au monde ? »
      11 Voici ce que dit l'Eternel, le Saint d'Israël, celui qui le façonne : Va-t-on m’interroger sur l'avenir ou me donner des ordres sur mes enfants et sur mon activité ?
      12 C'est moi qui ai fait la terre et créé l'homme qui la peuple. C'est moi, ce sont mes mains qui ont déployé le ciel, et c'est moi qui donne des ordres à tous les corps célestes.
      13 C'est moi qui ai appelé Cyrus en toute justice et qui ferai toutes ses voies bien droites. Il reconstruira ma ville et laissera partir mes exilés, sans paiement ni cadeau, dit l'Eternel, le maître de l’univers.
      14 Voici ce que dit l'Eternel : Les biens de l'Egypte ainsi que les profits de l'Ethiopie et des Sabéens, ces hommes de grande taille, passeront chez toi et t’appartiendront. Ces peuples marcheront à ta suite, ils circuleront enchaînés. Ils se prosterneront devant toi et t’adresseront une prière : « C'est *chez toi seulement que se trouve Dieu, et il n'y en a pas d'autre. Les autres dieux ne sont que néant.
      15 Tu es vraiment un Dieu qui te caches, toi le Dieu d'Israël, le Sauveur ! »
      16 Ils sont tous couverts de honte et même humiliés, ils s'en vont tous dans l’humiliation, les fabricants d’idoles.
      17 Quant à Israël, c'est de l'Eternel qu'il reçoit le salut, un salut éternel. Plus jamais vous ne serez couverts de honte ni humiliés.
      18 En effet, voici ce que dit l'Eternel, le créateur du ciel, le seul Dieu, qui a façonné la terre, l’a faite et l'affermit, qui l'a créée pour qu'elle ne soit pas déserte, qui l'a formée pour qu'elle soit habitée : C’est moi qui suis l'Eternel et il n'y en a pas d'autre.
      19 Je n'ai pas parlé en cachette, dans un recoin ténébreux de la terre, je n'ai pas dit à la descendance de Jacob : « Cherchez-moi dans le vide ! » En effet, moi, l'Eternel, je dis ce qui est juste, je révèle ce qui est droit.
      20 Rassemblez-vous et venez, approchez-vous ensemble, rescapés des nations ! Ils n'ont aucun discernement, ceux qui portent leur sculpture sacrée en bois et qui adressent des prières à un dieu incapable de sauver.
      21 Faites vos révélations, présentez vos arguments ! Ils peuvent même tenir conseil tous ensemble ! Qui a annoncé cela par le passé, qui l’a révélé depuis longtemps ? N'est-ce pas moi, l'Eternel ? *Il n'y a pas d'autre Dieu, en dehors de moi. Je suis le seul Dieu juste et qui sauve.
      22 Tournez-vous vers moi et soyez sauvés, vous tous qui êtes aux extrémités de la terre ! En effet, c’est moi qui suis Dieu et il n'y en a pas d'autre.
      23 Je le jure par moi-même, et de ma bouche sort ce qui est juste, une parole qui ne sera pas révoquée : * « Chacun pliera le genou devant moi et toute langue prêtera serment par moi. »
      24 On dira à propos de moi : « C’est en l'Eternel seul que se trouvent la justice et la force. Ceux qui étaient furieux contre lui viendront jusqu’à lui, et ils seront tous couverts de honte.
      25 C’est par l'Eternel que seront déclarés justes tous les descendants d'Israël, et c’est de lui qu’ils tireront leur fierté. »
    • Deutéronome 18

