Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 169

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Deutéronome 23

      1 Celui qui est Eunuque, soit pour avoir été froissé, soit pour avoir été taillé, n'entrera point dans l'assemblée de l'Eternel.
      2 Le bâtard n'entrera point dans l'assemblée de l'Eternel, même sa dixième génération n'entrera point dans l'assemblée de l'Eternel.
      3 Le Hammonite et le Moabite n'entreront point dans l'assemblée de l'Eternel ; même leur dixième génération n'entrera point dans l'assemblée de l'Eternel à jamais.
      4 Parce qu'ils ne sont point venus au-devant de vous avec du pain et de l'eau dans le chemin, lorsque vous sortiez d'Egypte ; et parce aussi qu'ils ont loué, [à prix d'argent] contre vous, Balaam fils de Béhor, [de la ville] de Péthor en Mésopotamie, pour vous maudire.
      5 Mais l'Eternel ton Dieu ne voulut point écouter Balaam, mais l'Éternel ton Dieu convertit la malédiction en bénédiction ; parce que l'Eternel ton Dieu t'aime.
      6 Tu ne chercheras jamais, tant que tu vivras, leur paix, ni leur bien.
      7 Tu n'auras point en abomination l'Iduméen, car il est ton frère ; tu n'auras point en abomination l'Egyptien, car tu as été étranger en son pays.
      8 Les enfants qui leur naîtront en la troisième génération, entreront dans l'assemblée de l'Eternel.
      9 Quand tu marcheras en armes contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.
      10 S'il y a quelqu'un d'entre vous qui ne soit point net, pour quelque accident qui lui soit arrivé de nuit, alors il sortira du camp, [et] il n'entrera point dans le camp ;
      11 Et sur le soir il se lavera d'eau, et sitôt que le soleil sera couché, il rentrera dans le camp.
      12 Tu auras quelque endroit hors du camp, et tu sortiras là dehors.
      13 Et tu auras un pic entre tes ustensiles ; et, quand tu voudras t'asseoir dehors, tu creuseras avec ce pic, puis tu t'en retourneras après avoir couvert ce qui sera sorti de toi.
      14 Car l'Eternel ton Dieu marche au milieu de ton camp pour te délivrer, et pour livrer tes ennemis devant toi ; que tout ton camp donc soit saint, afin qu'il ne voie en toi aucune impureté, et qu'il ne se détourne de toi.
      15 Tu ne livreras point à son maître le serviteur qui se sera sauvé chez toi d'avec son maître ;
      16 Mais il demeurera avec toi au milieu de toi, dans le lieu qu'il aura choisi en l'une de tes villes, là où bon lui semblera ; tu ne le chagrineras point.
      17 Qu'il n'y ait point entre les filles d'Israël aucune prostituée, ni entre les fils d'Israël aucun prostitué à paillardise.
      18 Tu n'apporteras point dans la maison de l'Eternel ton Dieu pour aucun voeu, le salaire d'une paillarde, ni le prix d'un chien ; car ces deux choses sont en abomination devant l'Eternel ton Dieu.
      19 Tu ne prêteras point à usure à ton frère, soit à usure d'argent, soit à usure de vivres, soit à usure de quelque autre chose que ce soit qu'on prête à usure.
      20 Tu prêteras bien à usure à l'étranger, mais tu ne prêteras point à usure à ton frère ; afin que l'Eternel ton Dieu te bénisse en tout ce à quoi tu mettras la main, dans le pays où tu vas entrer pour le posséder.
      21 Quand tu auras voué un voeu à l'Eternel ton Dieu, tu ne tarderas point à l'accomplir ; car l'Eternel ton Dieu ne manquerait point de te le redemander ; ainsi il y aurait du péché en toi.
      22 Mais quand tu t'abstiendras de vouer, il n'y aura pas pour cela de péché en toi.
      23 Tu prendras garde de faire ce que tu auras proféré de ta bouche, ainsi que tu l'auras voué de ton bon gré à l'Eternel ton Dieu, ce que tu auras, [dis-je], prononcé de ta bouche.
      24 Quand tu entreras dans la vigne de ton prochain, tu pourras bien manger des raisins selon ton appétit, jusqu'à en être rassasié ; mais tu n'en mettras point dans ton vaisseau.
      25 Quand tu entreras dans les blés de ton prochain, tu pourras bien arracher des épis avec ta main ; mais tu ne mettras point la faucille dans les blés de ton prochain.

