Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 165

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Deutéronome 19

      1 » Lorsque l'Eternel, ton Dieu, aura exterminé les nations dont il te donne le pays, lorsque tu les auras chassées et que tu habiteras dans leurs villes et dans leurs maisons,
      2 tu mettras 3 villes à part au milieu du pays dont l'Eternel, ton Dieu, te donne la possession.
      3 Tu établiras des routes pour y aller et tu diviseras en parties le territoire que l'Eternel, ton Dieu, va te donner en héritage. Ce sera le cas afin que tout auteur d’un homicide puisse s'enfuir dans ces villes.
      4 Cette loi s'appliquera au meurtrier qui s'enfuira là pour sauver sa vie après avoir involontairement tué son prochain, sans avoir été son ennemi auparavant.
      5 C’est le cas, par exemple, d’un homme qui va couper du bois dans la forêt avec un autre homme. La hache en main, il s'élance pour abattre un arbre. Le fer se détache du manche, atteint le compagnon de cet homme et lui donne la mort. Alors l’homme pourra s'enfuir dans l'une de ces villes pour sauver sa vie.
      6 Cela permettra d’éviter que le vengeur du sang, échauffé par la colère et poursuivant l’auteur de l’homicide, ne finisse par l'atteindre, s'il y avait beaucoup de chemin à faire, et ne frappe mortellement un homme qui ne mérite pas la mort, puisqu'il n'était pas l'ennemi de son prochain auparavant.
      7 C'est pourquoi je te donne l’ordre de mettre 3 villes à part.
      8 L'Eternel, ton Dieu, va élargir tes frontières comme il l'a juré à tes ancêtres et te donner tout le pays qu'il a promis à tes ancêtres de te donner,
      9 pourvu que tu respectes tous les commandements que je te prescris aujourd'hui en les mettant en pratique, en aimant l'Eternel, ton Dieu, et en marchant toujours dans ses voies. Tu ajouteras alors encore 3 villes à ces trois-là,
      10 afin que le sang innocent ne soit pas versé au milieu du pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne en héritage et que tu ne te rendes pas coupable de meurtre.
      11 » Mais si un homme s'enfuit dans une de ces villes après avoir tendu des embuscades à son prochain par haine contre lui, après l'avoir attaqué et frappé de manière à causer sa mort,
      12 les anciens de sa ville le feront arrêter et le livreront entre les mains du vengeur du sang afin qu'il meure.
      13 Ton regard sera sans pitié envers lui. Tu feras ainsi disparaître d'Israël le sang innocent et tu seras heureux.
      14 » Tu ne reculeras pas les bornes de ton prochain, celles qu’ont posées tes ancêtres, dans l'héritage que tu auras au pays dont l'Eternel, ton Dieu, te donne la possession.
      15 » Un seul témoin ne suffira pas contre un homme pour constater un crime ou un péché, quel qu'il soit ; *un fait ne pourra être établi que sur la déposition de 2 ou de 3 témoins.
      16 » Lorsqu'un faux témoin se dressera contre quelqu'un pour l'accuser d'un crime,
      17 les deux hommes en contestation comparaîtront devant l'Eternel, devant les prêtres et les juges alors en fonction.
      18 Les juges feront avec soin des recherches : le témoin est-il un faux témoin, a-t-il fait une fausse déposition contre son frère ?
      19 Alors vous le traiterez comme il avait l’intention de traiter son frère. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi.
      20 Les autres en entendront parler et éprouveront de la crainte, et l'on ne commettra plus un acte aussi criminel au milieu de toi.
      21 Ton regard sera sans pitié : *œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.

