Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 171

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Deutéronome 25

      1 » Lorsque des hommes qui ont un différend se présenteront en justice pour être jugés, on acquittera l'innocent et l'on condamnera le coupable.
      2 Si le coupable mérite d'être battu, le juge le fera s’allonger par terre et frapper en sa présence d'un nombre de coups proportionnel à la gravité de sa faute.
      3 Il ne lui fera pas donner plus de 40 coups car, si l'on continuait à le frapper en dépassant de beaucoup ce nombre, ton frère serait déshonoré à tes yeux.
      4 » *Tu ne mettras pas de muselière au bœuf quand il foulera le grain.
      5 » *Lorsque des frères habiteront ensemble et que l'un d'eux mourra sans laisser d’enfant, la femme du défunt ne se mariera pas en dehors de la famille avec un étranger. C’est son beau-frère qui s’unira à elle, la prendra pour femme et l'épousera comme beau-frère.
      6 Le premier-né qu'elle mettra au monde succédera au frère mort et portera son nom, afin que ce nom ne soit pas effacé d'Israël.
      7 Si l’homme ne veut pas épouser sa belle-sœur, elle montera à la porte vers les anciens et dira : ‘Mon beau-frère refuse de maintenir le nom de son frère en Israël, il ne veut pas m'épouser conformément à son devoir de beau-frère.’
      8 Les anciens de la ville appelleront l’homme et lui parleront. S'il persiste dans sa position et dit : ‘Je ne veux pas l’épouser’,
      9 alors sa belle-sœur s'approchera de lui en présence des anciens, lui enlèvera sa sandale du pied et lui crachera au visage. Prenant la parole, elle dira : ‘Voilà ce que l’on fera à l'homme qui ne veut pas bâtir la famille de son frère.’
      10 Et sa famille sera appelée en Israël ‘la famille du déchaussé’.
      11 » Lorsque des hommes se querelleront ensemble, l'un avec l'autre, si la femme de l'un d’eux s'approche pour délivrer son mari de la main qui le frappe et que, avançant la main, elle attrape ce dernier par les parties honteuses,
      12 tu lui couperas la main. Ton regard sera sans pitié envers elle.
      13 » Tu n'auras pas dans ton sac deux sortes de poids, un gros et un petit.
      14 Tu n'auras pas dans ta maison deux sortes de mesures, une grande et une petite.
      15 Tu auras un poids exact et juste, et une mesure exacte et juste, afin de vivre longtemps sur le territoire que l'Eternel, ton Dieu, te donne.
      16 En effet, celui qui agit de cette manière, qui commet une injustice, est en horreur à l'Eternel, ton Dieu.
      17 » Souviens-toi de ce que t’a fait Amalek sur le chemin de votre sortie d'Egypte,
      18 la façon dont il est venu à ta rencontre sur ton parcours et, sans aucune crainte de Dieu, est tombé par-derrière sur toi, sur tous ceux qui se traînaient les derniers, pendant que tu étais toi-même fatigué et épuisé.
      19 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, t’aura délivré de tous les ennemis qui t'entourent et t'accordera du repos dans le pays qu’il te donne en héritage et en propriété, tu effaceras le souvenir d'Amalek de dessous le ciel. Ne l'oublie pas.