      Psaumes 112

      1 Louez l'Eternel. [Aleph. ] Bienheureux est l'homme qui craint l'Eternel, [Beth. ] et qui prend un singulier plaisir en ses commandements !
      2 [Guimel. ] Sa postérité sera puissante en la terre, [ Daleth. ] la génération des hommes droits sera bénie.
      3 [ He. ] Il y aura des biens et des richesses en sa maison ; [Vau. ] et sa justice demeure à perpétuité.
      4 [Zaïn. ] La lumière s'est levée dans les ténèbres à ceux qui sont justes ; [Heth. ] il est pitoyable, miséricordieux et charitable.
      5 [Teth. ] L'homme de bien fait des aumônes, et prête ; [Jod. ] Il dispense ses affaires avec droiture.
      6 [Caph. ] Même il ne sera jamais ébranlé. [Lamed. ] Le juste sera en mémoire perpétuelle.
      7 [Mem. ] Il n'aura peur d'aucun mauvais rapport ; [Nun. ] Son coeur est ferme s'assurant en l'Eternel.
      8 [Samech. ] Son coeur est bien appuyé, il ne craindra point, [Hajin. ] jusqu’à ce qu'il ait vu en ses adversaires [ce qu'il désire].
      9 [Pe. ] Il a répandu, il a donné aux pauvres ; [Tsade. ] sa justice demeure à perpétuité ; [Koph. ] sa corne sera élevée en gloire.
      10 [Resch. ] Le méchant le verra, et en aura du dépit. [Sein. ] Il grincera les dents, et se fondra ; [Thau. ] le désir des méchants périra.

      Psaumes 113

      1 Louez l'Eternel. Louez, vous serviteurs de l'Eternel, louez le Nom de l’Eternel.
      2 Le Nom de l’Eternel soit béni dès maintenant et à toujours.
      3 Le Nom de l’Eternel est digne de louange depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.
      4 L'Eternel est élevé par-dessus toutes les nations, sa gloire est par-dessus les cieux.
      5 Qui est semblable à l'Eternel notre Dieu, lequel habite aux lieux très-hauts ?
      6 Lequel s'abaisse pour regarder aux cieux, et en la terre.
      7 Lequel relève l'affligé de la poudre, et retire le pauvre de dessus le fumier,
      8 Pour le faire asseoir avec les principaux, avec les principaux, [dis-je], de son peuple ;
      9 Lequel donne une famille à la femme qui était stérile, [la rendant] mère d'enfants, [et] joyeuse. Louez l'Eternel.

      Esaïe 50

      1 Ainsi a dit l'Eternel ; où sont les lettres de divorce de votre mère que j'ai renvoyée ? ou qui est celui de mes créanciers à qui je vous aie vendus ? voilà, vous avez été vendus pour vos iniquités, et votre mère a été renvoyée pour vos forfaits.
      2 Pourquoi suis-je venu, et il ne s'est trouvé personne ? j'ai crié, et il n'y a personne qui ait répondu. Ma main est-elle en quelque sorte raccourcie, tellement que je ne puisse pas racheter ? ou n'y a-t-il plus de force en moi pour délivrer ? Voici, je fais tarir la mer, quand je la tance ; je réduis les fleuves en désert, tellement que leur poisson devient puant, étant mort de soif, parce qu'il n'y a point d'eau.
      3 Je revêts les cieux de noirceur, et je mets un sac pour leur couverture.
      4 Le Seigneur l'Eternel m'a donné la langue des savants, pour savoir assaisonner la parole à celui qui est accablé de [maux] ; chaque matin il me réveille soigneusement afin que je prête l'oreille aux discours des sages.
      5 Le Seigneur l'Eternel, m'a ouvert l'oreille, et je n'ai point été rebelle, et ne me suis point retiré en arrière.
      6 J'ai exposé mon dos à ceux qui me frappaient, et mes joues à ceux qui me tiraient le poil, je n'ai point caché mon visage en arrière des opprobres, ni des crachats.
      7 Mais le Seigneur l'Eternel m'a aidé, c'est pourquoi je n'ai point été confus ; et ainsi, j'ai rendu mon visage semblable à un caillou ; car je sais que je ne serai point rendu honteux.
      8 Celui qui me justifie est près ; qui est-ce qui plaidera contre moi ? comparaissons ensemble ; qui est-ce qui est mon adverse partie ? qu'il approche de moi.
      9 Voilà, le Seigneur, l'Eternel m'aidera, qui sera-ce qui me condamnera ? voilà, eux tous seront usés comme un vêtement, la teigne les rongera.
      10 Qui est celui d'entre vous qui craigne l'Eternel, [et] qui écoute la voix de son serviteur ? Que celui qui a marché dans les ténèbres, et qui n'avait point de clarté, ait confiance au Nom de l'Eternel, et qu'il s'appuie sur son Dieu.
      11 Voilà, vous tous qui allumez le feu, et qui vous ceignez d'étincelles, marchez à la lueur de votre feu, et dans les étincelles que vous avez embrasées ; ceci vous a été fait de ma main, vous serez gisants dans les tourments.
    • Deutéronome 23