      Psaumes 106

      1 Louez l’Eternel ! Célébrez l’Eternel, car il est bon ! Oui, sa bonté dure éternellement.
      2 Qui pourra dire l’extraordinaire façon d’agir de l’Eternel et proclamer toute sa louange ?
      3 Heureux ceux qui respectent le droit, qui pratiquent la justice en tout temps !
      4 Eternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple, interviens pour moi en accordant ton secours !
      5 Ainsi je pourrai voir le bonheur de ceux que tu as choisis, me réjouir de la joie de ton peuple et partager les louanges de ton héritage !
      6 Nous avons péché comme nos ancêtres, nous avons fait le mal, nous sommes coupables.
      7 Nos ancêtres en Egypte n’ont pas compris tes miracles, ils ne se sont pas rappelé le grand nombre de tes bontés, ils se sont révoltés près de la mer, près de la mer des Roseaux.
      8 Mais il les a sauvés à cause de son nom, pour faire connaître sa puissance.
      9 Il a menacé la mer des Roseaux, et elle s’est desséchée, et il les a fait marcher à travers les abîmes comme dans un désert.
      10 Il les a sauvés de celui qui les détestait, il les a rachetés du pouvoir de l’ennemi.
      11 L’eau a recouvert leurs adversaires : pas un seul n’a survécu.
      12 Alors ils ont cru à ses paroles, ils ont chanté ses louanges,
      13 mais bien vite ils ont oublié ce qu’il avait fait, ils n’ont pas attendu la réalisation de ses plans.
      14 Ils ont été saisis de convoitise dans le désert, ils ont provoqué Dieu dans les lieux arides.
      15 Il leur a accordé ce qu’ils demandaient, puis il a envoyé le dépérissement dans leur corps.
      16 Dans le camp, ils se sont montrés jaloux de Moïse et d’Aaron, le saint de l’Eternel :
      17 la terre s’est ouverte, elle a englouti Dathan et s’est refermée sur la troupe d’Abiram ;
      18 le feu a embrasé leur troupe, la flamme a dévoré les méchants.
      19 Ils ont fabriqué un veau à Horeb, ils se sont prosternés devant une image en métal fondu.
      20 Ils ont échangé leur gloire contre la représentation d’un bœuf qui mange l’herbe !
      21 Ils ont oublié Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
      22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer des Roseaux.
      23 Il parlait de les exterminer, mais Moïse, celui qu’il avait choisi, s’est tenu à la brèche devant lui pour détourner sa fureur et l’empêcher de les détruire.
      24 Ils ont méprisé le pays des délices, ils n’ont pas cru à la parole de l’Eternel,
      25 ils ont murmuré dans leurs tentes, ils n’ont pas écouté l’Eternel.
      26 Alors il a levé la main pour jurer de les faire tomber dans le désert,
      27 de faire tomber leur descendance parmi les nations et de les disperser dans tous les pays.
      28 Ils se sont attachés au dieu Baal-Peor et ont mangé des sacrifices offerts à des morts.
      29 Ils ont offensé l’Eternel par leurs agissements, et un fléau a éclaté parmi eux.
      30 Phinées s’est levé pour intervenir, et le fléau s’est arrêté ;
      31 cela lui a été compté comme justice de génération en génération, pour toujours.
      32 Ils ont irrité l’Eternel près des eaux de Meriba, et Moïse a été puni à cause d’eux,
      33 car ils l’ont exaspéré et il a parlé sans réfléchir.
      34 Ils n’ont pas exterminé les peuples que l’Eternel leur avait ordonné de détruire ;
      35 ils se sont mêlés aux autres nations et ont imité leur manière de faire.
      36 Ils ont servi leurs idoles, qui ont été un piège pour eux ;
      37 ils ont sacrifié leurs fils et leurs filles aux démons,
      38 ils ont versé le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils ont offert en sacrifice aux idoles de Canaan, et le pays a été souillé par ces meurtres.
      39 Ils se sont rendus impurs par leurs actes, ils se sont prostitués par leurs agissements.
      40 La colère de l’Eternel s’est enflammée contre son peuple, il a pris son héritage en horreur.
      41 Il les a livrés au pouvoir des nations : ceux qui les détestaient ont dominé sur eux,
      42 leurs ennemis les ont opprimés, et ils ont été humiliés sous leur main.
      43 Plusieurs fois, il les a délivrés, mais eux, ils s’obstinaient dans leur révolte, et ils se sont enfoncés dans leur faute.
      44 Il a vu leur détresse lorsqu’il a écouté leurs plaintes.
      45 Il s’est souvenu en leur faveur de son alliance, il a eu pitié d’eux, conformément à sa grande bonté,
      46 et il a éveillé pour eux la compassion de tous ceux qui les retenaient prisonniers.
      47 Sauve-nous, Eternel, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations ! Ainsi nous célébrerons ton saint nom et *nous mettrons notre gloire à te louer :
      48 « Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité ! » Et tout le peuple dira : « Amen ! Louez l’Eternel ! »

      Esaïe 46

      1 Bel s'écroule, Nebo tombe. On place ces statues sur des animaux, sur des bêtes. Vous les portiez et voilà qu’elles sont chargées comme un fardeau pour l'animal fatigué !
      2 Ils sont tombés, ils se sont écroulés ensemble, ils sont incapables de préserver leur image et partent eux-mêmes en déportation.
      3 Ecoutez-moi, famille de Jacob, vous tous qui restez de la communauté d'Israël ! Je me suis chargé de vous depuis le ventre de votre mère, je vous ai portés dès avant votre naissance !
      4 Jusqu'à votre vieillesse je serai le même, jusqu'à vos cheveux blancs je vous soutiendrai. Comme je l'ai déjà fait, je veux encore vous porter, vous soutenir et vous préserver.
      5 A qui me comparerez-vous pour faire de nous des égaux ? A qui me ferez-vous ressembler pour nous assimiler ?
      6 Ils versent l'or de leur bourse et pèsent l'argent à la balance, ils paient un orfèvre pour qu'il leur en fasse un dieu, puis ils se prosternent devant lui. Oui, ils l’adorent !
      7 Ils le portent, ils le chargent sur l'épaule, ils le déposent à sa place et il y reste : il est incapable de quitter sa place. On a beau crier, il ne répond pas : il est incapable de vous sauver de votre détresse.
      8 Souvenez-vous de cela et montrez-vous courageux ! Vous qui êtes des rebelles, réfléchissez-y !
      9 Souvenez-vous des tout premiers événements ! En effet, c’est moi qui suis Dieu et il n'y en a pas d'autre. Je suis Dieu et personne n'est comparable à moi.
      10 Je révèle dès le début ce qui doit arriver, et longtemps à l'avance ce qui n'est pas encore mis en œuvre. Je dis : « Mon projet se réalisera et je mettrai en œuvre tout ce que je désire. »
      11 C'est moi qui appelle de l'est un oiseau de proie, d'une terre lointaine l’homme chargé de réaliser mon projet. Ce que j'ai dit, je le ferai arriver ; ce que j'ai prévu, je le mettrai en œuvre.
      12 Ecoutez-moi, hommes au cœur endurci, vous qui êtes éloignés de la justice !
      13 Je fais approcher ma justice : elle n'est pas loin. Je fais approcher mon salut : il ne se fera pas attendre. Je mettrai le salut dans Sion, je montrerai toute ma splendeur à Israël.
    • Deutéronome 19