      1 Les sacrificateurs, les Lévites, et toute la tribu de Lévi, n'auront point de part ni d'héritage avec Israël : ils mangeront des sacrifices de l'Éternel faits par feu, et de son héritage,
      2 mais ils n'auront point d'héritage au milieu de leurs frères. L'Éternel est leur héritage, comme il le leur a dit.
      3 Or c'est ici le droit des sacrificateurs de la part du peuple, de la part de ceux qui offrent un sacrifice, que ce soit un boeuf, ou un mouton : on donnera au sacrificateur l'épaule, et les mâchoires, et l'estomac.
      4 Tu lui donneras les prémices de ton froment, de ton moût et de ton huile, et les prémices de la toison de tes moutons.
      5 Car l'Éternel, ton Dieu, l'a choisi, lui et ses fils, d'entre toutes tes tribus, pour qu'il se tienne toujours devant lui pour faire le service au nom de l'Éternel.
      6 Et si le Lévite vient de l'une de tes portes, de tout Israël où il séjourne, et qu'il vienne, selon tout le désir de son âme, au lieu que l'Éternel aura choisi,
      7 et qu'il serve au nom de l'Éternel son Dieu, comme tous ses frères, les Lévites, qui se tiennent là devant l'Éternel,
      8 il mangera une portion égale, outre ce qu'il aura vendu de son patrimoine.
      9 Quand tu seras entré dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne, tu n'apprendras pas à faire selon les abominations de ces nations :
      10 il ne se trouvera au milieu de toi personne qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille, ni devin qui se mêle de divination, ni pronostiqueur, ni enchanteur, ni magicien, ni sorcier,
      11 ni personne qui consulte les esprits, ni diseur de bonne aventure, ni personne qui interroge les morts ;
      12 car quiconque fait ces choses est en abomination à l'Éternel ; et à cause de ces abominations, l'Éternel, ton Dieu, les dépossède devant toi.
      13 Tu seras parfait avec l'Éternel, ton Dieu.
      14 Car ces nations, que tu vas déposséder, écoutent les pronostiqueurs et les devins ; mais pour toi, l'Éternel, ton Dieu, ne t'a pas permis d'agir ainsi.
      15 L'Éternel, ton Dieu, te suscitera un prophète comme moi, du milieu de toi, d'entre tes frères ;
      16 vous l'écouterez, selon tout ce que tu demandas à l'Éternel, ton Dieu, à Horeb, le jour de la congrégation, disant : Que je n'entende plus la voix de l'Éternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin que je ne meure pas.
      17 Et l'Éternel me dit : Ils ont bien dit ce qu'ils ont dit.
      18 Je leur susciterai un prophète comme toi, du milieu de leurs frères, et je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai.
      19 Et il arrivera que l'homme qui n'écoutera pas mes paroles, qu'il dira en mon nom, moi, je le lui redemanderai.
      20 Seulement, le prophète qui prétendra dire en mon nom une parole que je ne lui aurai pas commandé de dire, ou qui parlera au nom d'autres dieux, ce prophète-là mourra.
      21 Et si tu dis dans ton coeur : Comment connaîtrons-nous la parole que l'Éternel n'a pas dite ?
      22 Quand le prophète parlera au nom de l'Éternel, et que la chose n'aura pas lieu et n'arrivera pas, c'est cette parole-là que l'Éternel n'a pas dite ; le prophète l'a dite présomptueusement : tu n'auras pas peur de lui.

      Psaumes 105

      1 Célébrez l'Éternel, invoquez son nom ; faites connaître parmi les peuples ses actes !
      2 Chantez-lui, chantez-lui des cantiques ! Méditez toutes ses oeuvres merveilleuses.
      3 Glorifiez-vous de son saint nom ; que le coeur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse !
      4 Recherchez l'Éternel et sa force, cherchez continuellement sa face ;
      5 Souvenez-vous de ses oeuvres merveilleuses qu'il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche,
      6 Vous, semence d'Abraham, son serviteur ; vous, fils de Jacob, ses élus.
      7 Lui, l'Éternel, est notre Dieu ; ses jugements sont en toute la terre.
      8 Il s'est souvenu pour toujours de son alliance, de la parole qu'il commanda pour mille générations,
      9 De l'alliance qu'il a faite avec Abraham, et qu'il a jurée à Isaac,
      10 Et qu'il a établie pour Jacob comme statut, pour Israël comme alliance perpétuelle,
      11 Disant : Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage ;
      12 Quand ils étaient un petit nombre d'hommes, peu de chose, et étrangers dans le pays,
      13 Et allant de nation en nation, d'un royaume vers un autre peuple.
      14 Il ne permit à personne de les opprimer, et il reprit des rois à cause d'eux,
      15 Disant : Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes.
      16 Et il appela la famine sur la terre ; il brisa tout le bâton du pain.
      17 Il envoya un homme devant eux : Joseph fut vendu pour être esclave.
      18 On lui serra les pieds dans les ceps, son âme entra dans les fers,
      19 Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait dit : la parole de l'Éternel l'éprouva.
      20 Le roi envoya, et il le mit en liberté ; le dominateur des peuples le relâcha.
      21 Il l'établit seigneur sur sa maison, et gouverneur sur toutes ses possessions,
      22 lier ses princes à son plaisir, et pour rendre sages ses anciens.
      23 Alors Israël entra en Égypte, et Jacob séjourna dans le pays de Cham.
      24 Et l'Éternel fit beaucoup multiplier son peuple, et le rendit plus puissant que ses oppresseurs.
      25 Il changea leur coeur pour qu'ils haïssent son peuple, pour qu'ils complotassent contre ses serviteurs.
      26 Il envoya Moïse, son serviteur, Aaron qu'il avait choisi.
      27 Ils opérèrent au milieu d'eux ses signes, et des prodiges dans le pays de Cham.
      28 Il envoya des ténèbres, et fit une obscurité ; et ils ne se rebellèrent pas contre sa parole.
      29 Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.
      30 Leur terre fourmilla de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois.
      31 Il parla, et il vint des mouches venimeuses, et des moustiques dans tous leurs confins.
      32 Il leur donna pour pluie de la grêle, un feu de flammes dans leur pays ;
      33 Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur contrée.
      34 Il parla, et les sauterelles vinrent, et des yéleks sans nombre ;
      35 Et ils dévorèrent toutes les plantes dans leur pays, et dévorèrent le fruit de leur sol.
      36 Et il frappa tout premier-né dans leur pays, les prémices de toute leur vigueur.
      37 Et il les fit sortir avec de l'argent et de l'or, et il n'y eut aucun infirme dans ses tribus.
      38 L'Égypte se réjouit à leur sortie, car la frayeur d'Israël était tombée sur eux.
      39 Il étendit une nuée pour couverture, et un feu pour éclairer de nuit.
      40 Ils demandèrent, et il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain des cieux.
      41 Il ouvrit le rocher, et les eaux en découlèrent ; elles allèrent par les lieux secs, comme une rivière.
      42 Car il se souvint de sa parole sainte, et d'Abraham, son serviteur.
      43 Et il fit sortir son peuple avec joie, ses élus avec chant de triomphe ;
      44 Et il leur donna les pays des nations, et ils possédèrent le travail des peuples ;
      45 Afin qu'ils gardassent ses statuts, et qu'ils observassent ses lois. Louez Jah !