      Psaumes 112

      1 Louez l’Éternel ! Bienheureux est l’homme qui craint l’Éternel Et qui trouve son plaisir à mettre en pratique ses commandements.
      2 Sa postérité sera puissante sur terre Et la descendance du juste est bénie.
      3 L’abondance et la richesse régneront dans sa maison, Et sa justice subsiste pour l’éternité.
      4 Au cœur des ténèbres, la lumière s’est levée Pour les hommes droits, Pour l’homme compatissant qui est juste et bienveillant.
      5 Bienheureux est l’homme qui a compassion, Qui partage avec les autres et qui règle ses affaires avec équité,
      6 Car rien ne pourra jamais l’ébranler, Et le souvenir du juste durera toujours.
      7 Il n’a pas à craindre les bruits malveillants. Son cœur est confiant : il s’appuie sur le Seigneur.
      8 Son cœur est plein d’assurance : il n’a point de crainte, Il peut regarder en face (tous) ses adversaires.
      9 Il ouvre ses mains et il distribue largement aux indigents. Et sa justice subsiste pour l’éternité. Honoré de tous, il peut relever la tête.
      10 Le méchant en est témoin : il enrage et il s’aigrit, Il se ronge de dépit, mais les désirs des méchants Seront réduits à néant.

      Psaumes 113

      1 Louez l’Éternel, serviteurs de l’Éternel, louez le nom du Seigneur !
      2 Que le nom de l’Éternel soit béni dès maintenant et à tout jamais !
      3 Du soleil levant jusqu’à son couchant, Que le nom de l’Éternel soit loué (par tous) !
      4 L’Éternel domine toutes les nations. Sa gloire est plus haute que les cieux (des cieux).
      5 Qui est comparable à l’Éternel notre Dieu ? Il siège là-haut,
      6 Mais il s’abaisse pour voir le ciel et la terre,
      7 Il redresse l’humble et l’arrache à la poussière, Il relève l’indigent et le tire de la fange,
      8 Pour le faire asseoir avec les grands de son peuple.
      9 Il fait de la femme sans enfants et sans maison Une mère heureuse au milieu de nombreux fils. Louez l’Éternel !