      Psaumes 116

      1 J’aime l’Eternel, car il entend ma voix, mes supplications.
      2 Oui, il a penché son oreille vers moi et je ferai appel à lui toute ma vie.
      3 Les liens de la mort m’avaient enserré, et les angoisses du séjour des morts s’étaient emparées de moi ; j’étais accablé par la détresse et la douleur,
      4 mais j’ai fait appel au nom de l’Eternel : « Eternel, sauve-moi ! »
      5 L’Eternel fait grâce et il est juste, notre Dieu est rempli de compassion.
      6 L’Eternel garde ceux qui manquent d’expérience ; j’étais affaibli, et il m’a sauvé.
      7 Retrouve le repos, mon âme, car l’Eternel t’a fait du bien !
      8 Oui, tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
      9 Je marcherai devant l’Eternel au pays des vivants.
      10 *J’avais confiance, même lorsque je disais : « Je suis plongé dans le malheur ! »
      11 Dans mon angoisse, je disais : « Tous les hommes sont des menteurs. »
      12 Comment pourrais-je rendre à l’Eternel tous ses bienfaits envers moi ?
      13 Je lèverai la coupe des délivrances et je ferai appel au nom de l’Eternel,
      14 j’accomplirai mes vœux envers l’Eternel en présence de tout son peuple.
      15 Elle a du prix aux yeux de l’Eternel, la mort de ses fidèles.
      16 Ecoute-moi, Eternel, car je suis ton serviteur, ton serviteur, le fils de ta servante ! Tu as détaché mes liens :
      17 je t’offrirai un sacrifice de reconnaissance et je ferai appel au nom de l’Eternel ;
      18 j’accomplirai mes vœux envers l’Eternel en présence de tout son peuple,
      19 dans les parvis de la maison de l’Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l’Eternel !

      Esaïe 52

      1 Réveille-toi ! Réveille-toi ! Enfile ta force en guise de vêtement, Sion ! Mets tes habits de fête, Jérusalem, ville sainte ! En effet, l’incirconcis et l’homme impur n'entreront plus chez toi.
      2 Secoue ta poussière, lève-toi et reprends ta place, Jérusalem ! Détache les chaînes qui enserrent ton cou, toi la déportée, fille de Sion !
      3 En effet, voici ce que dit l'Eternel : C'est pour rien que vous avez été vendus, et ce n'est pas à prix d'argent que vous serez rachetés.
      4 Oui, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Tout d’abord, c’est en Egypte que mon peuple est descendu pour y séjourner, puis c’est l'Assyrien qui l’a exploité sans raison.
      5 Et maintenant, quel intérêt ai-je à voir mon peuple capturé pour rien ? déclare l'Eternel. Ses tyrans poussent des cris, déclare l'Eternel, et *constamment, à longueur de journée, mon nom est blasphémé.
      6 Voilà pourquoi mon peuple connaîtra mon nom. Voilà pourquoi il saura, ce jour-là, que c'est moi qui parle. Me voici !
      7 *Qu'ils sont beaux, sur les montagnes, les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, qui annonce la paix, de celui qui apporte de très bonnes nouvelles, qui annonce le salut, de celui qui dit à Sion : « Ton Dieu règne ! »
      8 La voix de tes guetteurs retentit, ils se font entendre, ils poussent ensemble des cris d'allégresse, car de leurs propres yeux ils voient le retour de l'Eternel à Sion.
      9 Eclatez ensemble en cris de joie, ruines de Jérusalem, car l'Eternel console son peuple, il rachète Jérusalem.
      10 L'Eternel déploie le bras de sa sainteté, et ce à la vue de toutes les nations. Même les extrémités de la terre verront le salut de notre Dieu.
      11 Partez, partez, sortez de là et *ne touchez à rien d'impur ! Sortez du milieu d'elle ! Purifiez-vous, vous qui portez les ustensiles du culte de l'Eternel !
      12 Cependant ne sortez pas avec précipitation, ne partez pas en fugitifs, car l'Eternel marche devant vous et le Dieu d'Israël est votre arrière-garde.
      13 Mon serviteur réussira. Il grandira et gagnera en importance, il sera très haut placé.
      14 Tout comme beaucoup ont été horrifiés en le voyant, tant son visage était défiguré, tant son aspect était différent de celui des humains,
      15 il purifiera beaucoup de nations. Devant lui des rois fermeront la bouche, car *ils verront ce qu’on ne leur avait pas raconté, ils comprendront ce dont ils n'avaient pas entendu parler.
    • Deutéronome 25