      Esaïe 45

      1 Ainsi dit l'Éternel à son oint, à Cyrus, dont j'ai tenu la droite pour soumettre devant lui les nations ;... et je délierai les reins des rois, pour ouvrir les deux battants devant lui afin que les portes ne soient pas fermées :
      2 Moi, j'irai devant toi, et j'aplanirai les choses élevées ; je briserai les portes d'airain, et je casserai les barres de fer ;
      3 et je te donnerai les trésors des ténèbres et les richesses des lieux cachés ; afin que tu saches que moi, l'Éternel, qui t'ai appelé par ton nom, je suis le Dieu d'Israël.
      4 A cause de mon serviteur Jacob, et d'Israël, mon élu, je t'ai appelé par ton nom, je t'ai donné un nom, et tu ne me connaissais pas.
      5 Moi, je suis l'Éternel, et il n'y en a point d'autre ; il n'y a point de Dieu si ce n'est moi. Je t'ai ceint, et tu ne me connaissais pas ;...
      6 afin qu'ils sachent, depuis le lever du soleil et depuis le couchant, qu'il n'y en a point hors moi. Moi, je suis l'Éternel, et il n'y en a pas d'autre,
      7 -moi qui ai formé la lumière et qui ai créé les ténèbres ; qui fais la prospérité, et qui créé le malheur : moi, l'Éternel, je fais toutes ces choses.
      8 Cieux, distillez d'en haut, et que les nuages fassent ruisseler la justice ; que la terre s'ouvre, et que, à la fois, le salut se produise et la justice germe ! Moi, l'Éternel, je l'ai créé.
      9 Malheur à celui qui conteste avec celui qui l'a formé ! Qu'un tesson conteste avec des tessons de la terre... ! L'argile dira-t-elle à celui qui la forme : Que fais-tu ? -et ton oeuvre : Il n'a pas de mains ?
      10 Malheur à celui qui dit à son père : Qu'as-tu engendré ? et à sa mère : Qu'as-tu enfanté ?
      11 Ainsi dit l'Éternel, le Saint d'Israël, et celui qui l'a formé : Enquérez-vous de moi touchant les choses à venir ; commandez-moi à l'égard de mes fils et à l'égard de l'oeuvre de mes mains.
      12 Moi, j'ai fait la terre, et j'ai créé l'homme sur elle ; c'est moi, ce sont mes mains qui ont étendu les cieux, et j'ai ordonné toute leur armée.
      13 Moi, je l'ai suscité en justice, et je rendrai droites toutes ses voies : lui, bâtira ma ville, et renverra libres mes captifs, sans prix et sans présent, dit l'Éternel des armées.
      14 Ainsi dit l'Éternel : Le travail de l'Égypte et le gain de l'Éthiopie et des Sabéens, hommes de haute taille, passeront vers toi et seront à toi. Ils marcheront après toi ; ils passeront enchaînés, et se prosterneront devant toi ; ils te supplieront, disant : Certainement Dieu est au milieu de toi ; il n'y en a pas d'autre, point d'autre Dieu...
      15 Certes, tu es un Dieu qui te caches, le Dieu d'Israël, le sauveur...
      16 Ils auront honte, et seront aussi tous confus ; ils s'en iront ensemble avec confusion, les fabricateurs d'idoles.
      17 Israël sera sauvé par l'Éternel d'un salut éternel ; vous n'aurez pas honte et vous ne serez pas confus, aux siècles des siècles.
      18 Car ainsi dit l'Éternel qui a créé les cieux, le Dieu qui a formé la terre et qui l'a faite, celui qui l'a établie, qui ne l'a pas créée pour être vide, qui l'a formée pour être habitée : Moi, je suis l'Éternel, et il n'y en a point d'autre.
      19 Je n'ai pas parlé en secret, dans un lieu ténébreux de la terre ; je n'ai pas dit à la semence de Jacob : Cherchez-moi en vain. Je suis l'Éternel parlant justice, déclarant ce qui est droit.
      20 Rassemblez-vous et venez, approchez-vous ensemble, réchappés des nations ! -Ils n'ont point de connaissance, ceux qui portent le bois de leur image taillée et présentent leur supplication à un dieu qui ne sauve pas.
      21 -Déclarez, et faites-les approcher ! Oui, qu'ensemble ils consultent ! Qui a fait entendre cela d'ancienneté ? Qui l'a déclaré dès longtemps ? N'est-ce pas moi, l'Éternel ? Et hors moi il n'y a pas de Dieu ; -de Dieu juste et sauveur, il n'y en a point si ce n'est moi.
      22 Tournez-vous vers moi, et soyez sauvés, vous, tous les bouts de la terre ; car moi, je suis Dieu, et il n'y en a pas d'autre.
      23 J'ai juré par moi-même, la parole est sortie de ma bouche en justice, et ne reviendra pas, que devant moi tout genou se ploiera, par moi toute langue jurera.
      24 En l'Éternel seul, dira-t-on, j'ai justice et force. C'est à lui qu'on viendra, et tous ceux qui s'irritent contre lui auront honte.
      25 En l'Éternel sera justifiée et se glorifiera toute la semence d'Israël.
    • Deutéronome 18