      Esaïe 50

    • Deutéronome 23

      1 He who is wounded in the stones, or has his privy member cut off, shall not enter into the assembly of Yahweh.
      2 A bastard shall not enter into the assembly of Yahweh; even to the tenth generation shall none of his enter into the assembly of Yahweh.
      3 An Ammonite or a Moabite shall not enter into the assembly of Yahweh; even to the tenth generation shall none belonging to them enter into the assembly of Yahweh forever:
      4 because they didn't meet you with bread and with water in the way, when you came forth out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.
      5 Nevertheless Yahweh your God wouldn't listen to Balaam; but Yahweh your God turned the curse into a blessing to you, because Yahweh your God loved you.
      6 You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.
      7 You shall not abhor an Edomite; for he is your brother: you shall not abhor an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land.
      8 The children of the third generation who are born to them shall enter into the assembly of Yahweh.
      9 When you go forth in camp against your enemies, then you shall keep yourselves from every evil thing.
      10 If there is among you any man who is not clean by reason of that which happens him by night, then shall he go outside of the camp. He shall not come within the camp:
      11 but it shall be, when evening comes on, he shall bathe himself in water; and when the sun is down, he shall come within the camp.
      12 You shall have a place also outside of the camp, where you shall go forth abroad:
      13 and you shall have a paddle among your weapons; and it shall be, when you sit down abroad, you shall dig therewith, and shall turn back and cover that which comes from you:
      14 for Yahweh your God walks in the midst of your camp, to deliver you, and to give up your enemies before you; therefore your camp shall be holy, that he may not see an unclean thing in you, and turn away from you.
      15 You shall not deliver to his master a servant who is escaped from his master to you:
      16 he shall dwell with you, in the midst of you, in the place which he shall choose within one of your gates, where it pleases him best: you shall not oppress him.
      17 There shall be no prostitute of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.
      18 You shall not bring the hire of a prostitute, or the wages of a dog, into the house of Yahweh your God for any vow: for even both these are an abomination to Yahweh your God.
      19 You shall not lend on interest to your brother; interest of money, interest of food, interest of anything that is lent on interest:
      20 to a foreigner you may lend on interest; but to your brother you shall not lend on interest, that Yahweh your God may bless you in all that you put your hand to, in the land where you go in to possess it.
      21 When you shall vow a vow to Yahweh your God, you shall not be slack to pay it: for Yahweh your God will surely require it of you; and it would be sin in you.
      22 But if you shall forbear to vow, it shall be no sin in you.
      23 That which is gone out of your lips you shall observe and do; according as you have vowed to Yahweh your God, a freewill offering, which you have promised with your mouth.
      24 When you come into your neighbor's vineyard, then you may eat of grapes your fill at your own pleasure; but you shall not put any in your vessel.
      25 When you come into your neighbor's standing grain, then you may pluck the ears with your hand; but you shall not move a sickle to your neighbor's standing grain.

      Psaumes 112

      1 Praise Yah! Blessed is the man who fears Yahweh, who delights greatly in his commandments.
      2 His seed will be mighty in the land. The generation of the upright will be blessed.
      3 Wealth and riches are in his house. His righteousness endures forever.
      4 Light dawns in the darkness for the upright, gracious, merciful, and righteous.
      5 It is well with the man who deals graciously and lends. He will maintain his cause in judgment.
      6 For he will never be shaken. The righteous will be remembered forever.
      7 He will not be afraid of evil news. His heart is steadfast, trusting in Yahweh.
      8 His heart is established. He will not be afraid in the end when he sees his adversaries.
      9 He has dispersed, he has given to the poor. His righteousness endures forever. His horn will be exalted with honor.
      10 The wicked will see it, and be grieved. He shall gnash with his teeth, and melt away. The desire of the wicked will perish.

      Psaumes 113

      1 Praise Yah! Praise, you servants of Yahweh, praise the name of Yahweh.
      2 Blessed be the name of Yahweh, from this time forth and forevermore.
      3 From the rising of the sun to the going down of the same, Yahweh's name is to be praised.
      4 Yahweh is high above all nations, his glory above the heavens.
      5 Who is like Yahweh, our God, who has his seat on high,
      6 Who stoops down to see in heaven and in the earth?
      7 He raises up the poor out of the dust. Lifts up the needy from the ash heap;
      8 that he may set him with princes, even with the princes of his people.
      9 He settles the barren woman in her home, as a joyful mother of children. Praise Yah!

      Esaïe 50

      1 Thus says Yahweh, "Where is the bill of your mother's divorce, with which I have put her away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities were you sold, and for your transgressions was your mother put away.
      2 Why, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it can't redeem? or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stink, because there is no water, and die for thirst.
      3 I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering."
      4 The Lord Yahweh has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with words him who is weary: he wakens morning by morning, he wakens my ear to hear as those who are taught.
      5 The Lord Yahweh has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
      6 I gave my back to the strikers, and my cheeks to those who plucked off the hair; I didn't hide my face from shame and spitting.
      7 For the Lord Yahweh will help me; therefore I have not been confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be disappointed.
      8 He is near who justifies me; who will bring charges against me? Let us stand up together: who is my adversary? Let him come near to me.
      9 Behold, the Lord Yahweh will help me; who is he who shall condemn me? Behold, all they shall wax old as a garment, the moth shall eat them up.
      10 Who is among you who fears Yahweh, who obeys the voice of his servant? He who walks in darkness, and has no light, let him trust in the name of Yahweh, and rely on his God.
      11 Behold, all you who kindle a fire, who adorn yourselves with torches around yourselves; walk in the flame of your fire, and among the brands that you have kindled. You shall have this of my hand; you shall lie down in sorrow.
    • Deutéronome 23