      1 —Lorsque l’Eternel votre Dieu aura fait disparaître les nations dont il veut vous donner le pays, quand vous les aurez dépossédées et que vous serez établis dans leurs villes et dans leurs maisons,
      2 vous mettrez à part trois villes au milieu du pays que l’Eternel votre Dieu vous donne en possession.
      3 Vous y ferez aboutir des routes pour qu’un meurtrier puisse y chercher refuge et vous partagerez en trois districts tout le territoire du pays que l’Eternel votre Dieu vous donne.
      4 Voici dans quel cas le meurtrier pourra se réfugier dans l’une de ces villes et y avoir la vie sauve : s’il a tué son prochain involontairement sans avoir jamais eu de haine contre lui auparavant.
      5 Ce sera le cas, par exemple, s’il s’est rendu avec son camarade en forêt pour y couper du bois, et si pendant que sa main brandissait la hache pour abattre un arbre, le fer s’est détaché du manche et a touché son compagnon qui en est mort. Cet homme-là pourra s’enfuir dans l’une de ces villes et avoir la vie sauve.
      6 Il ne faudrait pas que l’homme chargé de punir le crime le poursuive avec colère et, la distance jusqu’à la ville étant trop longue, le rattrape et le mette à mort alors que cet homme n’a pas mérité d’être mis à mort. En effet, il n’a jamais eu de haine contre celui qu’il a tué.
      7 C’est pourquoi je vous ordonne de mettre à part trois villes.
      8 Et si l’Eternel votre Dieu agrandit votre territoire, comme il l’a promis à vos ancêtres, et qu’il vous donne tout le pays qu’il a promis de leur donner,
      9 c’est-à-dire si vous obéissez fidèlement à tous ces commandements que je vous prescris aujourd’hui, en aimant l’Eternel votre Dieu et en suivant toujours ses voies, vous ajouterez encore trois villes aux premières.
      10 De cette manière, on évitera de mettre à mort des innocents dans le pays que l’Eternel votre Dieu vous donne en possession, car vous porteriez alors la responsabilité d’une telle mort.
      11 Mais si un homme est animé de haine contre son prochain, s’il lui dresse des embûches, l’attaque et le frappe mortellement, puis va se réfugier dans l’une de ces villes,
      12 les responsables de sa ville enverront quelqu’un le chercher et ils le livreront à celui qui est chargé de punir le crime, et il sera mis à mort.
      13 Vous ne vous apitoierez pas sur lui, mais vous purifierez Israël du sang d’un innocent qui a été versé, et vous vous en trouverez bien.
      14 —Lorsque vous serez établis dans le pays que l’Eternel votre Dieu vous donne en partage, vous ne déplacerez pas les bornes qui marquent les limites de la propriété de vos voisins qui auront été fixées par les premiers arrivés.
      15 —La déposition d’un seul témoin ne suffira pas pour établir la culpabilité d’un homme accusé d’un crime, d’un délit ou d’une faute quelle qu’elle soit, on ne pourra instruire l’affaire qu’après avoir entendu les déclarations de deux ou de trois témoins.
      16 Si un témoin malveillant accuse quelqu’un d’un méfait,
      17 les deux parties comparaîtront devant l’Eternel, devant les prêtres et les juges qui seront en fonction à ce moment-là.
      18 Les juges feront une enquête sérieuse. S’ils découvrent que le témoin a menti et qu’il a fait une fausse déposition contre son frère,
      19 vous lui infligerez la peine qu’il voulait faire subir à celui-ci. Ainsi, vous ferez disparaître le mal du milieu de vous.
      20 Les autres, qui l’apprendront, en éprouveront de la crainte et l’on n’osera plus commettre un tel méfait parmi vous.
      21 Vous ne vous laisserez pas apitoyer, la règle sera : vie pour vie, œil pour œil, dent pour dent, main pour main et pied pour pied.