      1 Quand il y aura une contestation entre des hommes, et qu'ils viendront devant la justice et qu'on les jugera, on déclarera juste le juste, et on déclarera méchant le méchant.
      2 Et s'il arrive que le méchant ait mérité d'être battu, le juge le fera mettre par terre et battre devant lui d'un certain nombre de coups, selon la mesure de sa méchanceté.
      3 Il le fera battre de quarante coups, sans les dépasser, de peur que s'il continuait à le battre de beaucoup de coups outre ceux-là, ton frère ne soit méprisable à tes yeux.
      4 Tu n'emmuselleras pas le boeuf, pendant qu'il foule le grain.
      5 Quand des frères habiteront ensemble, et que l'un d'entre eux mourra, et qu'il n'aura pas de fils, la femme du mort n'ira pas s'allier dehors à un homme étranger ; son lévir viendra vers elle, et la prendra pour femme et s'acquittera envers elle de son devoir de lévir.
      6 Et il arrivera que le premier-né qu'elle enfantera succédera au nom du frère mort, et son nom ne sera pas effacé d'Israël.
      7 Et s'il ne plaît pas à l'homme de prendre sa belle-soeur, sa belle-soeur montera à la porte vers les anciens, et dira : Mon lévir refuse de relever le nom de son frère en Israël, il ne veut pas s'acquitter envers moi de son lévirat.
      8 Et les anciens de sa ville l'appelleront, et lui parleront ; et s'il tient ferme, et dit : Il ne me plaît pas de la prendre,
      9 alors sa belle-soeur s'approchera de lui devant les yeux des anciens, et lui ôtera la sandale de son pied, et lui crachera à la figure, et elle répondra et dira : C'est ainsi qu'il sera fait à l'homme qui ne bâtira pas la maison de son frère.
      10 Et son nom sera appelé en Israël la maison du déchaussé.
      11 Si des hommes ont une rixe l'un avec l'autre, et que la femme de l'un s'approche pour délivrer son mari de la main de celui qui le frappe, et qu'elle étende sa main et saisisse celui-ci par les parties honteuses, tu lui couperas la main :
      12 ton oeil ne l'épargnera point.
      13 Tu n'auras pas dans ton sac deux poids différents, un grand et un petit ;
      14 tu n'auras pas dans ta maison deux éphas différents, un grand et un petit.
      15 Tu auras un poids exact et juste, tu auras un épha exact et juste, afin que tes jours soient prolongés sur la terre que l'Éternel, ton Dieu, te donne.
      16 Car quiconque fait ces choses, quiconque pratique l'iniquité, est en abomination à l'Éternel, ton Dieu.
      17 Souviens-toi de ce que t'a fait Amalek, en chemin, quand vous sortiez d'Égypte :
      18 comment il te rencontra dans le chemin, et tomba en queue sur toi, sur tous les faibles qui se traînaient après toi, lorsque tu était las et harassé, et ne craignit pas Dieu.
      19 Et quand l'Éternel, ton Dieu, t'aura donné du repos de tous tes ennemis à l'entour, dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage pour le posséder, il arrivera que tu effaceras la mémoire d'Amalek de dessous les cieux : tu ne l'oublieras pas.

      Psaumes 116

      1 J'ai aimé l'Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications ;
      2 Car il a incliné son oreille vers moi, et je l'invoquerai durant mes jours.
      3 Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du shéol m'avaient atteint ; j'avais trouvé la détresse et le chagrin ;
      4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel : Je te prie, ô Éternel ! délivre mon âme.
      5 L'Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
      6 L'Éternel garde les simples ; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
      7 Mon âme, retourne en ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
      8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute :
      9 Je marcherai devant l'Éternel dans la terre des vivants.
      10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
      11 Je disais en mon agitation : Tout homme est menteur.
      12 Que rendrai-je à l'Éternel pour tous les biens qu'il m'a faits ?
      13 Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
      14 J'acquitterai mes voeux envers l'Éternel, -oui, devant tout son peuple.
      15 Précieuse, aux yeux de l'Éternel, est la mort de ses saints.
      16 Je te prie, ô Éternel ! car je suis ton serviteur ; je suis ton serviteur, le fils de ta servante ; tu as délié mes liens.
      17 Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
      18 J'acquitterai mes voeux envers l'Éternel, -oui, devant tout son peuple,
      19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah !

      Esaïe 52

      1 Réveille-toi, réveille-toi, revêts-toi de ta force, Sion ! Revêts-toi de tes vêtements de parure, Jérusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi.
      2 Secoue de toi la poussière, lève-toi, assieds-toi, Jérusalem : délivre-toi des chaînes de ton cou, captive, fille de Sion !
      3 Car ainsi dit l'Éternel : Vous vous êtes vendus pour rien, et vous serez rachetés sans argent.
      4 Car ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Mon peuple est descendu en Égypte, au commencement, pour y séjourner, et l'Assyrie l'a opprimé sans cause :
      5 et maintenant, qu'ai-je à faire ici, dit l'Éternel, que mon peuple ait été enlevé gratuitement ? Ceux qui dominent sur lui le font hurler, dit l'Éternel, et mon nom est continuellement blasphémé tout le jour.
      6 C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom ; c'est pourquoi, en ce jour-là, il connaîtra que c'est moi-même, qui dis : Me voici !
      7 Combien sont beaux sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, qui annonce la paix, qui apporte des nouvelles de bonheur, qui annonce le salut, qui dit à Sion : Ton Dieu règne !
      8 La voix de tes sentinelles ! -elles élèvent la voix, elles exultent ensemble avec chant de triomphe ; car elles verront face à face, quand l'Éternel restaurera Sion.
      9 Éclatez de joie, exultez ensemble, lieux déserts de Jérusalem ; car l'Éternel console son peuple ; il a racheté Jérusalem.
      10 L'Éternel a mis à nu le bras de sa sainteté aux yeux de toutes les nations ; et tous les bouts de la terre verront le salut de notre Dieu.
      11 -Partez, partez ; sortez de là ; ne touchez pas à ce qui est impur ! Sortez du milieu d'elle, soyez purs, vous qui portez les vases de l'Éternel !
      12 Car vous ne sortirez pas avec précipitation et vous n'irez pas comme des fugitifs ; car l'Éternel ira devant vous, et le Dieu d'Israël sera votre arrière-garde.
      13 Voici, mon serviteur agira sagement ; il sera exalté et élevé, et placé très-haut.
      14 Comme beaucoup ont été stupéfaits en te voyant, -tellement son visage était défait plus que celui d'aucun homme, et sa forme, plus que celle d'aucun fils d'homme,
      15 -ainsi il fera tressaillir d'étonnement beaucoup de nations ; des rois fermeront leur bouche en le voyant ; car ils verront ce qui ne leur avait pas été raconté, et ils considéreront ce qu'ils n'avaient pas entendu.
    • Deutéronome 25