      1 Les prêtres-lévites et les autres membres de la tribu de Lévi ne recevront pas de terres en partage comme le reste des Israélites. Pour se nourrir, ils disposeront des sacrifices offerts au Seigneur et des autres biens qui lui reviennent.
      2 Ils n’auront pas de territoire parmi les Israélites, car ce qu’ils ont en partage, c’est le privilège de servir le Seigneur, comme il le leur a dit.
      3 Les prêtres ont droit à une partie des animaux, bœufs, moutons ou chèvres, que les Israélites offrent en sacrifice de communion : on doit leur en donner l’épaule, les joues et l’estomac.
      4 Vous leur remettrez également les premiers produits du sol, blé, vin nouveau et huile, ainsi que la laine des premiers moutons que vous tondrez.
      5 Le Seigneur votre Dieu a, en effet, choisi les descendants de Lévi parmi toutes les tribus, afin qu’ils exercent pour toujours leur ministère à son service.
      6 Si un lévite désire quitter la ville d’Israël où il réside et venir dans le lieu que le Seigneur aura choisi,
      7 il pourra exercer là son ministère au service du Seigneur son Dieu, au même titre que tous les autres lévites présents au sanctuaire.
      8 Il aura droit, pour sa nourriture, à une part semblable à la leur, indépendamment de ce que lui aura rapporté la vente de ses biens de famille.
      9 Lorsque vous aurez pénétré dans le pays que le Seigneur votre Dieu vous accordera, vous ne vous mettrez pas à imiter les pratiques abominables de ses habitants actuels.
      10 Qu’on ne trouve parmi vous personne qui offre son fils ou sa fille en sacrifice, ni personne qui s’adonne à la magie ou à la divination, qui observe les présages ou se livre à la sorcellerie,
      11 qui jette des sorts ou qui interroge d’une manière ou d’une autre les esprits des morts.
      12 Le Seigneur votre Dieu a en horreur ceux qui agissent ainsi, et c’est pourquoi il va déposséder les habitants de ce pays lorsque vous arriverez.
      13 Pour vous, conduisez-vous de manière irréprochable à l’égard du Seigneur votre Dieu.
      14 Les peuples que vous allez déposséder écoutent les conseils de ceux qui pratiquent la magie ou la divination. Le Seigneur votre Dieu vous interdit d’agir ainsi.
      15 Il vous enverra un prophète comme moi, Moïse, qui sera un membre de votre peuple : vous écouterez ce qu’il vous dira.
      16 C’est bien ce que vous avez demandé au Seigneur, le jour où vous étiez rassemblés au mont Horeb ; vous avez dit : « Nous ne voulons plus entendre le Seigneur notre Dieu nous parler directement, ni voir ce feu ardent ! Nous ne tenons pas à mourir ! »
      17 Le Seigneur m’a alors déclaré : « Ce peuple a eu raison de parler ainsi.
      18 Je vais leur envoyer un prophète comme toi, qui sera un membre de leur peuple. Je lui communiquerai mes messages, et il leur transmettra tout ce que je lui ordonnerai.
      19 Si un homme ne tient pas compte des paroles que le prophète prononcera en mon nom, je le punirai moi-même.
      20 Mais si un prophète a l’audace de prononcer en mon nom un message que je ne lui ai pas communiqué, ou s’il parle au nom d’autres divinités, il devra être mis à mort. »
      21 Vous vous demanderez peut-être comment on peut reconnaître qu’un message ne vient pas du Seigneur.
      22 Eh bien, si un prophète annonce quelque chose au nom du Seigneur et que cela ne se réalise pas, c’est que son message ne vient pas du Seigneur. Le prophète a eu l’audace de le prononcer lui-même. Ne vous laissez pas impressionner par lui.