      Psaumes 106

      1 Louez tous l’Eternel ! Célébrez l’Eternel car il est bon, car son amour dure à toujours.
      2 Qui saura dire tous les exploits de l’Eternel ? Qui saura publier toute sa gloire ?
      3 Heureux tous ceux qui respectent le droit et qui font en tout temps ce qui est juste.
      4 Ne m’oublie pas, Eternel, toi qui es bienveillant envers ton peuple ! Viens à mon aide pour me sauver !
      5 Fais-moi voir le bonheur de tes élus ! Viens me réjouir de la joie de ton peuple pour que je puisse éclater en louanges, de concert avec ceux qui t’appartiennent !
      6 Comme nos pères, nous avons péché, nous avons commis le mal, nous avons été coupables.
      7 Car en Egypte, nos pères n’ont pas compris tes miracles, ils ont oublié tes grandes bontés ; ils se sont révoltés près de la mer, près de la mer des *Roseaux.
      8 Dieu les sauva pour l’honneur de son nom afin de manifester sa puissance.
      9 Il apostropha la mer des Roseaux qui s’assécha ; il les conduisit à travers les flots, comme à travers un désert.
      10 Il les délivra de leurs adversaires, et les sauva du pouvoir ennemi.
      11 Les flots engloutirent leurs oppresseurs et pas un seul d’entre eux n’en réchappa.
      12 Alors son peuple a cru en ses paroles et il s’est mis à chanter ses louanges.
      13 Mais, bien vite ils ont oublié ses actes, ils n’ont pas eu confiance en ses projets.
      14 Dans le désert, ils se sont livrés à la convoitise, ils ont voulu forcer la main à Dieu au milieu des solitudes.
      15 Il leur a donné ce qu’ils demandaient jusqu’à ce que le dégoût les saisisse. Mais il les a aussi frappés de fièvres.
      16 Dans le camp, ils ont jalousé Moïse et Aaron, qui était consacré à l’Eternel.
      17 Alors la terre s’ouvrit et elle engloutit Datan, elle recouvrit les gens d’Abiram.
      18 Le feu consuma leur bande, la flamme dévora tous ces *méchants.
      19 A Horeb, ils ont façonné un veau pour se prosterner devant du métal.
      20 Ils ont troqué Dieu, leur sujet de gloire, contre un ruminant qui broute de l’herbe !
      21 Et ils ont oublié Dieu, leur Sauveur, et ses exploits accomplis en Egypte,
      22 ses grands miracles au pays de Cham, ses prodiges sur la mer des Roseaux.
      23 Aussi Dieu décida de les détruire. Mais celui qu’il avait choisi, Moïse, se tint devant lui pour intercéder et détourner son courroux destructeur.
      24 Ils ont méprisé un pays de rêve parce qu’ils n’ont pas cru à sa parole.
      25 Ils ont protesté au fond de leurs tentes, et ils ont désobéi à la voix de l’Eternel.
      26 Alors il jura en levant la main qu’il les ferait périr dans le désert,
      27 et qu’il disperserait leur descendance parmi les nations où ils périront dans tous les pays du monde.
      28 Ils se sont attachés à Baal-Peor, ils ont mangé des victimes qu’on avait sacrifiées à des dieux morts.
      29 L’Eternel fut irrité par leurs crimes et un fléau éclata parmi eux.
      30 Phinéas intervint en justicier, et le fléau s’arrêta aussitôt.
      31 Cela lui fut compté comme acte juste pour tous les âges, pour l’éternité.
      32 Ils ont irrité Dieu à Mériba et ils ont fait le malheur de Moïse.
      33 Ils l’ont si vivement exaspéré qu’il s’est mis à parler sans réfléchir.
      34 Ils n’ont pas détruit les peuples que l’Eternel leur avait désignés.
      35 Ils se sont mêlés aux nations païennes et ont imité leurs façons de faire.
      36 Ils ont adoré leurs divinités, qui sont devenues un piège pour eux.
      37 Ils ont même offert leurs fils et leurs filles en sacrifice aux démons,
      38 ils ont répandu le sang innocent, le sang de leurs fils, le sang de leurs filles immolés aux faux dieux de Canaan. Et le pays fut souillé par ces meurtres.
      39 Ils se sont profanés par leurs pratiques, se sont *prostitués par leur conduite.
      40 L’Eternel s’irrita contre son peuple et il prit en aversion tous les siens.
      41 Il les livra au pouvoir des nations, ceux qui les haïssaient les opprimèrent.
      42 Ils furent frappés par leurs ennemis et livrés à leur pouvoir.
      43 Bien souvent, l’Eternel les délivra, mais ils ne pensaient qu’à se révolter, et s’obstinaient dans leur faute.
      44 Pourtant, il considéra leur détresse quand il entendit leurs cris suppliants.
      45 Il se souvint pour leur bien de son alliance avec eux, et il renonça à les affliger car son amour pour eux était très grand.
      46 Il éveilla pour eux la compassion de tous ceux qui les retenaient captifs.
      47 Délivre-nous, Eternel, notre Dieu ! Rassemble-nous du milieu des nations ! Nous te célébrerons, toi qui es saint, et mettrons notre gloire à te louer.
      48 Loué soit l’Eternel, Dieu d’Israël, d’éternité jusqu’en éternité et que le peuple entier réponde : « *Amen. » Louez l’Eternel !