      1 Celui qui est eunuque, soit pour avoir été froissé, soit pour avoir été taillé, n'entrera point dans la congrégation de l'Éternel.
      2 L'enfant illégitime n'entrera pas dans la congrégation de l'Éternel ; même sa dixième génération n'entrera pas dans la congrégation de l'Éternel.
      3 L'Ammonite et le Moabite n'entreront pas dans la congrégation de l'Éternel ; même leur dixième génération n'entrera pas dans la congrégation de l'Éternel, à jamais ;
      4 parce qu'ils ne sont pas venus à votre rencontre avec du pain et de l'eau dans le chemin, lorsque vous sortiez d'Égypte, et parce qu'ils ont loué à prix d'argent contre toi, Balaam, fils de Béor, de Pethor, en Mésopotamie, pour te maudire.
      5 Mais l'Éternel, ton Dieu, ne voulut pas écouter Balaam ; et l'Éternel, ton Dieu, a changé pour toi la malédiction en bénédiction, car l'Éternel, ton Dieu, t'a aimé.
      6 Tu ne chercheras jamais leur paix, ni leur prospérité, tous tes jours.
      7 -Tu n'auras pas en abomination l'Édomite, car il est ton frère ; tu n'auras pas en abomination l'Egyptien, car tu as séjourné comme étranger dans son pays.
      8 Les fils qui leur naîtront, à la troisième génération, entreront dans la congrégation de l'Éternel.
      9 Lorsque le camp sortira contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise.
      10 S'il y a parmi toi un homme qui ne soit pas pur, pour quelque accident de nuit, il sortira hors du camp ; il n'entrera pas dans l'intérieur du camp ;
      11 et sur le soir il se lavera dans l'eau ; et au coucher du soleil il entrera dans l'intérieur du camp.
      12 Et tu auras un endroit hors du camp, et tu sortiras là dehors ;
      13 et tu auras, outre tes armes, un pieu ; et il arrivera, quand tu t'assiéras dehors, que tu creuseras avec ce pieu, et tu te retourneras, et tu couvriras ce qui est sorti de toi.
      14 Car l'Éternel, ton Dieu, marche au milieu de ton camp pour te délivrer et pour livrer tes ennemis devant toi ; et ton camp sera saint, afin qu'il ne voie parmi toi rien de malséant, et qu'il ne se détourne d'avec toi.
      15 Tu ne livreras point à son maître le serviteur qui se sera sauvé chez toi d'auprès de son maître ;
      16 il habitera avec toi, au milieu de toi, dans le lieu qu'il choisira en l'une de tes portes, là où bon lui semble : tu ne l'opprimeras pas.
      17 Il n'y aura, d'entre les filles d'Israël, aucune femme vouée à la prostitution, et il n'y aura, d'entre les fils d'Israël, aucun homme voué à la prostitution.
      18 Tu n'apporteras point dans la maison de l'Éternel, ton Dieu, pour aucun voeu, le salaire d'une prostituée, ni le prix d'un chien ; car ils sont tous les deux en abomination à l'Éternel, ton Dieu.
      19 Tu ne prendras pas d'intérêt de ton frère, intérêt d'argent, intérêt de vivres, intérêt de quelque chose que ce soit qu'on prête à intérêt.
      20 Tu prendras un intérêt de l'étranger, mais de ton frère tu ne prendras pas d'intérêt ; afin que l'Éternel, ton Dieu, te bénisse en tout ce à quoi tu mets la main, dans le pays où tu entres pour le posséder.
      21 Quand tu voueras un voeu à l'Éternel, ton Dieu, tu ne tarderas pas à l'acquitter ; car l'Éternel, ton Dieu, le redemandera certainement de ta part, et il y aura du péché sur toi ;
      22 mais si tu t'abstiens de faire un voeu, il n'y aura pas du péché sur toi.
      23 Ce qui sera sorti de tes lèvres, l'offrande volontaire que tu auras promise de ta bouche, tu prendras garde à le faire, comme tu auras voué à l'Éternel, ton Dieu.
      24 Si tu entres dans la vigne de ton prochain, tu pourras manger des raisins selon ton appétit et te rassasier ; mais tu n'en mettras pas dans ta corbeille.
      25 Si tu entres dans les blés de ton prochain, tu pourras arracher des épis avec ta main ; mais tu ne lèveras pas la faucille sur les blés de ton prochain.