      Psaumes 105

      1 Louez le Seigneur, dites bien haut qui est Dieu, annoncez aux autres peuples ses exploits.
      2 Chantez pour lui, célébrez-le par vos chants, parlez de toutes ses merveilles.
      3 Soyez fiers de lui, l’unique vrai Dieu, ayez le cœur en joie, fidèles du Seigneur.
      4 Tournez-vous vers le Seigneur tout-puissant, cherchez continuellement sa présence.
      5 Vous qui descendez d’Abraham, son serviteur, vous les fils de Jacob qu’il a choisis, rappelez-vous les merveilles qu’il a faites, rappelez-vous ses prodiges, les décisions qu’il a prononcées.
      7 Notre Dieu, c’est lui, le Seigneur ; ses décisions concernent la terre entière.
      8 Il se souvient qu’il s’est engagé pour toujours, qu’il a donné sa parole pour mille générations.
      9 C’est la promesse qu’il a faite à Abraham, c’est son serment en faveur d’Isaac,
      10 c’est la décision qu’il a confirmée à Jacob, sa promesse éternelle en faveur d’Israël,
      11 quand il lui a dit : « Je te donne le pays de Canaan, c’est la part qui vous est attribuée, à toi et à tes descendants. »
      12 Ceux-ci n’étaient alors qu’en petit nombre, tout juste quelques émigrés dans le pays.
      13 Ils allaient d’une nation chez une autre, d’un royaume à un autre.
      14 Mais Dieu ne laissa personne les maltraiter, à cause d’eux, il avertit des rois :
      15 « Défense de toucher à ceux que j’ai consacrés, disait-il ; défense de faire du mal à ceux qui sont mes porte-parole ! »
      16 Il provoqua la famine dans le pays, et le pain vint à manquer.
      17 Mais il envoya un homme pour précéder ses protégés : c’était Joseph, qui fut vendu comme esclave.
      18 On lui imposa des chaînes aux pieds, on lui passa le cou dans un collier de fer,
      19 jusqu’au moment où la parole qu’il reçut du Seigneur prouva quel genre d’homme il était.
      20 Le roi donna l’ordre de le libérer, le maître des peuples le fit relâcher.
      21 Il le nomma chef de son administration, et maître de tout ce qu’il possédait,
      22 pour éduquer les ministres à sa guise et enseigner la sagesse aux vieux conseillers.
      23 Après quoi Jacob vint en Égypte, Israël fut l’hôte du pays de Cham.
      24 Le Seigneur rendit son peuple très prolifique et plus puissant que ses adversaires.
      25 Il changea les sentiments des Égyptiens, qui se mirent à haïr son peuple et cherchèrent à duper ses fidèles.
      26 Alors il envoya son serviteur Moïse, et Aaron, qu’il avait choisi.
      27 Chez les Égyptiens, tous deux réalisèrent les prodiges que Dieu leur avait ordonnés ; au pays de Cham, ils firent des interventions marquantes.
      28 Ainsi Dieu fit venir l’obscurité, et le pays fut noyé dans la nuit, sans que personne s’oppose à sa parole.
      29 Il changea l’eau en sang et fit périr les poissons qui s’y trouvaient.
      30 Le pays fut envahi de grenouilles jusque dans les appartements royaux.
      31 Sur l’ordre de Dieu arrivèrent des mouches piquantes et des moustiques sur tout le territoire.
      32 Au lieu de pluie, il envoya la grêle, et la foudre qui mit le feu dans le pays ;
      33 il détruisit vignes et figuiers, et cassa les arbres de la région.
      34 Sur un autre ordre de Dieu arrivèrent des sauterelles, des criquets pèlerins innombrables,
      35 qui dévorèrent toute la végétation, tous les produits du sol.
      36 Enfin, dans les familles d’Égypte, Dieu frappa de mort tous les fils aînés, le plus précieux produit de leur vigueur.
      37 Puis il fit sortir les siens chargés d’argent et d’or. Dans leurs tribus, personne ne traînait les pieds.
      38 En Égypte, on se réjouit de leur départ, tant était forte la crainte qu’ils inspiraient.
      39 Pour les protéger, le Seigneur déploya un rideau de fumée. La nuit un feu les éclairait.
      40 Mais ils réclamèrent. Le Seigneur fit alors venir des cailles et il les rassasia du pain du ciel.
      41 Il ouvrit un rocher, l’eau se mit à couler, traversant le désert comme un fleuve.
      42 C’est qu’il se rappelait la divine promesse qu’il avait faite à son serviteur Abraham.
      43 Son peuple avait le cœur en fête quand il le fit sortir, ceux qu’il avait choisis poussaient des cris de joie.
      44 Puis il leur donna les terres d’autres nations, et ils profitèrent du travail d’autres peuples,
      45 afin qu’ils se tiennent à ses commandements et observent ses instructions. Alléluia, vive le Seigneur !