      Esaïe 46

      1 Voici : Bel a ployé et Nebo s’est courbé, des animaux et des bêtes de somme emportent leurs images. Ces idoles que vous portiez chargent de tout leur poids des bêtes fatiguées.
      2 Ces dieux se sont courbés, ils ont ployé ensemble, ils n’ont pas pu sauver leur image qu’on transportait et ils s’en vont eux-mêmes en captivité.
      3 « Ecoutez-moi, gens de Jacob, vous tous qui subsistez du peuple d’Israël, vous que j’ai pris en charge dès avant la naissance, que j’ai portés dès le sein maternel :
      4 Je resterai le même jusqu’à votre vieillesse et je vous soutiendrai jusqu’à vos cheveux blancs. C’est moi qui vous ai soutenus, et je vous porterai, oui, je vous soutiendrai et vous délivrerai.
      5 « A qui me comparerez-vous ? De qui me rendrez-vous l’égal ? A qui m’assimilerez-vous pour que nous soyons comparables ?
      6 « Ils prennent tout l’or de leur bourse, ils pèsent l’argent au fléau et ils paient un orfèvre pour qu’il leur fasse un dieu devant lequel ils puissent se prosterner et l’adorer.
      7 Ils se le chargent sur l’épaule, ils le soutiennent, l’installent à sa place, et il se tiendra là, de sa place, il ne bouge plus. On a beau l’invoquer, il ne répondra pas, il ne peut délivrer personne du malheur.
      8 Rappelez-vous cela et reprenez courage, vous qui vous êtes révoltés, repentez-vous donc de ces choses du fond du cœur !
      9 « Rappelez-vous les événements du passé, ceux d’autrefois, car c’est moi qui suis Dieu, il n’y en a pas d’autre. Oui, moi seul, je suis Dieu, et comparé à moi il n’y a que néant.
      10 Dès le commencement, j’annonce l’avenir, et longtemps à l’avance ce qui n’est pas encore. C’est moi qui dis, et mon dessein s’accomplira, oui, j’exécuterai tout ce que je désire.
      11 C’est moi qui appelle d’orient l’oiseau de proie ; d’un pays éloigné, l’homme prévu par mes desseins. Ce que j’ai déclaré, je le fais arriver ; ce que j’ai résolu, je l’exécuterai.
      12 Ecoutez-moi, gens si lents à comprendre, vous qui êtes loin d’être justes :
      13 je vais bientôt faire justice et cela n’est pas loin, je ne tarderai pas à faire venir le salut : je vais accorder à *Sion la délivrance, et ma splendeur à Israël.
    • Deutéronome 19

      1 Lorsque l'Éternel, ton Dieu, aura exterminé les nations dont l'Éternel, ton Dieu, te donne le pays, lorsque tu les auras chassées et que tu habiteras dans leurs villes et dans leurs maisons,
      2 tu sépareras trois villes au milieu du pays dont l'Éternel, ton Dieu, te donne la possession.
      3 Tu établiras des routes, et tu diviseras en trois parties le territoire du pays que l'Éternel, ton Dieu, va te donner en héritage. Il en sera ainsi afin que tout meurtrier puisse s'enfuir dans ces villes.
      4 Cette loi s'appliquera au meurtrier qui s'enfuira là pour sauver sa vie, lorsqu'il aura involontairement tué son prochain, sans avoir été auparavant son ennemi.
      5 Un homme, par exemple, va couper du bois dans la forêt avec un autre homme ; la hache en main, il s'élance pour abattre un arbre ; le fer échappe du manche, atteint le compagnon de cet homme, et lui donne la mort. Alors il s'enfuira dans l'une de ces villes pour sauver sa vie,
      6 de peur que le vengeur du sang, échauffé par la colère et poursuivant le meurtrier, ne finisse par l'atteindre s'il y avait à faire beaucoup de chemin, et ne frappe mortellement celui qui ne mérite pas la mort, puisqu'il n'était point auparavant l'ennemi de son prochain.
      7 C'est pourquoi je te donne cet ordre : Tu sépareras trois villes.
      8 Lorsque l'Éternel, ton Dieu, aura élargi tes frontières, comme il l'a juré à tes pères, et qu'il t'aura donné tout le pays qu'il a promis à tes pères de te donner, -
      9 pourvu que tu observes et mettes en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, en sorte que tu aimes l'Éternel, ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies, -tu ajouteras encore trois villes à ces trois-là,
      10 afin que le sang innocent ne soit pas répandu au milieu du pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour héritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre.
      11 Mais si un homme s'enfuit dans une de ces villes, après avoir dressé des embûches à son prochain par inimitié contre lui, après l'avoir attaqué et frappé de manière à causer sa mort,
      12 les anciens de sa ville l'enverront saisir et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure.
      13 Tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu feras disparaître d'Israël le sang innocent, et tu seras heureux.
      14 Tu ne reculeras point les bornes de ton prochain, posées par tes ancêtres, dans l'héritage que tu auras au pays dont l'Éternel, ton Dieu, te donne la possession.
      15 Un seul témoin ne suffira pas contre un homme pour constater un crime ou un péché, quel qu'il soit ; un fait ne pourra s'établir que sur la déposition de deux ou de trois témoins.
      16 Lorsqu'un faux témoin s'élèvera contre quelqu'un pour l'accuser d'un crime,
      17 les deux hommes en contestation comparaîtront devant l'Éternel, devant les sacrificateurs et les juges alors en fonctions.
      18 Les juges feront avec soin des recherches. Le témoin est-il un faux témoin, a-t-il fait contre son frère une fausse déposition,
      19 alors vous le traiterez comme il avait dessein de traiter son frère. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
      20 Les autres entendront et craindront, et l'on ne commettra plus un acte aussi criminel au milieu de toi.
      21 Tu ne jetteras aucun regard de pitié : oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.