      1 Supposons que deux Israélites, à la suite d’une querelle, se présentent devant un tribunal pour être jugés ; l’un est déclaré innocent et l’autre coupable.
      2 Si le coupable est condamné à recevoir un certain nombre de coups, le juge le fera étendre par terre en sa présence, et on lui donnera le nombre de coups proportionné à la gravité de sa faute.
      3 Toutefois, on ne dépassera pas quarante coups ; si on allait au-delà, votre compatriote serait déshonoré à vos yeux.
      4 Vous ne mettrez pas une muselière à un bœuf qui foule le blé.
      5 Si deux frères vivent ensemble sur le même domaine et que l’un d’eux meure sans avoir de fils, sa veuve ne doit pas épouser quelqu’un d’extérieur à la famille. C’est son beau-frère qui exercera son devoir envers elle en la prenant pour épouse.
      6 Le premier fils qu’elle mettra au monde sera alors considéré comme le fils de celui qui est mort, afin que son nom continue d’être porté en Israël.
      7 Si un homme n’est pas d’accord d’épouser sa belle-sœur, celle-ci se rendra devant les anciens, au tribunal, et expliquera : « Mon beau-frère n’a pas voulu exercer son devoir envers moi, il a refusé de donner à son frère un fils qui continue de porter son nom en Israël. »
      8 Les anciens de la ville convoqueront l’homme et l’interrogeront. S’il maintient son refus d’épouser la veuve de son frère,
      9 celle-ci s’avancera jusqu’à lui en présence des anciens, elle lui retirera sa sandale du pied, lui crachera au visage et déclarera : « Voilà comment on traite un homme qui refuse de donner un descendant à son frère ! »
      10 Dès lors, en Israël, on surnommera la famille de cet homme “la famille du déchaussé”.
      11 Supposons que deux hommes soient en train de se battre, et que la femme de l’un d’eux s’approche pour arracher son mari aux coups de l’adversaire. Si elle tend le bras et saisit l’adversaire par ses organes sexuels,
      12 vous n’aurez aucune pitié d’elle : vous lui couperez la main.
      13 Vous n’aurez pas dans votre sac des poids inexacts, certains plus lourds et d’autres plus légers.
      14 Vous n’aurez pas non plus chez vous des mesures falsifiées, certaines plus grandes et d’autres plus petites.
      15 Vous ne devrez avoir que des poids exacts et des mesures justes. Ainsi vous vivrez longtemps dans le pays que le Seigneur votre Dieu va vous donner.
      16 En effet, le Seigneur votre Dieu a en horreur ceux qui commettent des injustices de ce genre.
      17 Rappelez-vous ce que les Amalécites vous ont fait, lorsque vous étiez en route, après la sortie d’Égypte.
      18 Ils n’avaient aucune crainte de Dieu, si bien qu’ils vous ont attendus le long du chemin, alors que vous étiez complètement exténués, et ils ont attaqué les retardataires à l’arrière de votre troupe.
      19 Maintenant, le Seigneur votre Dieu va vous installer à l’abri de tous les ennemis qui vous entourent, dans le pays qu’il vous donne en possession ; vous exterminerez alors les Amalécites, de telle sorte que personne sur terre ne se souvienne d’eux. N’oubliez pas cela !

      Psaumes 116

      1 J’aime le Seigneur, car il m’entend quand je l’appelle.
      2 Il a tendu vers moi une oreille attentive. Toute ma vie je ferai appel à lui.
      3 La Mort me tenait déjà enchaîné, le monde des ombres resserrait sur moi son étreinte ; j’étais pris de détresse et d’angoisse.
      4 Alors j’ai crié le nom du Seigneur : « Ah, Seigneur, sauve-moi la vie ! »
      5 Le Seigneur est bienveillant et fidèle, notre Dieu a le cœur plein d’amour.
      6 Le Seigneur garde ceux qui sont simples ; j’étais tombé bien bas et il m’a sauvé.
      7 Allons, je dois retrouver mon calme, car le Seigneur m’a fait du bien.
      8 Oui, tu m’as arraché à la mort, Seigneur, tu as séché mes larmes, tu m’as évité de faire le pas fatal.
      9 Sur cette terre destinée aux vivants, je marcherai donc sous le regard du Seigneur.
      10 J’ai gardé la foi, même quand je répétais : « Me voilà en bien triste état ! »
      11 J’étais si bouleversé que je disais : « On ne peut se fier à personne ! »
      12 Que puis-je rendre au Seigneur pour tout le bien qu’il m’a fait ?
      13 Je lèverai la coupe des délivrances, et je crierai le nom du Seigneur.
      14 Ce que j’ai promis au Seigneur, je le ferai en présence de tout son peuple.
      15 Le Seigneur voit avec douleur la mort de ses fidèles.
      16 Ah, Seigneur, je suis ton serviteur, oui, ton serviteur né de ta servante ! Tu as défait mes liens.
      17 Pour te louer, je t’offrirai un sacrifice et je proclamerai qui tu es.
      18 Ce que j’ai promis au Seigneur, je le ferai en présence de tout son peuple,
      19 dans les cours de son temple, au milieu de toi, Jérusalem. Alléluia, vive le Seigneur !