      Esaïe 45

      1 Voici ce que le Seigneur déclare à Cyrus, l’homme qu’il a consacré : « Je te donne mon appui, pour te soumettre les nations, pour ôter aux rois leur pouvoir et ouvrir devant toi les portes verrouillées des villes.
      2 Moi-même je marche devant toi pour aplanir les obstacles, fracasser les portes de bronze et briser les verrous de fer.
      3 Je te livre les trésors secrets et les richesses bien cachées. Ainsi tu sauras que je suis le Seigneur, que je t’engage personnellement, moi, le Dieu d’Israël.
      4 Pour l’amour d’Israël, mon peuple, le serviteur que j’ai choisi, je t’ai pris à mon service. Et je te fais cet honneur alors que tu ne me connais pas.
      5 Le Seigneur, c’est moi et personne d’autre. A part moi, il n’y a pas de dieu. Tu ne me connais pas, mais je te mets au travail.
      6 D’un bout du monde à l’autre on reconnaîtra ainsi qu’en dehors de moi il n’y a rien. Le Seigneur, c’est moi et personne d’autre.
      7 Je fais la lumière et je crée l’obscurité. Je procure le bonheur et je crée le malheur. Oui, c’est moi, le Seigneur, qui réalise tout cela.
      8 Que le ciel, là-haut, laisse tomber la rosée ! Et que les nuages fassent pleuvoir la victoire ! Que la terre s’entrouvre pour laisser fleurir le salut et germer la justice ! Voilà ce que je crée, moi le Seigneur. »
      9 Quel malheur de voir un homme, simple pot de terre parmi les autres, qui ose faire des reproches à celui qui l’a façonné ! L’argile demande-t-elle à celui qui la façonne : « Que fais-tu là ? » Le vase dit-il du potier : « Quel maladroit ! »
      10 Quel malheur de voir un homme qui oserait dire à un père : « Quel genre de fils as-tu engendré là ? » ou à une mère : « Qu’as-tu donc mis au monde ? »
      11 Voici ce que déclare maintenant le Seigneur, l’unique vrai Dieu, le Dieu d’Israël, lui qui a façonné son peuple : « Est-ce à vous de me poser des questions sur l’avenir de mes enfants, et de donner des ordres sur ce que je dois faire ?
      12 C’est moi qui ai fait la terre et créé les humains qui la peuplent. C’est moi qui ai déployé le ciel et commande à l’armée des étoiles.
      13 Par fidélité à moi-même c’est moi aussi qui ai mis en route cet homme que vous savez. Je faciliterai tout ce qu’il entreprendra. C’est lui qui rebâtira Jérusalem, ma ville, et laissera repartir les déportés qui m’appartiennent. Et cela sans exiger un sou, dit le Seigneur de l’univers ! »
      14 Israël, le Seigneur te déclare : le fruit du travail des Égyptiens, le gain des Éthiopiens et des gens de Séba, si hauts de taille, tout cela passera chez toi, tout cela sera pour toi ! Ces gens te suivront, enchaînés ; ils s’inclineront devant toi et te diront comme une prière : « Il n’y a de Dieu que chez toi, et nulle part ailleurs. »
      15 Dieu d’Israël, toi qui sauves, tu es vraiment un Dieu caché !
      16 Voilà les fabricants d’idoles couverts de honte et de déshonneur. Ils s’en vont tous la tête basse.
      17 Mais le peuple d’Israël a reçu du Seigneur un salut éternel. Il n’y aura jamais pour lui ni honte ni déshonneur.
      18 Voici ce que le Seigneur déclare, lui qui a créé le ciel, lui, le Dieu qui a fait la terre, qui l’a façonnée et consolidée. Il ne l’a pas créée vide, mais il l’a faite pour être habitée. Il déclare donc ceci : « Le Seigneur, c’est moi ; il n’y a pas d’autre Dieu.
      19 Je n’ai pas parlé en cachette dans quelque endroit obscur. Et je n’ai pas recommandé aux descendants de Jacob de me chercher là où il n’y a rien. Moi, le Seigneur, je parle franchement, ce que j’annonce est clair et net. »
      20 Vous, les survivants des nations, venez et rassemblez-vous, approchez-vous ensemble. Ceux qui portent leur idole de bois ou qui adressent une prière à un dieu qui ne peut les sauver, ceux-là n’ont rien dans la tête.