      Psaumes 106

      1 Louez l'Éternel ! Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !
      2 Qui dira les hauts faits de l'Éternel ? Qui publiera toute sa louange ?
      3 Heureux ceux qui observent la loi, Qui pratiquent la justice en tout temps !
      4 Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple ! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
      5 Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage !
      6 Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.
      7 Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.
      8 Mais il les sauva à cause de son nom, Pour manifester sa puissance.
      9 Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha ; Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.
      10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l'ennemi.
      11 Les eaux couvrirent leurs adversaires : Il n'en resta pas un seul.
      12 Et ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent ses louanges.
      13 Mais ils oublièrent bientôt ses oeuvres, Ils n'attendirent pas l'exécution de ses desseins.
      14 Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
      15 Il leur accorda ce qu'ils demandaient ; Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.
      16 Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l'Éternel.
      17 La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d'Abiram ;
      18 Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.
      19 Ils firent un veau en Horeb, Ils se prosternèrent devant une image de fonte,
      20 Ils échangèrent leur gloire Contre la figure d'un boeuf qui mange l'herbe.
      21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Égypte,
      22 Des miracles dans le pays de Cham, Des prodiges sur la mer Rouge.
      23 Et il parla de les exterminer ; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
      24 Ils méprisèrent le pays des délices ; Ils ne crurent pas à la parole de l'Éternel,
      25 Ils murmurèrent dans leurs tentes, Ils n'obéirent point à sa voix.
      26 Et il leva la main pour jurer De les faire tomber dans le désert,
      27 De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays.
      28 Ils s'attachèrent à Baal Peor, Et mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
      29 Ils irritèrent l'Éternel par leurs actions, Et une plaie fit irruption parmi eux.
      30 Phinées se leva pour intervenir, Et la plaie s'arrêta ;
      31 Cela lui fut imputé à justice, De génération en génération pour toujours.
      32 Ils irritèrent l'Éternel près des eaux de Meriba ; Et Moïse fut puni à cause d'eux,
      33 Car ils aigrirent son esprit, Et il s'exprima légèrement des lèvres.
      34 Ils ne détruisirent point les peuples Que l'Éternel leur avait ordonné de détruire.
      35 Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs oeuvres.
      36 Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège ;
      37 Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles,
      38 Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres.
      39 Ils se souillèrent par leurs oeuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions.
      40 La colère de l'Éternel s'enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.
      41 Il les livra entre les mains des nations ; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux ;
      42 Leurs ennemis les opprimèrent, Et ils furent humiliés sous leur puissance.
      43 Plusieurs fois il les délivra ; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, Et ils devinrent malheureux par leur iniquité.
      44 Il vit leur détresse, Lorsqu'il entendit leurs supplications.
      45 Il se souvint en leur faveur de son alliance ;
      46 Il eut pitié selon sa grande bonté, Et il excita pour eux la compassion De tous ceux qui les retenaient captifs.
      47 Sauve-nous, Éternel, notre Dieu ! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer !
      48 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité ! Et que tout le peuple dise : Amen ! Louez l'Éternel !

      Esaïe 46

      1 Bel s'écroule, Nebo tombe ; On met leurs idoles sur des animaux, sur des bêtes ; Vous les portiez, et les voilà chargées, Devenues un fardeau pour l'animal fatigué !
      2 Ils sont tombés, ils se sont écroulés ensemble, Ils ne peuvent sauver le fardeau, Et ils s'en vont eux-mêmes en captivité.
      3 Écoutez-moi, maison de Jacob, Et vous tous, restes de la maison d'Israël, Vous que j'ai pris à ma charge dès votre origine, Que j'ai portés dès votre naissance !
      4 Jusqu'à votre vieillesse je serai le même, Jusqu'à votre vieillesse je vous soutiendrai ; Je l'ai fait, et je veux encore vous porter, Vous soutenir et vous sauver.
      5 A qui me comparerez-vous, pour le faire mon égal ? A qui me ferez-vous ressembler, pour que nous soyons semblables ?
      6 Ils versent l'or de leur bourse, Et pèsent l'argent à la balance ; Ils paient un orfèvre, pour qu'il en fasse un dieu, Et ils adorent et se prosternent.
      7 Ils le portent, ils le chargent sur l'épaule, Ils le mettent en place, et il y reste ; Il ne bouge pas de sa place ; Puis on crie vers lui, mais il ne répond pas, Il ne sauve pas de la détresse.
      8 Souvenez-vous de ces choses, et soyez des hommes ! Pécheurs, rentrez en vous-mêmes !
      9 Souvenez-vous de ce qui s'est passé dès les temps anciens ; Car je suis Dieu, et il n'y en a point d'autre, Je suis Dieu, et nul n'est semblable à moi.
      10 J'annonce dès le commencement ce qui doit arriver, Et longtemps d'avance ce qui n'est pas encore accompli ; Je dis : Mes arrêts subsisteront, Et j'exécuterai toute ma volonté.
      11 C'est moi qui appelle de l'orient un oiseau de proie, D'une terre lointaine un homme pour accomplir mes desseins, Je l'ai dit, et je le réaliserai ; Je l'ai conçu, et je l'exécuterai.
      12 Écoutez-moi, gens endurcis de coeur, Ennemis de la droiture !
      13 Je fais approcher ma justice : elle n'est pas loin ; Et mon salut : il ne tardera pas. Je mettrai le salut en Sion, Et ma gloire sur Israël.
    • Deutéronome 19