      Esaïe 52

      1 Réveille-toi, Jérusalem, réveille-toi vite, retrouve ta vigueur. Sion, ville de Dieu, mets tes plus beaux habits. Car les étrangers, les impurs ne mettront plus les pieds chez toi.
      2 Tu es couverte de poussière, secoue-toi, Jérusalem. Debout, et reprends ta place, Sion la prisonnière, libère-toi des liens qui enserrent ton cou.
      3 Voici en effet ce que le Seigneur déclare à son peuple : « Vous avez été livrés comme esclaves sans contrepartie, vous serez libérés sans payer un sou. »
      4 Et voici ce que le Seigneur Dieu déclare encore : « Au début de son histoire, mon peuple alla se réfugier en Égypte. A la fin, les Assyriens le maltraitèrent.
      5 Dans la situation présente, qu’ai-je donc à gagner ? Mon peuple a été emmené prisonnier sans dédommagement. Ceux qui le tyrannisent sont triomphants. Et sans cesse mon nom est tourné en ridicule.
      6 C’est pourquoi, un de ces jours, mon peuple va savoir qui je suis ; il va le savoir, c’est moi qui dis : J’arrive ! »
      7 Qu’il est beau de voir venir, franchissant les montagnes, un porteur de bonne nouvelle ! Il annonce la paix, le bonheur et le salut. Et il te dit, Jérusalem : « Ton Dieu est roi ».
      8 Écoute donc les hommes que tu as placés en sentinelle : tous ensemble ils crient de joie, car ils voient de leurs propres yeux le Seigneur revenir à Sion.
      9 Ruines de Jérusalem, lancez des cris de joie : le Seigneur réconforte son peuple, il libère Jérusalem.
      10 Aux yeux de toutes les nations le Seigneur s’est donné les mains libres pour réaliser son œuvre divine. Et jusqu’au bout du monde on pourra voir la délivrance que nous apporte notre Dieu.
      11 Vous qui rapportez les ustensiles réservés au culte du Seigneur, partez, partez vite, quittez Babylone sans rien toucher d’impur. Gardez-vous purs en sortant d’ici.
      12 Pour vous, cette fois, ce n’est plus un départ en catastrophe, vous ne partez plus dans la panique, car c’est le Seigneur qui est votre avant-garde, et c’est le Dieu d’Israël qui sera aussi votre arrière-garde.
      13 « Mon serviteur, dit le Seigneur, va obtenir un plein succès et recevoir les plus grands honneurs.
      14 La plupart, en le voyant, ont été horrifiés, tant son visage était défiguré, tant son aspect n’avait plus rien d’humain.
      15 Et maintenant, la foule des nations est stupéfaite à son sujet, des rois ne savent plus que dire, car ce qu’ils voient n’a rien de commun avec ce qu’on a pu leur raconter, ce qu’ils apprennent est inouï. »
    • Deutéronome 25