      21 Faites votre déclaration et apportez vos preuves ; tenez même conseil ensemble. Qui a fait savoir depuis longtemps ce qui arrive aujourd’hui ? Qui l’a révélé à l’avance ? N’est-ce pas moi, le Seigneur ? A part moi il n’y a pas de Dieu. Un Dieu loyal, un Dieu qui sauve, il n’y en a pas, sauf moi.
      22 Gens du bout du monde, tournez-vous vers moi et vous serez sauvés, car Dieu, c’est moi et personne d’autre.
      23 Aussi vrai que je suis Dieu, j’en fais le serment et ma promesse est loyale, je n’y changerai rien : tous les humains, à genoux, me jureront fidélité.
      24 Ils diront de moi : « C’est auprès du Seigneur seul qu’on trouve force et loyauté. » Tous ceux qui m’auront combattu viendront à moi, la tête basse.
      25 Mais tous les descendants d’Israël obtiendront justice auprès de moi et s’en féliciteront.
    • Deutéronome 18

      1 The priests the Levites, all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Yahweh made by fire, and his inheritance.
      2 They shall have no inheritance among their brothers: Yahweh is their inheritance, as he has spoken to them.
      3 This shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give to the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
      4 The first fruits of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, you shall give him.
      5 For Yahweh your God has chosen him out of all your tribes, to stand to minister in the name of Yahweh, him and his sons for ever.
      6 If a Levite comes from any of your gates out of all Israel, where he lives as a foreigner, and comes with all the desire of his soul to the place which Yahweh shall choose;
      7 then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.
      8 They shall have like portions to eat, besides that which comes of the sale of his patrimony.
      9 When you have come into the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations.
      10 There shall not be found with you anyone who makes his son or his daughter to pass through the fire, one who uses divination, one who practices sorcery, or an enchanter, or a sorcerer,
      11 or a charmer, or a consulter with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer.
      12 For whoever does these things is an abomination to Yahweh: and because of these abominations Yahweh your God does drive them out from before you.
      13 You shall be perfect with Yahweh your God.
      14 For these nations, that you shall dispossess, listen to those who practice sorcery, and to diviners; but as for you, Yahweh your God has not allowed you so to do.
      15 Yahweh your God will raise up to you a prophet from the midst of you, of your brothers, like me. You shall listen to him.
      16 This is according to all that you desired of Yahweh your God in Horeb in the day of the assembly, saying, "Let me not hear again the voice of Yahweh my God, neither let me see this great fire any more, that I not die."
      17 Yahweh said to me, "They have well said that which they have spoken.
      18 I will raise them up a prophet from among their brothers, like you; and I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.
      19 It shall happen, that whoever will not listen to my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
      20 But the prophet, who shall speak a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or who shall speak in the name of other gods, that same prophet shall die."
      21 If you say in your heart, "How shall we know the word which Yahweh has not spoken?"
      22 when a prophet speaks in the name of Yahweh, if the thing doesn't follow, nor happen, that is the thing which Yahweh has not spoken: the prophet has spoken it presumptuously, you shall not be afraid of him.