      1 Quand l'Éternel, ton Dieu, aura retranché les nations dont l'Éternel, ton Dieu, te donne le pays, et que tu les auras dépossédées, et que tu habiteras dans leurs villes et dans leurs maisons,
      2 tu sépareras pour toi trois villes au milieu de ton pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour le posséder :
      3 tu t'en prépareras le chemin, et tu diviseras en trois parties le territoire de ton pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage ; et ce sera afin que tout homicide s'y enfuie.
      4 Et voici ce qui concerne l'homicide qui s'y enfuira, pour qu'il vive : Celui qui aura frappé son prochain sans le savoir, et sans l'avoir haï auparavant,
      5 comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forêt pour couper du bois, et que sa main lève la hache pour couper l'arbre, et que le fer échappe du manche et atteigne son prochain, et qu'il meure : il s'enfuira dans une de ces villes, et il vivra :
      6 de peur que le vengeur du sang ne poursuive l'homicide pendant que son coeur est échauffé, et qu'il ne l'atteigne, parce que le chemin est long, et ne le frappe à mort, quoiqu'il ne mérite pas la mort, car il ne le haïssait pas auparavant.
      7 C'est pourquoi, je te commande, disant : Sépare-toi trois villes.
      8 Et si l'Éternel, ton Dieu, étend tes limites, comme il l'a juré à tes pères, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner à tes pères,
      9 parce que tu auras gardé tout ce commandement que je te commande aujourd'hui, pour le pratiquer, en aimant l'Éternel, ton Dieu, et en marchant toujours dans ses voies, alors tu t'ajouteras encore trois villes à ces trois-là,
      10 afin que le sang innocent ne soit pas versé au milieu de ton pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage, et qu'ainsi le sang ne soit pas sur toi.
      11 Mais si un homme hait son prochain, et lui dresse une embûche, et se lève contre lui et le frappe à mort, en sorte qu'il meure, et qu'il s'enfuie dans l'une de ces villes,
      12 alors les anciens de sa ville enverront et le prendront de là, et le livreront en la main du vengeur du sang ; et il mourra.
      13 Ton oeil ne l'épargnera point, et tu ôteras d'Israël le sang innocent, et tu prospéreras.
      14 Tu ne reculeras point les bornes de ton prochain, que des prédécesseurs auront fixées dans ton héritage que tu hériteras dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour le posséder.
      15 Un seul témoin ne se lèvera pas contre un homme, pour une iniquité ou un péché quelconque, quelque péché qu'il ait commis : sur la déposition de deux témoins ou sur la déposition de trois témoins, la chose sera établie.
      16 Quand un témoin inique s'élèvera contre un homme, pour témoigner contre lui d'un crime,
      17 alors les deux hommes qui ont le différend, comparaîtront devant l'Éternel, devant les sacrificateurs et les juges qu'il y aura en ces jours-là ;
      18 et les juges rechercheront bien, et, si le témoin est un faux témoin, s'il a témoigné faussement contre son frère,
      19 alors vous lui ferez comme il pensait faire à son frère ; et tu ôteras le mal du milieu de toi.
      20 Et les autres l'entendront et craindront, et ne feront plus désormais une pareille méchante action au milieu de toi.
      21 Et ton oeil n'épargnera point : vie pour vie, oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.