      Psaumes 112

      1 Bienheureux l'homme qui craint l'Éternel et qui prend un grand plaisir en ses commandements !
      2 Sa semence sera puissante dans le pays ;... la génération des hommes droits sera bénie.
      3 Les biens et la richesse seront dans sa maison, et sa justice demeure à perpétuité.
      4 La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits. Il est plein de grâce, et miséricordieux, et juste.
      5 Heureux l'homme qui use de grâce, et qui prête ! Il maintiendra sa cause dans le jugement ;
      6 Aussi il ne sera jamais ébranlé. La mémoire du juste sera à toujours.
      7 Il ne craindra pas une mauvaise nouvelle ; son coeur est ferme, se confiant en l'Éternel ;
      8 Son coeur est soutenu ; il ne craint pas, jusqu'à ce qu'il voie son plaisir en ses adversaires.
      9 Il répand, il donne aux pauvres ; sa justice demeure à perpétuité ; sa corne est élevée en gloire.
      10 Le méchant le verra, et en aura du dépit ; il grincera les dents et se fondra ; le désir des méchants périra.

      Psaumes 113

      1 Louez, vous serviteurs de l'Éternel, louez le nom de l'Éternel.
      2 Le nom de l'Éternel soit béni, dès maintenant et à toujours !
      3 Du soleil levant jusqu'au soleil couchant, le nom de l'Éternel soit loué !
      4 L'Éternel est haut élevé par-dessus toutes les nations ; sa gloire est au-dessus des cieux.
      5 Qui est comme l'Éternel, notre Dieu ? Il a placé sa demeure en haut ;
      6 Il s'abaisse pour regarder dans les cieux et sur la terre ;
      7 De la poussière il fait lever le misérable, de dessus le fumier il élève le pauvre,
      8 Pour les faire asseoir avec les nobles, avec les nobles de son peuple ;
      9 Il fait habiter la femme stérile dans une maison, joyeuse mère de fils. Louez Jah !

      Esaïe 50

      1 Ainsi dit l'Éternel : Où est la lettre de divorce de votre mère que j'ai renvoyée ? Ou, qui est celui de mes créanciers auquel je vous ai vendus ? Voici, vous vous êtes vendus par vos iniquités, et à cause de vos transgressions votre mère a été renvoyée.
      2 Pourquoi suis-je venu, et il n'y a eu personne ? Pourquoi ai-je appelé, et il n'y a eu personne qui répondît ? Ma main est-elle devenue trop courte pour que je puisse racheter, et n'y a-t-il pas de force en moi pour délivrer ? Voici, par ma réprimande je dessèche la mer, je fais des rivières un désert ; leurs poissons deviennent puants, faute d'eau, et meurent de soif.
      3 Je revêts les cieux de noirceur, et je leur donne un sac pour couverture.
      4 Le Seigneur l'Éternel m'a donné la langue des savants, pour que je sache soutenir par une parole celui qui est las. Il me réveille chaque matin, il réveille mon oreille pour que j'écoute comme ceux qu'on enseigne.
      5 Le Seigneur l'Éternel m'a ouvert l'oreille, et moi je n'ai pas été rebelle, je ne me suis pas retiré en arrière.
      6 J'ai donné mon dos à ceux qui frappaient, et mes joues à ceux qui arrachaient le poil ; je n'ai pas caché ma face à l'opprobre et aux crachats.
      7 Mais le Seigneur l'Éternel m'aidera : c'est pourquoi je ne serai pas confondu ; c'est pourquoi j'ai dressé ma face comme un caillou, et je sais que je ne serai pas confus.
      8 Celui qui me justifie est proche : qui contestera avec moi ? -tenons-nous là ensemble. Qui plaidera contre moi en jugement ? -qu'il s'approche de moi !
      9 Voici, le Seigneur l'Éternel m'aidera : qui me condamnera ? Voici, ils vieilliront tous comme un vêtement, la teigne les dévorera.
      10 Qui d'entre vous craint l'Éternel, qui entend la voix de son serviteur, quiconque marche dans les ténèbres et n'a pas de lumière, qu'il se confie dans le nom de l'Éternel et s'appuie sur son Dieu.
      11 Voici, vous tous qui allumez un feu, qui vous entourez d'étincelles, marchez à la lumière de votre feu et des étincelles que vous avez allumées ; c'est ici ce que vous aurez de ma main : vous coucherez dans la douleur.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.