      Psaumes 105

      1 Give thanks to Yahweh! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
      2 Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
      3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
      4 Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
      5 Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
      6 you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
      7 He is Yahweh, our God. His judgments are in all the earth.
      8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
      9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
      10 and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
      11 saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance";
      12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
      13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
      14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
      15 "Don't touch my anointed ones! Do my prophets no harm!"
      16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
      17 He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
      18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
      19 until the time that his word happened, and Yahweh's word proved him true.
      20 The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
      21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
      22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
      23 Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
      24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
      25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
      26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
      27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
      28 He sent darkness, and made it dark. They didn't rebel against his words.
      29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
      30 Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
      31 He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
      32 He gave them hail for rain, with lightning in their land.
      33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
      34 He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
      35 ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
      36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
      37 He brought them forth with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.
      38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
      39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
      40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
      41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
      42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
      43 He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
      44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
      45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise Yah!

      Esaïe 45

      1 Thus says Yahweh to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have held, to subdue nations before him, and strip kings of their armor; to open the doors before him, and the gates shall not be shut:
      2 "I will go before you, and make the rough places smooth. I will break the doors of brass in pieces, and cut apart the bars of iron.
      3 I will give you the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that you may know that it is I, Yahweh, who call you by your name, even the God of Israel.
      4 For Jacob my servant's sake, and Israel my chosen, I have called you by your name. I have surnamed you, though you have not known me.
      5 I am Yahweh, and there is none else. Besides me, there is no God. I will strengthen you, though you have not known me;
      6 that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me. I am Yahweh, and there is no one else.
      7 I form the light, and create darkness. I make peace, and create calamity. I am Yahweh, who does all these things.
      8 Distil, you heavens, from above, and let the skies pour down righteousness. Let the earth open, that it may bring forth salvation, and let it cause righteousness to spring up with it. I, Yahweh, have created it.
      9 Woe to him who strives with his Maker-- a clay pot among the clay pots of the earth! Shall the clay ask him who fashions it, 'What are you making?' or your work, 'He has no hands?'
      10 Woe to him who says to a father, 'What have you become the father of?' or to a mother, 'To what have you given birth?'"
      11 Thus says Yahweh, the Holy One of Israel, and his Maker: "You ask me about the things that are to come, concerning my sons, and you command me concerning the work of my hands!
      12 I have made the earth, and created man on it. I, even my hands, have stretched out the heavens; and I have commanded all their army.
      13 I have raised him up in righteousness, and I will make straight all his ways. He shall build my city, and he shall let my exiles go free, not for price nor reward," says Yahweh of Armies.
      14 Thus says Yahweh: "The labor of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over to you, and they shall be yours. They will go after you. They shall come over in chains; and they will bow down to you. They will make supplication to you: 'Surely God is in you; and there is none else. There is no other god.
      15 Most certainly you are a God who hidden yourself, God of Israel, the Savior.'"
      16 They will be disappointed, yes, confounded, all of them. Those who are makers of idols will go into confusion together.
      17 Israel will be saved by Yahweh with an everlasting salvation. You will not be disappointed nor confounded to ages everlasting.
      18 For thus says Yahweh who created the heavens, the God who formed the earth and made it, who established it and didn't create it a waste, who formed it to be inhabited: "I am Yahweh; and there is no other.
      19 I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness. I didn't say to the seed of Jacob, 'Seek me in vain.' I, Yahweh, speak righteousness. I declare things that are right.
      20 "Assemble yourselves and come. Draw near together, you who have escaped from the nations. Those have no knowledge who carry the wood of their engraved image, and pray to a god that can't save.
      21 Declare and present it. Yes, let them take counsel together. Who has shown this from ancient time? Who has declared it of old? Haven't I, Yahweh? There is no other God besides me, a just God and a Savior; There is no one besides me.
      22 "Look to me, and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no other.
      23 I have sworn by myself, the word has gone out of my mouth in righteousness, and will not return, that to me every knee shall bow, every tongue shall take an oath.
      24 They will say of me, 'There is righteousness and strength only in Yahweh.'" Even to him shall men come; and all those who were incensed against him shall be disappointed.
      25 In Yahweh shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.