      Psaumes 106

      1 Célébrez l'Éternel ! Car il est bon ; car sa bonté demeure à toujours.
      2 Qui dira les actes puissants de l'Éternel ? Qui fera entendre toute sa louange ?
      3 Bienheureux ceux qui gardent le juste jugement, qui pratiquent la justice en tout temps !
      4 Souviens-toi de moi, Éternel ! selon ta faveur envers ton peuple ; visite-moi par ton salut.
      5 Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, et que je me glorifie avec ton héritage.
      6 Nous avons péché avec nos pères ; nous avons commis l'iniquité, nous avons agi méchamment.
      7 Nos pères, en Égypte, n'ont pas été attentifs à tes merveilles ; ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés ; mais ils ont été rebelles, près de la mer, à la mer Rouge.
      8 Cependant il les sauva à cause de son nom, afin de donner à connaître sa puissance.
      9 Et il tança la mer Rouge, et elle sécha ; et il les fit marcher par les abîmes comme par un désert.
      10 Et il les sauva de la main de celui qui les haïssait, et les racheta de la main de l'ennemi.
      11 Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs : il n'en resta pas un seul.
      12 Alors ils crurent à ses paroles, ils chantèrent sa louange.
      13 Ils oublièrent vite ses oeuvres, ils ne s'attendirent point à son conseil.
      14 Et ils furent remplis de convoitise dans le désert, et il tentèrent Dieu dans le lieu désolé ;
      15 Et il leur donna ce qu'ils avaient demandé, mais il envoya la consomption dans leurs âmes.
      16 Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de l'Éternel :
      17 La terre s'ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit l'assemblée d'Abiram ;
      18 Et un feu s'alluma dans leur assemblée, une flamme consuma les méchants.
      19 Ils firent un veau en Horeb, et se prosternèrent devant une image de fonte ;
      20 Et ils changèrent leur gloire en la figure d'un boeuf qui mange l'herbe.
      21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
      22 choses merveilleuses dans le pays de Cham, des choses terribles près de la mer Rouge.
      23 Et il dit qu'il les eût détruits, -si Moïse, son élu, ne s'était pas tenu à la brèche devant lui, pour détourner sa fureur de sorte qu'il ne les détruisît pas.
      24 Et ils méprisèrent le pays désirable ; ils ne crurent point à sa parole ;
      25 Et ils murmurèrent dans leurs tentes, ils n'écoutèrent pas la voix de l'Éternel.
      26 Et il jura à leur sujet qu'il les ferait tomber dans le désert,
      27 Et qu'il ferait tomber leur semence parmi les nations, et les disperserait par les pays.
      28 Et ils s'attachèrent à Baal-Péor, et mangèrent des sacrifices des morts ;
      29 Et ils provoquèrent Dieu par leurs oeuvres, et une peste éclata parmi eux.
      30 Phinées se leva, et exécuta le jugement, et la peste fut arrêtée ;
      31 Et cela lui a été compté à justice, de génération en génération, pour toujours.
      32 Et ils l'irritèrent aux eaux de Meriba, et il en arriva du mal à Moïse à cause d'eux ;
      33 Car ils chagrinèrent son esprit, de sorte qu'il parla légèrement de ses lèvres.
      34 Ils ne détruisirent point les peuples, comme l'Éternel leur avait dit ;
      35 Mais ils se mêlèrent parmi les nations, et ils apprirent leurs oeuvres ;
      36 Et ils servirent leurs idoles, et elles leur furent en piège ;
      37 Et ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux démons,
      38 Et versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan ; et le pays fut profané par le sang.
      39 Et ils se rendirent impurs par leurs oeuvres, et se prostituèrent par leurs pratiques.
      40 Et la colère de l'Éternel s'embrasa contre son peuple, et il abhorra son héritage ;
      41 Et il livra en la main des nations ; et ceux qui les haïssaient, dominèrent sur eux ;
      42 Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
      43 Maintes fois il les délivra ; mais ils le chagrinèrent par leur conseil, et ils déchurent par leur iniquité.
      44 Il les regarda dans leur détresse, quand il entendit leur cri,
      45 Et il se souvint en leur faveur de son alliance, et se repentit selon la multitude de ses bontés ;
      46 Et il leur fit trouver compassion auprès de tous ceux qui les avaient emmenés captifs.
      47 Sauve-nous, Éternel, notre Dieu ! et rassemble-nous d'entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions de ta louange.
      48 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, de l'éternité jusqu'en éternité ! et que tout le peuple dise : Amen ! Louez Jah !

      Esaïe 46

      1 Bel s'est affaissé, Nebo se courbe ; leurs idoles ont été mises sur les animaux et sur le bétail : celles que vous portiez sont chargées, -un fardeau pour la bête lassée !
      2 Ils se sont courbés, ils se sont affaissés ensemble ; ils n'ont pas pu sauver leur fardeau : eux-mêmes sont allés en captivité.
      3 Ecoutez-moi, maison de Jacob, et vous, tout le résidu de la maison d'Israël, vous qui avez été chargés dès le ventre, et qui avez été portés dès la matrice :
      4 Jusqu'à votre vieillesse je suis le Même, et jusqu'aux cheveux blancs, je vous porterai. Moi, je l'ai fait ; moi, je porterai, et moi, je chargerai sur moi, et je délivrerai.
      5 A qui me comparerez-vous et m'égalerez-vous ou m'assimilerez-vous, pour que nous soyons semblables ?
      6 -Ils prodiguent l'or de la bourse, et pèsent l'argent à la balance ; ils louent un orfèvre pour qu'il en fasse un dieu : ils se prosternent, oui, ils l'adorent ;
      7 ils le chargent sur l'épaule, ils le portent, et le posent à sa place ; et il se tient debout, il ne quitte pas sa place ; on crie bien à lui, mais il ne répond pas, il ne les sauve pas de leur détresse.
      8 Souvenez-vous de cela, et montrez-vous hommes ; rappelez-le à votre esprit, transgresseurs.
      9 Souvenez-vous des premières choses de jadis. Car moi, je suis Dieu, et il n'y en a pas d'autre ; je suis Dieu, et il n'y en a point comme moi,
      10 déclarant dès le commencement ce qui sera à la fin, et d'ancienneté ce qui n'a pas été fait, disant : Mon conseil s'accomplira, et je ferai tout mon bon plaisir,
      11 appelant du levant un oiseau de proie, d'un pays lointain l'homme de mon conseil. Oui, je l'ai dit, et je ferai que cela arrivera ; je me le suis proposé, et je l'effectuerai.
      12 Ecoutez-moi, vous au coeur dur, qui êtes éloignés de la justice !
      13 J'ai fait approcher ma justice ; elle ne sera pas éloignée, et mon salut ne tardera pas ; et je mets en Sion le salut, et sur Israël ma gloire.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.