      1 If there is a controversy between men, and they come to judgment, and the judges judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked;
      2 and it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his wickedness, by number.
      3 Forty stripes he may give him, he shall not exceed; lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then your brother should seem vile to you.
      4 You shall not muzzle the ox when he treads out the grain.
      5 If brothers dwell together, and one of them die, and have no son, the wife of the dead shall not be married outside to a stranger: her husband's brother shall go in to her, and take her to him as wife, and perform the duty of a husband's brother to her.
      6 It shall be, that the firstborn whom she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name not be blotted out of Israel.
      7 If the man doesn't want to take his brother's wife, then his brother's wife shall go up to the gate to the elders, and say, "My husband's brother refuses to raise up to his brother a name in Israel; he will not perform the duty of a husband's brother to me."
      8 Then the elders of his city shall call him, and speak to him: and if he stand, and say, "I don't want to take her";
      9 then his brother's wife shall come to him in the presence of the elders, and loose his shoe from off his foot, and spit in his face; and she shall answer and say, "So shall it be done to the man who does not build up his brother's house."
      10 His name shall be called in Israel, The house of him who has his shoe untied.
      11 When men strive together one with another, and the wife of the one draws near to deliver her husband out of the hand of him who strikes him, and puts forth her hand, and takes him by the secrets;
      12 then you shall cut off her hand, your eye shall have no pity.
      13 You shall not have in your bag diverse weights, a great and a small.
      14 You shall not have in your house diverse measures, a great and a small.
      15 You shall have a perfect and just weight. You shall have a perfect and just measure, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.
      16 For all who do such things, all who do unrighteously, are an abomination to Yahweh your God.
      17 Remember what Amalek did to you by the way as you came forth out of Egypt;
      18 how he met you by the way, and struck the hindmost of you, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he didn't fear God.
      19 Therefore it shall be, when Yahweh your God has given you rest from all your enemies all around, in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess it, that you shall blot out the memory of Amalek from under the sky; you shall not forget.

      Psaumes 116

      1 I love Yahweh, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
      2 Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
      3 The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow.
      4 Then I called on the name of Yahweh: "Yahweh, I beg you, deliver my soul."
      5 Yahweh is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
      6 Yahweh preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
      7 Return to your rest, my soul, for Yahweh has dealt bountifully with you.
      8 For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
      9 I will walk before Yahweh in the land of the living.
      10 I believed, therefore I said, "I was greatly afflicted."
      11 I said in my haste, "All men are liars."
      12 What will I give to Yahweh for all his benefits toward me?
      13 I will take the cup of salvation, and call on the name of Yahweh.
      14 I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people.
      15 Precious in the sight of Yahweh is the death of his saints.
      16 Yahweh, truly I am your servant. I am your servant, the son of your handmaid. You have freed me from my chains.
      17 I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of Yahweh.
      18 I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people,
      19 in the courts of Yahweh's house, in the midst of you, Jerusalem. Praise Yah!

      Esaïe 52

      1 Awake, awake, put on your strength, Zion; put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.
      2 Shake yourself from the dust! Arise, sit up, Jerusalem! Release yourself from the bonds of your neck, captive daughter of Zion!
      3 For thus says Yahweh, "You were sold for nothing; and you shall be redeemed without money."
      4 For thus says the Lord Yahweh, "My people went down at the first into Egypt to live there: and the Assyrian has oppressed them without cause.
      5 "Now therefore, what do I do here," says Yahweh, "seeing that my people are taken away for nothing? Those who rule over them mock," says Yahweh, "and my name continually all the day is blasphemed.
      6 Therefore my people shall know my name. Therefore they shall know in that day that I am he who speaks; behold, it is I."
      7 How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news of good, who publishes salvation, who says to Zion, "Your God reigns!"
      8 The voice of your watchmen! they lift up the voice, together do they sing; for they shall see eye to eye, when Yahweh returns to Zion.
      9 Break forth into joy, sing together, you waste places of Jerusalem; for Yahweh has comforted his people, he has redeemed Jerusalem.
      10 Yahweh has made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
      11 Depart, depart, go out from there, touch no unclean thing! Go out of the midst of her! Cleanse yourselves, you who bear the vessels of Yahweh.
      12 For you shall not go out in haste, neither shall you go by flight: for Yahweh will go before you; and the God of Israel will be your rear guard.
      13 Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
      14 Like as many were astonished at you (his appearance was marred more than any man, and his form more than the sons of men),
      15 so shall he sprinkle many nations; kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they understand.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.